ADVAN AMM261WTD (01) PDF MANUAL

Report any errors on this page in the comment box below.

PDF Manual Excerpt: AUTO - SCANNING WITH DIGITAL CONTROL LCD COLOR MEDICAL MONITOR AMM261WTD Operation Manual For future reference, record the serial number of your display monitor in the space below : Serial Number The serial number is located on the back of the monitor AMM261WTD 1 back of the monitor ADVAN INT’L CORP.2013 All other trademarks are the property of their reference owners. This document is subject to change without notice. Advan provides this information as reference only. Reference to other vendor’s products does not imply any recommendation or endorsement. Revision Control WARNING The title «WARNING» is used to inform the users of pos- sible causes that could inflict the injury, death, or property damage to the patients. CAUTION The title «CAUTION» is used to inform the users of pos- sible causes that could inflict the patients although it might not severe enough to cause deaths. NOTE The title «NOTE» is used to inform the users of items that are of importance in terms of installation, operation, or maintenance of the Equipment although the failure does not inflict the bodily harm to the patients. Document number Rev. A 01022014 TABLE OF CONTENTS Product Description and Intended Use ...................................................... Warnings and Cautions ............................................................................. Symbol Explanations ................................................................................. EU Declaration of Conformity for Medical Applications ............................. Safety Precaution ...................................................................................... Cleaning Your Monitor ............................................................................... Recommendation to Use more than One Unit........................................... On Burn-in ................................................................................................. Power Management Function.................................................................... Preset Modes.............................................................................................. Video Signals ............................................................................................. PIP / POP / PBP function........................................................................... DDC ........................................................................................................... Installation ................................................................................................. Connecting the Power Cord ...................................................................... User Function / Messages......................................................................... OSD Section .............................................................................................. Troubleshooting ......................................................................................... Specification of (AMM261WTD) ................................................................ Classification ............................................................................................. Electromagnetic Compatibility ................................................................... Dimension Drawing (mm) of AC Adapter ................................................... Dimension Drawing (mm) of AMM261WTD............................................... Connectors ................................................................................................ Description of Warranty ............................................................................. Accessory Item List .................................................................................. 2 User’s Guide 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 Product Description and Intended Use Please check the following items are present when you unpack the box, and save the packing materials in case you will need to ship or transport the monitor in future. • AMM261WTD LCD Monitor(the equipment that displays information, graphic data, image and video on its LCD screen) and DVI-I cable • AC Power cord • AC-Adapter • Composite Video BNC Jack Cable, and Super Video Cable. • User Manual, Quick Reference Guide and 4pcs VESA screws Might vary pending on region standard CAUTION Model No : BPM150S24F10 AMM261WTD 3 Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meanings and should be carefully reviewed: Warning The personal safety of the patient or physician may be involved. Disregarding this information could result in injury to the patient or physician. Caution Special service procedures or precautions must be followed to avoid damaging the instrument. Note Special information to make maintenance easier or important information more clear. An exclamation mark within a triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the product. A lightning bolt within a triangle is intended to warn of the presence of hazardous voltage. Refer all service to authorized personnel. Warning TO AVOID POTENTIAL SERIOUS INJURY TO THE USER AND THE PATIENT AND/OR DAMAGE TO THIS DEVICE, THE USER MUST : Warranty is void if any of these warnings are disregarded. ADVAN Int’l Corp accepts full responsibility for the effects on safety, reliability, and performance of the equipment only if: • Re-adjustments, modifications, and/or repairs are carried out exclusively by ADVAN Int’l Corp. • The electrical installation of the relevant operating room complies with the applicable IEC and CE requirements. Warning Federal law (United States of America) restricts this device to use by, or on order of a physician. The ADVAN Int’l Corp AMM261WTD monitor has been tested under UL 60601-1 standard and UL listed for Medical application. ADVAN Int’l Corp reserves the right to make improvements in the product(s) described herein. Product(s), therefore, may not agree in detail to the published design or specifications. All specifications are subject to change without notice. Please contact ADVAN Int’l Corp directly or phone your local ADVAN Int’l Corp sales representative or agent for information on changes and new products. 4 User’s Guide AMM261WTD 5 Warnings

  1. Read the operating manual thoroughly and be familiar with its contents prior to using this equipment. 2. Carefully unpack the unit and check if any damage occurred during shipment. 3. Should any solid object or liquid fall into the panel, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. 4. Uplug the unit if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. 5. Be a qualified physician, having complete knowledge of the use of this equipment. 6. Test this equipment prior to a medical procedure. This monitor was fully tested at the factory before shipment. 7. Avoid removing covers on control unit to avoid electric shock. 8. Attempt no internal repairs or adjustments not specifically detailed in this operating manual. 9. Pay close attention to the care, cleaning instructions in this manual. A deviation may cause damage (refer to the Cleaning section). 10. DO NOT STERILIZE MONITOR. 11. Read the entire instruction manual before assembling or connecting the camera. 12. Do not place the monitor or any other heavy object on the power cord. Damage to the cable can cause fire or electirc shock. 13. Monitor with power supply is suitable for use in patient environment. 14. DO NOT stack more than 3 boxes high This equipment has been tested and found to comply with the limits for medical devices in IEC 60601-1-2:2003. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to other devic- es in the vicinity. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to other devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving device. - Increase the separation between the equipment. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) are connected. - Consult the manufacturer or field service technician for help. NOTICES TO USER This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter- ference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING This equipement generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made. 6 User’s Guide Cautions
  2. The AC Adapter must be plugged into a Grounded power outlet. 2. Use only the proprietary AMM261WTD power supply for the AMM261WTD monitor. Make a proper connection by ensuring that the shrink tubing completely secures the connection between the DC power cord and the extension cord. 3. Turn power off when unit is not in use. 4. Never operate the unit right after having transported from a cold location directly to a warm location. 5. Do not expose the monitor to moisture or directly apply liquid cleaners directly to the screen. Spray the cleaning solution into a soft cloth and clean gently. 6. Handle the monitor with care. Do not strike or scratch the screen. 7. Do not block the monitor cooling vents. The monitor is cooled by natural convection and has no fan. 8. Do not force the monitor past 28 degrees of vertical when adjusting the screen position. (For monitors equipped with stands only.) 9. Remove the power module and connection when transporting the unit. 10. Save the original carton and associated packing material. They will be useful should you have to transport or ship the unit. 11. Allow adequate air circulation to prevent internal heat buildup. 12. Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation slots. 13. Do not install the unit near sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock. 14. The unit is designed for operation in a horizontal position. Never operate the unit in a vertical position. 15. Keep the unit away from equipment with strong magnets (i.e. a large loudspeaker.) 16. Do not expose the monitor to moisture or excessive dust. 17. Equipment with SIP/SOP connectors should either comply with IEC 60601-1 and/or IEC 60601-1-1 harmonized national standard or the combination should be evaluated. Do not touch the patient with signal input or output connectors. 18. Use only a hospital grade power supply cord. 19. This equipment has been tested and found to comply with the limit for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable generate uses and can radiate radio frequency energy, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation, which can be detemined by turing the equipment off and on, the user is encourage to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving device. • Increase the separation distance between the equipment. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) are connected. • Consult the manufacturer or field service technican for help. 20. Grounding reliability can only be achieved when the equipment is connected to an equipment receptacle labeled “Hospital Only” or “Hospital Grade.” 21. Do not position the unit to any location where it is difficult to disconnect the power cord and plug from the power inlet. Note To connect to an international power supply, use a an attachment plug appropriate for the power outlet. Note Refer to the “Electromagnetic Compatibility” (EMC) section of this manual to ensure EMC. The AMM261WTD must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual. Symbol Definitions AMM261WTD 7 Dangerous: High Voltage Direct Current Serial Number This way up Fragile, handle with care Stacking limit by number Keep dry Recyclable See accompanying document Indicates proof of confor- mity to applicable European EconomicCommunity Council directives and to harmonized standards published in the of- ficial journal of the European Communities. Authorized Representative in Europe Date of Manufacture 51LJ Medical Equipment E215822 Indicates protective earth ground. For indoor use only. Tested to comply with FCC Class B standards. DC power control switch Tested to comply with Japan VCCI certification Tested to comply with China CCC certification China RoHS symbol. Number indicates EFUP(Environmental Friendly Use Period) from the date of manufacturing. Medical Equipment is in ac- cordance with UL 60601-1 and CAN/CSA C22.2 No. 601.1 in regards to electric shock, fire hazards, and mechanical hazards Tested to comply with IP (ingression protection) Rating WEEE symbol for the recyclable product. Please do not throw the product with this symbol in the bin. Manufacturer EU Declaration of Conformity for Medical Applications A Declaration of Conformity has been filed for this product. A sample of this document may be found in the addendum which accompanied this manual. For a copy of the Declaration of Conformity document, please contact ADVAN Int’l Corp. and request for AMM261WTD DOC. Prepare for Unpack Before you unpack your monitor, prepare a suitable workspace. You need a stable and level surface near a grounded wall outlet in an area which is relatively free of glare from sunlight or other sources of bright light. The monitor is cooled by natural convection (it has no fan). For optimum performance, do not block the cooling vents. While unpacking the monitor, inspect it and other package contents for shipping damage that could cause a fire or shock hazard. Imme- diately report any shipping damage to the carrier or transportation company and contact customer service for monitor in the future or in case of return. After you unpack the monitor, make sure the following items are in- cluded • Monitor with video cable • AC adapter with cable CAUTION: AC Adapter must be plugged into Grounded a power outlet CAUTION : AC adapter Model No: BPM150S24F10 • This operations manual Note: Your system provider may offer alternative cords or cables depending on the installation requirement and local geography issues. 8 User’s Guide AMM261WTD 9 SAFETY PRECAUTION · Avoid placing the monitor, or any other heavy object, on the power cord to prevent fire or electrical shock from damage to the power cord. · Do not expose the monitor to rain, excessive moisture, or dust to avoid fire or shock hazard. · Do not cover the slots or openings of the monitor for proper heat dissipation. Always put the monitor in a place where there is adequate ventilation. · Avoid placing the monitor against a bright background or where sunlight or other light sources may reflect on the area of the monitor. Place the monitor just below eye level. · Handle with care when transporting the monitor. · Refrain from giving the shock or scratch to the screen, as screen is fragile. CLEANING YOUR MONITOR No specific liquid or chemical necessary when cleaning this LCD monitor However, we suggest to clean the monitor with non-abrasive cloths and cleaning solutions used in hospitals to clean similar equipment. We recommend using 70% Isopropyl alcohol for the screen surface and warm water and a mild detergent for all other surfaces. Other acceptable cleaning agents are listed below: • 70% isopropyl alcohol • Cidex (2.4% glutaraldehyde solution) • 0.5% Chlorhexidine in 70% isopropyl alcohol To clean the screen, do not spray liquid cleaners directly on to the unit. Stand away Form the monitor and spray cleaning solution onto a cloth. Without applying exces- sive pressure, clean the screen with the slightly dampened rag. Recommendation to Use more than One Unit As unforeseen situation can occasionally occur for the monitor, when the display is used for safety control of human, equipments or unstable picture, or for emergencies, we strongly recommend you use more than one unit or prepare a spare unit. On Burn-in Permanent burn-in may occur from the followings: • Displaying color bar or static images repeatedly or for a long period of time. • Using the unit repeatedly in a high temperature/ high humidity environment • Displaying an image smaller than the monitor continuously. To reduce the risk of burn- in, we recommend turning off the power of the unit, and reducing the brightness when the unit is not in use. 10 User’s Guide POWER MANAGEMENT FUNCTION The monitor is equipped with the power management function which automatically reduce the power consumption when not in use in three power level modes. • Stand-by Mode The monitor goes into stand-by mode when the horizontal sync signal is off for about 10 seconds. In this mode, the screen goes off and the power LED blinks for 1 seconds On and 1 second Off. The screen is displayed after the horizontal sync signal is restored. • Suspend Mode The monitor goes into suspend mode when the vertical sync signal is off for about 10 seconds. In this mode, the screen goes off and the power LED blinks for 1 seconds On and 1 second Off. The screen is displayed after the vertical sync signal is restored. • Off Mode The monitor goes into power-off mode when the vertical and horizontal sync signals are off for about 10 seconds. In this mode, the screen goes off and the power LED blinks for 1 seconds On and 1 second Off. The screen is displayed after the vertical and horizontal sync signals are restored. Power Management System The AMM261WTD Medical Monitor power management proposal. Provides four phases of power-saving modes by detecting the horizontal sync signal as shown in the table below. State Normal DPMS Operation Standby When the monitor is power saving mode or detects an incorrect timing, the screen will be blank and power LED indicator will blink. DPMS Suspend DPMS Off Horizontal Sync Active Inactive Active Inactive Vertical Sync Active Active Inactive Inactive Video Active Blanked Blanked Blanked Power Indicator Green Green Flashing (1 sec. Interval) Green Flashing (1 sec. Interval) Green Flashing (1 sec. Interval) Power Consumption 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 PRESET MODES DVI and VGA input signal formats Resolution Horizontal Vertical frequency frequency ( KHz ) ( Hz ) Pixel clock ( MHz ) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 User’s Guide Video Signals Format DVI Component VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O 3 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 *3 3G-SDI signal AMM261WTD 13 PIP / POP / PBP function The following combination options are available to you: PIP Main VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Compo- nent/RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 User’s Guide DDC To make your installation easier, the monitor is able to Plug and Play with your system if your system also supports DDC protocol. The DDC (Display Data Channel) is a communication protocol through which the monitor automatically informs the host system about its capabilities, for example, supported resolutions and corresponding timing. The monitor supports DDC1 and DDC2B standard. INSTALLATION To install the monitor to your host system, please follow the steps as given below: Steps 1. Use the supplied video cable (DVI, S-Video, C-Video) then connect to the host system accordingly. 2. Connect the DC power to the DC power connector on the monitor. 3. Connect one end of AC power cord into the AC Adapter and the other end to AC power outlet. 4. Then turn the host system on and then the monitor. 5. If the monitor still does not function properly, please refer to the troubleshooting section to diagnose the problem. S - Video DVI VGA SDI IN C - Video / SOG IN OUT DC Power RGB / Component SDI OUT AMM261WTD 15 CONNECTING the POWER CORD
  3. Check first to make sure that the power cord you use is the correct type required for your area. This monitor has an universal AC adapter that allows operation in either AC 100 - 240 V ac voltage area. No user-adjustment is required. Plug one end of the power cord to the AC adapter, plug another end to a proper AC outlet. The cord set should have the appropriate safety approvals for the country in which the equipment will be installed and marked HAR. For 120 volt Applications, use only UL Listed deachable power cord with NEMA configuration 5-15P type (parallel blades) plug cap. For 240 volt applications use only UL Listed Detachable power supply cord with NEMA configuration 6-15P type (tandem blades) plug cap. Hospital-grade power cord Power Supply Model No: BPM150S24F10 AMM261WTD Extension power cord (optional) Manufacturer: Bridgepower Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) 16 User’s Guide User Functions / Messages Key Name and Function Power LED : Lights up to indicate the power is turned ON. Standby Power Button: To power ON or OFF the monitor. Rotary switch : With the OSD menu activated, increases the value of the selected (Turn Right) parameter or moves rightward in OSD menu. Rotary switch : With the OSD menu activated, increases the value of the selected (Turn Left) parameter or moves leftward in OSD menu. PIP Switch : To enable or disable Picture In Picture function. PBP Switch : To enable or disable Picture By Picture function. POP Switch : To enable or disable Picture On Picture function. Adjust Switch : To activate or deactivate image adjustment in sub screen of PIP, PBP, POP mode. Input Switch : To change the video source. Power Switch : To turn ON or OFF the system. How to access the menu.
  4. Push the “Knob” button to activate the OSD menu. 2. Able to turn left or right the button to select those icons. The icon will be highlighted when is selected. 3. Push the “knob” button to go into the another OSD menu. 4. Turn left or right “Knob” button to increase or decrease the number of selected function. 5. In order to exit from the OSD menu in a different layer, then choose the “Exit option”. In case of long pushing and holding the button around two or three seconds, then it will completely out from the menu regardless wherever you are. 6. Turn the “Knob” button in a fast way to the left or right, while the menu is not activated, then input signal menu will turns up with “V” mark which is chosen current available input signal. You can switch to another input signal source by turning the knob slowly then select the target source by pushing the knob. Standby Power Button Power Switch AMM261WTD 17 OSD Section Main Menu Chromatic Adjust Color Temp, Gamma Visual Adjust Brightness, Contrast, Phase, Chroma, Sharpness-H, Sharpness-V Setting Adjust Scale Mode, Color Space, Mirror, Freeze Frame, Zoom / Pan, PIP, POP, PBP Advanced Adjust OSD Position Control, Screen Control, DPMS, Auto Source Select, Smart Select, Restore Factory, Key Lock, Overscan Information Adjust Custom Entry, SN, Run Time, Input Format Exit Exit the menu 18 User’s Guide OSD Section Chromatic Color Temp Change the color temperature - D65, D93, S1, S2 Gamma Change the gamma value - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radio graph Exit Exit the menu Visual Brightness Adjust the brightness of panel (Range 0 - 100) Contrast Adjust the contrast of video (Range 0 - 100) Phase Adjust the phase of video (Range 0 - 100) available for C and S - video Chroma Adjust the chroma of video (Range 0 - 100) available for C and S - video Sharpness-V Set the sharpness of vertical image (Range 0 - 100) Sharpness-H Set the sharpness of horizontal image (Range 0 - 100) Exit Exit the menu AMM261WTD 19 OSD Section Setting Scale Mode Change the scale mode - Fill all, One to One, Vertical - fill, Horizontal - fill, Fill aspect ratio Color Space Change color space between RGB and YPbPr available for Component and RGBS Mirror Off/On mirror image Freeze Frame Off / On freeze frame Zoom / Pan Enable zoom - in and pan function PIP Enable PIP (Picture In Picture) function POP Enable POP (Picture On Picture) function PBP Enable PBP (Picture By Picture) function Exit Exit the menu 20 User’s Guide OSD Section Sub menu of PIP Mode PIP Mode ON / Off Source PIP sub screen source - HD/SD SDI1/2, C-Video, S-Video, Component/RGBs, VGA, DVI Position PIP sub screen position - Top L, Top R, Bottom L, Bottom R Size PIP sub screen size - Small, Medium, Large Blending PIP sub screen blending (Range 0 - 100) Swap PIP sub screen swap Exit Exit the menu Sub menu of PBP Mode PBP Mode ON / Off Source PBP sub screen source - HD/SD SDI1/2, C-Video, S-Video, Component/RGBs, VGA, DVI Swap PBP sub screen swap Exit Exit the menu Sub menu of POP AMM261WTD 21 OSD Section Mode POP Mode ON / Off Source POP sub screen source - HD/SD SDI1/2, C-Video, S-Video, Component/RGBs, VGA, DVI Position POP sub screen position - Top L, Top R, Bottom L, Bottom R Size POP sub screen size - Small, Medium, Large Blending POP sub screen blending (Range 0 - 100) Swap POP sub screen swap Exit Exit the menu 22 User’s Guide OSD Section Advanced OSD Position Change the OSD menu - Position, Background, Control OSD time out, Language Screen Control Control and adjust H and V position, Freqency, Phase Noise Reduction, Motion Offset DPMS Change the DPMS Auto Source Adjust Auto Source Select between on and off Select Smart Select Enable / Disable smart select sub menu Restore Factory Changes the all OSD value to factory outgoing status Key Lock Set to key lock mode Overscan Adjust Overscan ratio Exit Exit the menu AMM261WTD 23 OSD Section Sub menu of OSD Control H-position Adjust OSD H - position (Range 0 - 100) V-position Adjust OSD V - position (Range 0 - 100) Back ground Adjust transparency of OSD back ground (Range 0 - 100) OSD Time out Adjust OSD time out - 5s, 10s, 15s, 20s, 1m, 2m Language OSD language - English, Japanese, Chinese, Korean, French, German Exit Exit the menu Sub menu of Screen Control H-position Adjust screen H - position (Range 0 - 100) V-position Adjust screen V - position (Range 0 - 100) Frequency Adjust frequency (Range 0 - 100) available for VGA Phase Adjust phase (Range 0 - 31) available for VGA Noise Noise reduction (Range 0 - 100) Reduction Motion Offset Motion offset (Range 0 - 15) Exit Exit the menu 24 User’s Guide OSD Section Information Custom Entry Change the user or monitor’s name SN Display the serial number Run Time Display the total run time Input Format Display the current input resolution and vertical frequency Exit Exit the menu AMM261WTD 25 TROUBLESHOOTING Before sending your LCD monitor for servicing, please check the troubleshooting list below to see if you can self-diagnose the problem. Problems Current Status Remedy No Picture LED ON · Using OSD, adjust brightness and contrast to maximum or reset to their default settings. LED OFF · Check the Standby Power Button and Power switch. · Check if AC power cord is properly connected to the AC adapter. LED Blinking · Check if video signal cable is properly connected at the back of monitor. · Check if the power to computer system is ON. Abnormal Picture Unstable Picture · Check if the specification of graphics adapter and monitor is in compliance which may be causing the input signal frequency mismatch. Display is missing, center shift, or too small or too large in display size · Using the Screen Control Menu, adjust the Phase, Frequency, Horizontal, and Vertical settings in order to correct the display image. 26 User’s Guide SPECIFICATION Model AMM261WTD Description a-Si TFT Active Matrix, LED Backlight Active Screen Size 26 inches diagonal Resolution 1920 (H) x 1080 (V) Pixel Pitch 0.300mm x 0.300mm Display Color 1.07B colors Color Tone Up to 1024 color tone Response Time - 25ms Typ. Face Finishing Protective Filter with Anti-Reflected Hard Coated Viewing Angle R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Brightness** 450 cd/m2 (Typ.) Contrast Ratio 1400:1 (Typ.) Input Output Composite Video
  5. All contents are subject to change without notice. **Brightness shown is without A/R filter installed. BNC x 1 BNC x 1 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync Composite Video 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync : 0.3Vp-p) : 0.3Vp-p) Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 4 pin Mini Din x 1 Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± Y/C Video Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± 0.03Vp-p 0.03Vp-p Component/RGBs BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ Component/RGB Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level (V high ≥1.7V, V low ≤0.8V) H/V SYNC : TTL Level (V high ≥1.7V, V low ≤0.8V) SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 Video : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Remote Input 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Scanning Frequency Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz General Power Adaptor AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Power Consumption 65 W Dimension 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Weight Monitor : 7.75Kg AC adaptor : 690g VESA Mounting 100mm x 100mm Operating/Storage Environment Operating ture Tempera- 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Operating Humidity 20% ~ 80%, non-condensing Storage Temperature -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Storage Humidity 10 ~ 85%RH (without condensation) Compliance &Certification Safety UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Optional Module DC Extension Cable 5ft, 15ft, 75ft length Base Stand Adjustable high, swivel and tilt base stand This monitor is intended for use in Health Care Facilities model AMM261WTD Equipment is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide. No user serviceable parts inside, ask qualified personnel when accessing inside. For disposal of waste product, follow the requirement of local code. Electrical input rating: 24V DC 6.25A Classification Type of protection against electric shock: Class I Equipment. Degree of protection against the ingress of water: IP23 compliance. Mode of operation: Continuous This monitor has been tested to comply with IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 and is certified by UL to medical standard UL60601-1(UL/cUL Mark). Because many medical offices are located in residential areas, this monitor, in ad- dition to the medical requirements, has also been tested and found to comply with the limits for FCC Class B computing devices in a typically configured system. It is the system integrator or configurer’s responsibility to test and ensure that the entire system complies with applicable EMC laws. Environmental conditions for transport and storage: - Temperature range within -4° to 140° F (-20° to 60°C) - Relative humidity range within 10% to 85% - Atmospheric pressure range within 500 to 1060 hPa. AMM261WTD 27 : Direct Current MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1, AND 51LJ CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 Medical Equipment E215822 : UL approval mark according to the safety standard for Medical equipment 28 User’s Guide Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the AMM261WTD requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the AMM261WTD must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual. Note The AMM261WTD has been designed and tested to comply with IEC 60601- 1-2:2001 requirements for EMC with other devices. Caution Portable and mobile RF communications equipment may affect the normal function of the AMM261WTD. Warning Do not use cables or accessories other than those provided with the AMM261WTD, as this may result in increased electromagnetic emis- sions or decreased immunity to such emissions. Warning equipment, observe If the and AMM261WTD verify normal is used operation adjacent of the to AMM261WTD or stacked with in the other configuration in which it will be used prior to using it in a surgical procedure. Consult the tables below for guidance in placing the AMM261WTD. Manufacturer’s declaration - electromagnetic emission The Model AMM261WTD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of AMM261WTD should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The Model AMM261WTD uses RF energy only for its internal RF emissions CISPR 11 Group 1 function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment RF emissions CISPR 11 Class B Harmonic emissions IEC61000-3-2 AMM261WTD is suitable for use in all establishments, including Class D domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings Voltage Fluctuations IEC61000-3-3 used for domestic purposes Complies Manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Model AMM261WTD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of AMM261WTD should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC61000-4-2 Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Electrical fast transient /burst IEC61000-4-4 6 kV contact 8 kV air 6 kV contact 8 kV air Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Surge IEC61000-4-5 2 kV for power supply lines 2 kV for power supply lines 1 kV for input / output lines 1 kV for input / output lines Mains power quality 1 kV differential mode 1 kV differential mode should be that of a typical 2 kV common mode 2 kV common mode commercial or hospital environment. Power frequency mag- Power frequency netic fields should be (50/60Hz) mag- at levels characteristic netic field of a typical location in IEC 61000-4-8 a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC61000-4-11 3.0 A/m 3.0 A/m Mains power quaility should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the AMM261WTD image intensifier requires continued operation dur- ing power mains interrup- tions, it is recommended that the AMM261WTD image intensifier be powered from an uninter- ruptible power supply or a battery. Note: Ut is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. The Model AMM261WTD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of AMM261WTD should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 0.5 cycle 40% Ut (60% dip in Ut) for 5 cycles 70% Ut (30% dip in Ut) for 25 cycles
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 5 sec.
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 0.5 cycle 40% Ut (60% dip in Ut) for 5 cycles 70% Ut (30% dip in Ut) for 25 cycles
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 5 sec. Manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity IEC 60601 Test Electromagnetic environment Level
  6. guidance Conducted RF IEC61000-4-6 Radiated RF IEC 61000-4-3 Compliance Level Portable equipment any cables, distance applicable transmitter. part than of and calculated to should the the the mobile AMM261WTD, recommended frequency be from RF used communications the no of equation the closer including separation to Recommended 0.15 MHz to 80 MHz Separation Distance 3 Vrms 3 Vrms 80 MHz to 800 MHz 150 KHz to 80 MHz 150 KHz to 80 MHz 800 MHz to 2.5 GHz 3 V/m 3 V/m 80MHz to 2.5 GHz 80MHz to 2.5 GHz where P is the maximum oputput power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as deter-mined by an electromagnetic site survey (a), should be less than the compliance level in each frequency range (b).Interferency may occur in the vicinity of equipment marked with the follwing symbol: NOTE 1: At 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. (a) radios, To considered. compliance observed, assess Field amateur strengths additional the level If electromagnetic the radio, above, measured from measures AM fixed the and AMM261WTD field transmitters, FM environment may strength radio be necessary, broadcast such in should due the as to location be base such and fixed observed TV as stations RF in broadcast, reorienting which transmitters, to for verify the radio AMM261WTD connot or normal an relocating (cellular/cordless) electromagnetic be operation. predicted the is used AMM261WTD. If theoretically telephones abnormal exceeds site survey the performance with and should applicable accuracy. land be mobile is RF (b) Over the frequency range 150kHz to 80MHz, field strengths should be less than [V1] V/m. AMM261WTD 29 30 User’s Guide Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equi- pement and the AMM261WTD System The AMM261WTD system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The user of the AMM261WTD system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the AMM261WTD system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power (W) of transmitter Separation distance (m) according to frequency of transmitter 150kHz to 80MHz d=1.17, p 80MHz to 800MHz d=1.17, p 800MHz to 2.5GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance (d) in me- ters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. Dimension Drawing (mm) of AC Adapter AMM261WTD 31 Dimension Drawing (mm) of AMM261WTD Standby Power Button 32 User’s Guide Connectors DC Input Connector Jack Power Input Pin Description Pin Description 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC_24V 3 VCC_24V Video Input 24 pin DVI-I connector. DDWG or equivalent connector. Pin Description Pin Description Pin Description 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1 Shield 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Clock Shield 3 T.M.D.S. Data2 Shield 13 NC 23 T.M.D.S. Clock+ 4 NC 14 +5V Power 24 T.M.D.S. Clock- 5 NC 15 Ground (for +5V) 25 Analog Red 6 DDC Clock 16 Hot Plug Detect 26 Analog Green 7 DDC Data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analog Blue 8 Analog V - Sync 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0 Shield 29 GND(for analog signal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15 pin VGA connector. Pin Description Pin Description Pin Description 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S - Video connector. Pin Description Pin Description 1 CHROMINANCE 3 GND 2 LUMINANCE 4 GND C - Video connector. Pin Description 1 DATA IN / OUT AMM261WTD 33 Description of Warranty ADVAN warrants to the first Buyer (Buyer) that the product purchased when shipped in its original container will conform to ADVAN specifications, and to any ADVAN approved specifications furnished to ADVAN by the Buyer, and will be free of defects in materials and workmanship. ADVAN warrants that the product purchased is manufactured from new components which meet ADVAN standards, quality and specifications. Subject to the conditions and limitations set forth below, ADVAN will, at its option, either repair any component of its products that prove defective by reason of improper workmanship or materials or ADVAN has the exclusive right to replace with refurbished units or with an equivalent product. ADVAN warrants that the components used for repair, refurbished units or equivalent product will meet ADVAN standards, quality and specifications. Commencement and Duration of Warranty The product purchased will be warranted for a period of eighteen (18) months (excluding the LCD panel, touch screen, and the protection filter) from the date of shipment. LCD panels and touch screens are warranted for a period of twelve (12) months from the date of shipment. Protection filters are not warranted as damage to the protection filter is considered to be normal wear and tear and can be replaced at Buyer’s cost. Components used for repair, refurbished units or equivalent product will be warranted for a period of twelve (12) months from the date of repair. Limitation of Warranty This limited warranty does not cover any damage to this product or other non- ADVAN products that results from any of the following: improper installation or operation; accident; abuse; misuse; natural disaster; war; insufficient or excessive electrical supply; abnormal mechanical or environmental conditions; any unauthorized disassembly, repair or modification; normal wear and tear; tampering by anyone other than an ADVAN engineer or an ADVAN Authorized Service Center (ASC); the use of supplies, consumable items and conditions beyond the control of ADVAN, such as common carrier provided equipment and/or facilities; operation of ADVAN product in excess of the specifications. This limited warranty also does not apply to any product that has not been handled or packaged correctly, that has been sold as second-hand or has been resold contrary to the US export regulations, on which the original identification information (i.e. serial number, rating and/or warranty label) has been altered, obliterated or removed. 34 User’s Guide Return Material Authorization (RMA) Procedure All claims must be submitted through the ADVAN website, whether in warranty or out, first Buyer, distributor or OEM. End Users who have purchased through a distributor or OEM, please contact the distributor or OEM. http://www.advancorprma.com Follow the instructions to receive an RMA number, shipping instructions and a shipping label to be placed on the outside of the shipping container. A serial number and a detailed reason for return are required. In-transit damage is not covered by warranty. ADVAN will only pay for the return shipment by surface transportation. Returns without an RMA number will not be accepted. For product support, please e-mail details of your inquiry including product model: service@advancorp.com In Warranty ADVAN or its ASC will repair or replace if defective in material or workmanship without cost, for a period of eighteen (18) months, (LCD panels and touch screens for a period of twelve (12) months) after the date of shipment. Buyer must notify ADVAN or its ASC of the defect before expiration of the warranty period, and request an RMA number. If the configuration has been modified in any manner, the product must be returned to its original configuration before any warranty service will be performed by ADVAN or its ASC. No goods are to be returned to ADVAN or its ASC without prior authorization. Buyer will be responsible for packaging (preferably original container) and shipping the defective goods to ADVAN or its ASC, shipping charges prepaid. ADVAN or its ASC will return the in warranty product, at no cost to the buyer. AMM261WTD 35 Out-of-Warranty ADVAN or its ASC will repair or replace if defective in material or workmanship with fee, any product which the warranty period has expired (out-of-warranty). Buyer must notify ADVAN or its ASC of the defect and request an RMA number. If the configuration has been modified in any manner, the product must be returned to its original configuration before any service will be performed by ADVAN or its ASC. No goods are to be returned to ADVAN or its ASC without prior authorization. Buyer will be responsible for packaging (preferably original container) and shipping the defective goods to ADVAN or its ASC, shipping charges prepaid. ADVAN or its ASC will return the out-of-warranty product, at cost to the buyer. Product End of Life (EOL) In the event of an RMA of an EOL product(s), ADVAN will hold or store major components of its products for a period of five (5) years, after the EOL of its products. ADVAN shall continue to perform the service of its products as long as ADVAN holds or stores said components of the products, with reasonable charge. The forgoing Warranty and Out-of-Warranty terms apply. 36 User’s Guide Disclaimer THE FORGOING IS THE COMPLETE WARRANTY FOR ADVAN PRODUCTS AND SUPERSEDES ALL OTHER WARRANTIES AND REPRESENTATIONS, WHETHER ORAL OR WRITTEN. EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH ABOVE, NO OTHER WARRANTIES ARE MADE WITH RESPECT TO ADVAN PRODUCTS AND ADVAN EXPRESSLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES NOT STATED HEREIN, INCLUDING, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY WARRANTY THAT MAY EXIST UNDER NATIONAL, STATE, PROVINCIAL OR LOCAL LAW INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY ON NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, ARE LIMITED TO THE PERIODS OF TIME SET FORTH ABOVE. SOME STATES OR OTHER JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY. ADVAN’S TOTAL LIABILITY UNDER THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT, AND ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR BREACH OF WARRANTY OR ANY OTHER LEGAL THEORY. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ADVAN SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER OR END USER CUSTOMER OF AN ADVAN PRODUCT FOR ANY DAMAGES, EXPENSES, LOST DATA, LOST REVENUES, LOST SAVINGS, LOST PROFITS, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE PURCHASE, USE OR INABILITY TO USE THE ADVAN PRODUCT, EVEN IF ADVAN HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. SOME STATES OR OTHER JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY. THE LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR JURISDICTION TO JURISDICTION. AMM261WTD 37 Accessory Item List Parts Name Q’ty Description Remark 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord * Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft)
  7. Might vary pending on region standard Optional item, check with local representative Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Quick Reference Guide Extension Power Cord ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTO-SCANNING MET DIGITALE BESTURING MEDISCHE LCD-KLEURENMONITOR AMM261WTD Gebruikershandleiding Voor gebruik in de toekomst dient u het serienummer van het beeldscherm in de onderstaande ruimte te noteren: Serienummer Het serienummer bevindt zich achter op de monitor AMM261WTD 1 achterkant monitor ADVAN INT’L CORP.2013 Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de betreffende merkhouders. Dit document kan zonder kennisgeving gewijzigd worden. Advan geeft deze informatie uitsluitend als referentie. Verwijzingen naar de producten van andere leveranciers impliceren niet dat het betreffende product aanbevolen of goedgekeurd wordt. Revisiecontrole WAARSCHUWING Het kopje «WAARSCHUWING» wordt gebruikt om de gebruikers te informeren over zaken die mogelijk tot (dodelijk) letsel of schade aan eigendommen bij de patiënt zouden kunnen leiden. LET OP Het kopje «LET OP» wordt gebruikt om de gebruikers te informeren over zaken die mogelijk tot letsel bij de patiënt zouden kunnen leiden, hoewel mogelijk niet zo ernstig dat het tot de dood zou leiden. NB Het kopje «NB» wordt gebruikt om gebruikers op de hoogte te stellen van items die belangrijk zijn wat betreft installatie, gebruik of onderhoud van het apparaat, hoewel niet naleven van de opmerking niet tot letsel bij de patiënt zal leiden. Documentnummer Rev. A 01022014 2 Gebruikershandleiding INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving en beoogd gebruik .................................................... 3 Waarschuwingen en voorzichtigheidsmaningen ....................................... 4 Uitleg symbolen ......................................................................................... 7 EU-verklaring van overeenstemming voor medische toepassingen.......... 8 Voorzorgsmaatregel .................................................................................. 9 Uw monitor reinigen................................................................................... 9 Aanbeveling aan Gebruik meer dan eenheid ............................................ 9 Informatie over inbranden.......................................................................... 9 Stroombesparingsfunctie ........................................................................... 10 Vooraf ingestelde modi............................................................................... 11 Videosignalen ............................................................................................ 12 PIP-/POP-/PBP-functie .............................................................................. 13 DDC ........................................................................................................... 14 Installatie ................................................................................................... 14 Het stroomsnoer aansluiten....................................................................... 15 Functies/berichten voor de gebruiker......................................................... 16 OSD-gedeelte ............................................................................................ 17 Problemen oplossen .................................................................................. 25 Specificatie van (AMM261WTD) ............................................................... 26 Classificatie ............................................................................................... 27 Elektromagnetische compatibiliteit ............................................................ 28 Afmetingentekening (mm) van Wisselstroomadapter ................................ 30 Afmetingentekening (mm) van AMM261WTD ........................................... 31 Aansluitstukken ......................................................................................... 32 Beschrijving van garantie .......................................................................... 33 Accessoirelijst ........................................................................................... 37 Productbeschrijving en beoogd gebruik Controleer of de volgende artikelen aanwezig zijn wanneer u de doos uitpakt en bewaar het verpakkingsmateriaal voor het geval u de monitor later moet verzenden of vervoeren. • AMM261WTD LCD-monitor (het toestel dat informatie, grafische gegevens, stilstaande en bewegende beelden op het scherm weergeeft) en DVI-I kabel • stroomsnoer voor wisselstroom • wisselstroomadapter • Composite Video BNC-stekkerkabel en Super Video-kabel • gebruikershandleiding, snelle referentiegids en 4 VESA-schroeven Kan afwijken, afhankelijk van de in de regio gebruikte standaard AMM261WTD 3 LET OP Modelnr.: BPM150S24F10 Waarschuwingen en voorzichtigheidsmaningen Lees deze handleiding en volg nauwkeurig de aanwijzingen. De uitdrukkingen 'waarschuwing', 'let op' en 'NB' hebben een speciale betekenis en dienen nauwkeurig doorgenomen te worden: Waarschuwing - De persoonlijke veiligheid van de patiënt of de arts kan in het geding zijn. Negeren van deze informatie kan leiden tot letsel bij de patiënt of de arts. Let op - Speciale onderhoudsprocedures of voorzorgsmaatregelen moeten worden gevolgd om te voorkomen dat het instrument wordt beschadigd. NB - Speciale informatie om onderhoud gemakkelijker te maken of belangrijke informatie te verduidelijken. Een uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker alert te maken op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen in de literatuur die het product vergezelt. Een bliksemschicht in een driehoek is bedoeld om te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning. Neem contact op met bevoegd personeel voor alle reparaties. Waarschuwingen - OM MOGELIJK ERNSTIG LETSEL AAN DE GEBRUIKER EN DE PATIENT EN/OF SCHADE AAN DIT HULPMIDDEL TE VOORKOMEN MOET DE GEBRUIKER: De garantie vervalt als een van deze waarschuwingen genegeerd wordt. ADVAN Int’l Corp aanvaardt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen wat betreft veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van het apparaat alleen als: • bijstellingen, modificaties en/of reparaties uitsluitend worden uitgevoerd door ADVAN Int’l Corp; • de elektrische installatie van de relevante operatiekamer voldoet aan de geldende IEC- en CE-eisen. Waarschuwing - Volgens de federale wetgeving (Verenigde Staten van Amerika) mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gebruikt. De ADVAN Int’l Corp AMM261WTD monitor werd getest conform de norm UL 60601-1 en heeft een UL-vermelding voor medische toepassingen. ADVAN Int’l Corp behoudt zich het recht toe om verbeteringen aan te brengen in de producten die in dit document worden beschreven. Daarom kan het zijn dat niet alle details van producten overeenstemmen met het gepubliceerde ontwerp of de specificaties. Alle specificaties kunnen gewijzigd worden zonder kennisgeving. Neem rechtstreeks contact op met ADVAN Int’l Corp of bel de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger of agent van ADVAN Int’l Corp voor informatie over veranderingen en nieuwe producten. 4 Gebruikershandleiding AMM261WTD 5 Waarschuwingen
  8. Lees de Gebruikershandleiding grondig door en zorg dat u goed vertrouwd bent met de inhoud voordat u dit apparaat in gebruik neemt. 2. Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en controleer of het tijdens de verzending schade heeft opgelopen. 3. Mocht er een vast object of vloeistof in het beeldscherm vallen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat nakijken door bevoegd personeel voordat u het weer in gebruik neemt. 4. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het langere tijd niet gaat worden gebruikt. Om het apparaat los te koppelen trekt u aan de stekker. Nooit aan het snoer zelf trekken. 5. Voor het gebruik dient u een bevoegde arts te zijn en in bezit te zijn van een volledige kennis van het gebruik van dit apparaat. 6. Test dit apparaat voor aanvang van de medische procedure. Deze monitor is in de fabriek volledig getest voordat het werd verzonden. 7. Verwijder niet de afdekkingen van de regeleenheid; dit kan tot elektrische schokken leiden. 8. Niet proberen om interne reparaties of bijstellingen uit te voeren die niet specifiek worden uitgelegd in deze handleiding. 9. Besteed nauwkeurige aandacht aan de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen in deze handleiding. Hiervan afwijken kan schade veroorzaken (zie het hoofdstuk Reinigen). 10. DE MONITOR NIET STERILISEREN. 11. De hele handleiding doorlezen alvorens de camera te monteren of aan te sluiten. 12. De monitor of andere zware objecten niet op het stroomsnoer zetten. Schade aan de kabel leiden tot brand of elektrische schokken. 13. Monitor met voeding is geschikt om in een omgeving met patiënten te gebruiken. 14. NIET meer dan 3 dozen hoog opstapelen. Dit apparaat werd getest en voldoet aan de grenzen voor medische hulpmiddelen in IEC 60601-1-2:2003. Deze grenzen zijn opgesteld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storing in een typische medische installatie. Dit apparaat genereert en gebruikt hoogfrequente energie en kan deze ook uitstralen e, als het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt in overeenstemming met de instructies, kan het schadelijke storing veroorzaken in andere hulpmiddelen in de omgeving. Er is echter geen garantie dat zich geen storing zal voordoen in een bepaalde installatie. Indien dit apparaat schadelijke storing veroorzaakt voor andere apparaten, hetgeen gecontroleerd kan worden door het apparaat aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangespoord om de storing te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen. - Het ontvangende hulpmiddel anders richten of verplaatsen. - De apparaten verder van elkaar plaatsen. - Het apparaat aansluiten op een contactdoos van een ander circuit dan datgene waarop de andere apparatuur is aangesloten. - Neem contact op met de fabrikant of de servicemonteur voor hulp. KENNISGEVINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dit hulpmiddel voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften. Gebruik is uitsluitend toegestaan als wordt voldaan aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit hulpmiddel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit hulpmiddel moet eventuele ontvangen storing aanvaarden, waaronder storing die een ongewenste werking kan veroorzaken. FCC-WAARSCHUWING Dit apparaat genereert of gebruikt radiofrequentie-energie. Door veranderingen of modi- ficaties die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om dit apparaat te gebruiken vervallen. De gebruiker kan de bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken verliezen als een niet-geautori- seerde verandering of modificatie wordt aangebracht. 6 Gebruikershandleiding Let op
  9. De wisselstroomadapter moet op een geaarde contactdoos worden aangesloten. 2. Gebruik alleen de merkeigen AMM261WTD-voeding voor de AMM261WTD monitor. Zorg voor een juiste aansluiting door te zorgen dat de krimpkous de aansluiting tussen het gelijkstroomsnoer en het verlengsnoer volledig beveiligt. 3. De voeding uitzetten als het apparaat niet in gebruik is. 4. Nooit met het apparaat werken net nadat het van een koude locatie naar een warme locatie is overgebracht. 5. De monitor niet blootstellen aan vocht en niet rechtstreeks vloeibare reinigingsmiddelen op het scherm aanbrengen. De reinigingsoplossing op een zachte doek spuiten en voorzichtig schoonmaken. 6. Hanteer de monitor voorzichtig. Niet op het scherm slaan of er krassen op maken. 7. De koelingsopeningen van de monitor niet blokkeren. De monitor wordt gekoeld door natuurlijke convectie en heeft geen ventilator. 8. Bij het bijstellen van de schermstand de monitor niet verder dan 28 graden ten opzichte van verticaal forceren. (Alleen voor monitors die met een voetstuk zijn uitgerust.) 9. Verwijder de voedingsmodule en -aansluiting wanneer het apparaat vervoerd wordt. 10. De oorspronkelijke verpakking en bijbehorend verpakkingsmateriaal bewaren. Ze zullen nuttig zijn als u het apparaat moet vervoeren of verzenden. 11. Voor voldoende luchtcirculatie zorgen om interne warmteconcentratie te vermijden. 12. Het apparaat niet op oppervlakken (tapijten, dekens, enz. ) of nabij materialen ((over)gordijnen) plaatsen waardoor de ventilatiegleuven kunnen worden afgedekt. 13. Het apparaat niet installeren in de nabijheid van zonlicht, overmatig stof, mechanische trillingen of schokken. 14. Het apparaat is ontworpen om in horizontale stand te gebruiken. Het apparaat nooit in verticale stand gebruiken. 15. Het apparaat uit de buurt houden van apparatuur met sterke magneten (bijv. grote luidsprekers). 16. De monitor niet blootstellen aan vochtige of zeer stoffige omstandigheden. 17. Apparaten met SIP/SOP-aansluitstukken dienen te voldoen aan de met IEC 60601-1 en/ of IEC 60601-1-1 geharmoniseerde nationale norm of de combinatie dient geëvalueerd te worden. De patiënt niet aanraken met aansluitstukken voor signaalingang of -uitgang. 18. Alleen een stroomsnoer van ziekenhuiskwaliteit gebruiken. 19. Dit apparaat werd getest en voldoet aan de grenzen voor een digitaal toestel van Klasse B conform Deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze grenzen dienen om een redelijke mate van bescherming te bieden tegen schadelijke storingen in een typische medische installatie. Dit apparaat genereert en gebruikt hoogfrequente energie en kan dit ook uitstralen, en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt conform de instructies, kan het schadelijke storing veroorzaken in andere toestellen in de omgeving. Er is echter geen garantie dat zich geen storing zal voordoen in een bepaalde installatie. Dit kan worden gecontroleerd door het apparaat aan en uit te zetten. De gebruiker wordt aangespoord om de storing te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen: • Het ontvangende apparaat anders richten of verplaatsen. • De scheidingsafstand tussen de apparaten vergroten. • Het apparaat aansluiten op een contactdoos in een ander circuit dan hetgene waarop de andere apparatuur is aangesloten. • Contact opnemen met de fabrikant of de servicemonteur voor hulp. 20. Betrouwbare aarding kan alleen worden bereikt worden als het apparaat is aangesloten een apparatuurcontactdoos met een label zoals “Alleen voor ziekenhuis” of “Ziekenhuiskwaliteit”. NB Om aan te sluiten op een buitenlandse netvoeding, een stekkeradapter gebruiken die geschikt is voor de contactdoos. NB Raadpleeg het hoofdstuk “Elektromagnetische compatibiliteit” (EMC) van deze handleiding om de EMC te verzekeren. De AMM261WTD moet geïnstalleerd en gebruikt worden conform de EMC-informatie in deze handleiding. Definities van symbolen AMM261WTD 7 evaar: hoge spanning Gelijkstroom Serienummer Deze kant boven Breekbaar Maximale opstapeling Hulpmiddel niet nat laten worden Recycleerbaar Raadpleeg de bijhorende documenten. Geeft overeenstemming aan met geldende richtlijnen van de Raad van de Europese Economische Gemeenschap en van geharmoniseerde normen die gepubliceerd zijn in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschap. Erkend vertegenwoordiger in Europa Fabricagedatum 51LJ Medical Equipment E215822 Geeft beschermende aarding aan. lleen voor binnengebruik. Getest en voldoet aan FCC- normen van Klasse B. Regelschakelaar gelijkstroom Getest en voldoet aan de Ja- panse VCCI-certificatie Getest en voldoet aan de Chi- nese CCC-certificatie Chinees RoHS-symbool. Dit nummer duidt de milieuvrien- delijke gebruiksperiode vanaf de productiedatum aan. Medische apparatuur voldoet aan UL 60601-1 en CAN/ CSA C22.2 No. 601.1 wat betreft elektrische schokken, brandrisico en mechanische risico’s. Getest en voldoet aan IP- classificatie (International Protection) WEEE-symbool voor recy- clebare producten. Gooi een product met dit symbool niet weg met het gewone huis-en- tuin-afval. Fabrikant EU-verklaring van overeenstemming voor medische toepassingen Voor dit product is een verklaring van overeenstemming ingediend. Een afschrift van dit document vindt u in het addendum dat deze handleiding vergezelt. Voor een exemplaar van de verklaring van overeenkomst wendt u zich tot ADVAN Int’l Corp. met een verzoek om AMM261WTD DOC. Voorbereiding voor uitpakken Voordat u uw monitor uitpakt, een geschikte werkruimte klaarmaken. U hebt een stabiel en horizontaal oppervlak nodig nabij een wandcon- tactdoos met aarding in een gebied waar relatief weinig direct zonlicht is of andere felle lichtbronnen. De monitor wordt gekoeld door natu- urlijke convectie (er is geen ventilator). Voor een optimale werking de koelopeningen niet blokkeren. Bij het uitpakken van de monitor de monitor en de inhoud van de doos inspecteren op transportschade die brand of elektrische schok- ken zou kunnen veroorzaken. Eventuele transportschade onmiddel- lijk melden aan de expediteur of het transportbedrijf en contact opne- men met de klantendienst voor toekomstige reparatie van de monitor of voor het geval dat de monitor geretourneerd moet worden. Nadat u de monitor hebt uitgepakt, controleert u of de volgende ar- tikelen aanwezig zijn: • Monitor met videokabel • Wisselstroomadapter met kabel LET OP: De wisselstroomadapter moet op een contactdoos met aarding worden aangesloten. LET OP: Wisselstroomadapter Modelnr.: BPM150S24F10 • Deze gebruikershandeiding NB: Het kan zijn dat uw systeemprovider u andere snoeren of kabels aanbiedt afhankelijk van de installatievereisten en locale geografische kwesties. 8 Gebruikershandleiding AMM261WTD 9 VOORZORGSMAATREGEL · Zorg dat u de monitor en andere zware voorwerpen niet op het stroomsnoer plaatst, om brand of elektrische schokken te vermijden die kunnen worden veroorzaakt door een beschadigd stroomsnoer. · De monitor niet blootstellen aan regen, overmatig vocht of stof om risico van brand en elektrische schokken te voorkomen. · De gleuven of openingen in de monitor niet afdekken voor een goede warmteafvoer. Zet de monitor altijd op een plaats met voldoende ventilatie. · Plaats de monitor niet voor een felle achtergrond of op een plek waar zonlicht of andere fel licht door de monitor wordt weerkaatst. Plaats de monitor net onder ooghoogte. · Bij transport de monitor voorzichtig hanteren. · Zorg dat het scherm geen schokken ondervindt en niet gekrast wordt, want het is kwetsbaar UW MONITOR REINIGEN Er is geen speciale vloeistof of chemisch middel nodig voor het reinigen van deze LCD-monitor. Wij bevelen echter aan om de monitor te reinigen met niet-schurende doeken en schoonmaakmiddelen die in ziekenhuizen worden gebruikt om soort- gelijke apparatuur te reinigen. Wij bevelen het gebruik van 70% isopropanol aan voor het schermopppervlak en warm water en een mild reinigingsmiddel voor alle andere oppervlakken. Andere aanvaardbare reinigingsmiddelen worden hieronder vermeld: • 70% isopropanol • Cidex (2,4%-oplossing van glutaaraldehyde) • 0.5% chloorhexidine in 70% isopropanol Bij het reinigen van het scherm geen vloeibare reinigingsmiddelen rechtstreeks op het apparaat spuiten. Niet te dicht bij de monitor staan en het reinigingsmiddel op een doek spuiten. Zonder overmatige druk uit te voeren, het scherm reinigen met de licht bevochtigde doek. Aanbeveling aan Gebruik meer dan eenheid Zoals onvoorziene situatie kan soms gebeuren voor de monitor, wanneer het scherm wordt gebruikt voor de bestrijding van menselijke veiligheid, uitrusting of instabiel beeld, van voor noodsituaties, raden wij u meer dan een eenheid of het bereiden van een reserve-eenheid. Informatie over inbranden Permanent inbranden kan worden veroorzaakt door: 1. Het herhaaldelijk of lange tijd achtereen weergeven van een gekleurde balk of stilstaand beeld. 2. Het herhaaldelijk gebruiken van het toestel in een zeer warme/vochtige omgeving. 3. Het doorlopend weergeven van een beeld dat kleiner is dan het monitorscherm. Om het risico op inbranden van het scherm te reduceren, raden we u aan het toestel uit te schakelen of in ieder geval de helderheid te verlagen wanneer u het scherm niet gebruikt. 10 Gebruikershandleiding STROOMBESPARINGSFUNCTIE De monitor is uitgerust met de stroombesparingsfunctie die, wanneer de monitor niet in gebruik is, automatisch het stroomverbruik reduceert m.b.v. drie stroommodi. • Stand-bymodus De monitor gaat naar de stand-bymodus wanneer het horizontale sync-signaal gedurende ongeveer 10 sec uit is. Het scherm gaat in deze modus uit en het voedingslampje knippert: één seconde aan, één seconde uit. Het beeld verschijnt weer als het horizontale sync-signaal wordt hersteld. • Slaapmodus De monitor gaat naar de slaapmodus wanneer het verticale sync-signaal ongeveer gedurende 10 seconden uit is. Het scherm gaat in deze modus uit en het voedingslampje knippert: één seconde aan, één seconde uit. Het beeld verschijnt weer als het verticale sync-signaal wordt hersteld. • Uit-modus De monitor gaat naar de modus voeding uit wanneer de verticale en horizontale sync-signalen gedurende ongeveer 10 seconden uit zijn. Het scherm gaat in deze modus uit en het voedingslampje knippert: één seconde aan, één sec- onde uit. Het beeld verschijnt weer als het horizontale en verticale sync-signaal wordt hersteld. Stroombesparingssysteem Het stroombesparingsconcept van de medische monitor AMM261WTD. Biedt vier fasen van stroombesparingsmodi door het horizontale sync-signaal waar te nemen zoals vermeld in de onderstaande tabel. Status Normaal bedrijf DPMS standby DPMS slaapmodus DPMS uit Horizontale sync Actief Inactief Actief Inactief Verticale sync Actief Actief Inactief Inactief Video Actief Blanco Blanco Blanco Aan/uit-indicator Groen Knippert groen (interval 1 s) Wanneer de monitor in spaarstand staat of een onjuiste timing waarneemt, wordt het scherm blanco en gaat het LED-waarschuwingslampje knipperen. Knippert groen (interval 1 s) Knippert groen (interval 1 s) Stroomverbruik 65 W 25 W 25 W 25 W VOORAF INGESTELDE MODI Pixelklok ( MHz ) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 AMM261WTD 11 DVI- en VGA-ingangssignaalindelingen Resolutie Horizon- tale fre- quentie ( KHz ) ) Verticale frequentie ( Hz ) 12 Gebruiksaanwijzing Videosignalen 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Component Indeling DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB + CS RGB + HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 PIP-/POP-/PBP-functie De volgende combinatieopties staan u ter beschikking: PIP Hoofd VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Compo- nent/RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Gebruikershandleiding DDC Om de installatie gemakkelijker te maken kan de monitor via Plug and Play op uw systeem worden aangesloten als uw systeem ook het DDC-protocol ondersteunt. DDC (Display Data Channel) is een communicatieprotocol waardoor de monitor automatisch het host-systeem op de hoogte brengt van zijn capaciteiten, bijvoorbeeld ondersteunde resoluties en de bijbehorende timing. De monitor ondersteunt de normen DDC1 en DDC2B. INSTALLATIE Om de monitor op uw host-systeem te installeren dient u de onderstaande stappen te volgen: Stappen 1. De meegeleverde videokabel (DVI, S-video, C-video) gebruiken en dan aansluiten op het host-systeem. 2. De gelijkstroom aansluiten op het aansluitstuk voor gelijkstroom op uw monitor. 3. Het ene uiteinde van het stroomsnoer voor wisselstroom in de wisselstroomadapter steken en het andere uiteinde in de contactdoos voor wisselstroom. 4. Zet dan het host-systeem aan en vervolgens de monitor. 5. Als de monitor nog niet juist werkt, raadpleegt u het hoofdstuk Problemen oplossen om het probleem te identificeren. S - Video IN OUT DVI VGA SDI IN Gelijkstroomvoeding C - video / SOG RGB / Component SDI UIT AMM261WTD 15 Het STROOMSNOER AANSLUITEN
  10. Controleer eerst of het netsnoer dat u gebruikt het juiste type snoer voor uw gebied is. Deze monitor heeft een universele wisselstroomadapter die gebruikt kan worden in een gebied met een wisselspanning van 100 - 240 V. Geen bijstellingen door de gebruiker zijn vereist. Steek het ene uiteinde van het netsnoer in de wisselstroomadapter, en het andere uiteinde in een gepaste contactdoos voor wisselspanning. De snoerset dient de gepaste veiligheidsgoedkeuringen te hebben voor het land waarin de apparatuur wordt geïnstalleerd en te zijn gemarkeerd met HAR. Voor toepassingen van 120 volt, alleen een afneembaar stroomsnoer met UL- vermelding met NEMA-configuratie 5-15P type (tandempennen) en plugdop gebruiken. Voor toepassingen van 240 volt, alleen verwijderbaar stroomsnoer met UL-vermelding en NEMA-configuratie 6-15P type (tandempennen) en plugdop gebruiken. stroomsnoer voor wis- selstroom Voeding Modelnr.: BPM150S24F10 Verlengsnoer (optioneel) Fabrikant: Bridgepower Part No : CB-47D2001P50MF (5ft) of CB-47D2004P57MF (15ft) of CB-47D2022P86MF (75ft) AMM261WTD 16 Gebruikershandleiding Functies/berichten voor de gebruiker Naam en functie toets Aan/uit-lampje: Brandt om aan te geven dat het apparaat AAN staat. Standby-knop : Om de monitor AAN of UIT te zetten. Draaischakelaar : Als het OSD-menu geactiveerd is, neemt de waarde van de geselecteerde (draai rechtsom) parameter toe of gaat u naar rechts in OSD-menu. Draaischakelaar : Als het OSD-menu geactiveerd is, neemt de waarde van de geselecteerde (linksom draaien) parameter af of beweegt u naar links in OSD- menu. PIP-schakelaar : Om de functie Picture In Picture te activeren of the deactiveren. PBP-schakelaar : Om de Picture By Picture functie te activeren of te deactiveren. POP-schakelaar : Om de functie Picture On Picture te activeren of te deactiveren. Afstelschakelaar: Om de beeldbijstelling in het subscherm van de PIP-, PBP- of POP- modus te activeren of te deactiveren. Ingangsschakelaar: Om de video bron te wijzigen. Aan/uit schakelaar : Om het system AAN of UIT te zetten. Toegang krijgen tot het menu
  11. Druk op de draaiknop om het OSD-menu te activeren. 2. U kunt de knop naar links of rechts draaien om deze pictogrammen te selecteren. Het pictogram wordt gemarkeerd als het geselecteerd is. 3. Druk op de draaiknop om naar een ander OSD-menu te gaan. 4. Draai de draaiknop linksom of rechtsom om het getal van de geselecteerde functie te vergroten of verkleinen. 5. Om het OSD-menu in een verschillende laag af te sluiten, gebruikt u vervolgens de optie 'Afsluiten'. Als u de knop ingedrukt houdt, ongeveer twee of drie seconden, sluit u het menu volledig af, waar u ook bent. 6. Als u de draaiknop snel links- of rechtsom draait terwijl het menu niet actief is, dan zal het ingangssignaalmenu weergegeven worden met een vinkje bij het gekozen ingangssignaal dat momenteel beschikbaar is. U kunt naar een andere ingangssignaalbron overschakelen door de draaiknop langzaam te draaien en daarna de doelbron te selecteren door op de draaiknop te drukken. Standby-knop Draaiknop S/W (OSD) PIP-schakelaar Aan/uit schakelaar AMM261WTD 17 OSD-gedeelte Hoofdmenu Chromatisch Kleurtemperatuur, gamma bijstellen Visueel Helderheid, contrast, fase, chroma, scherpte-H, scherpte-V bijstellen Instelling Schaalmodus, kleurruimte, spiegel, beeld bevriezen, Zoom / Pan, PIP, POP, PBP instellen Geavanceerd OSD-standregeling, schermregeling, DPMS, automatische bronselecteren, fabrieksreset, sleutelvergrendeling instellen Informatie Aangepaste invoer, SN, looptijd, ingangsindeling bijstellen Afsluiten Het menu afsluiten 18 Gebruikershandleiding OSD-gedeelte Chromatisch Kleurtemp De kleurtemperatuur wijzigen - D65, D93, S1, S2 Gamma De gammawaarde wijzigen - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radio graph Afsluiten Het menu afsluiten Visueel Helderheid De helderheid van het scherm bijstellen (bereik 0 - 100) Contrast Het videocontrast afstellen (bereik 0 - 100) Fase De videofase bijstellen (bereik 0 - 100) beschikbaar voor C en S - video Chroma De chroma van de video bijstellen (bereik 0 - 100) beschikbaar voor C en S - video Scherpte-V De scherpte van het verticale beeld instellen (bereik 0 - 100) Scherpte-H De scherpte van het horizontale beeld instellen (bereik 0 - 100) Afsluiten Het menu afsluiten AMM261WTD 19 OSD-gedeelte Instelling Schaalmodus De schaalmodus wijzigen– alles vullen, een op een, Verticaal - vullen, Horizontaal - vullen, aspectverhouding vullen Kleurruimte Kleurruimte veranderen tussen RGB en YPbPr beschikbaar voor Component en RGBS Spiegel Spiegelbeeld uit/aan Beeld bevriezen Beeld bevriezen uit/aan Zoom/pan Zoom- en pan-functie activeren PIP PIP-functie (Picture in Picture) activeren POP POP-functie (Picture On Picture) activeren PBP PBP-functie (Picture By Picture) activeren Afsluiten Het menu afsluiten 20 Gebruikershandleiding OSD-gedeelte Submenu van PIP Modus PIP-modus AAN / UIT Bron Bron PIP-subscherm - SDI1/2, C-video, S-video, Component, VGA, DVI Stand Stand PIP-subscherm - bovenkant L, bovenkant R, onderkant L, onderkant R Formaat Formaat PIP-subscherm klein, medium, groot Combineren PIP-subscherm combineren (bereik 0 - 100) Wisselen PIP-subscherm wisselen Afsluiten Het menu afsluiten Submenu van PBP Modus PBP-modus AAN / Uit Bron Bron PBP-subscherm - SDI1/2,C-video, S-video, Component, VGA, DVI Wisselen PBP-subscherm wisselen Afsluiten Het menu afsluiten Submenu van POP AMM261WTD 21 OSD-gedeelte Modus POP-modus AAN / UIT Bron Bron POP-subscherm - SDI1/2, C-video, S-video, Component, VGA, DVI Stand Stand POP-subscherm - bovenkant L, bovenkant R, onderkant L, onderkant R Grootte Formaat POP-subscherm – klein, medium, groot, Combineren POP-subscherm combineren (bereik 0 - 100) Wisselen POP-subscherm wisselen Afsluiten Het menu afsluiten 22 Gebruikershandleiding OSD-gedeelte Geavanceerd OSD-stand OSD-menu wijzigen - stand, achtergrond, regelen Time-out OSD, taal Schermregeling H- en V-stand, frequentie, fase, ruisonderdrukking, bewegings-offset regelen en bijstellen DPMS De DPMS wijzigen Automatische Automatische bronselectie aan- of uitzetten bronselectie Intelligente Submenu Intelligente selectie activeren / deactiveren selectie Fabrieksreset Alle OSD-waarden terugzetten in de toestand af fabriek Sleutelver- Instellen op modus sleutelvergrendeling grendeling Overscan Overscan bijstellen Afsluiten Het menu afsluiten AMM261WTD 23 OSD-gedeelte Submenu van OSD-regeling H-stand H-stand OSD bijstellen (bereik 0 - 100) V-stand V-stand OSD bijstellen (bereik 0 - 100) Achtergrond Transparantie van OSD-achtergrond bijstellen (bereik 0 - 100) Time-out OSD Time-out OSD bijstellen - 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, 1 min., 2 min. Taal OSD-taal - Engels, Japans, Chinees, Koreaans, Frans, Duits Afsluiten Het menu afsluiten Submenu van schermregeling H-stand Stel de H-stand van het scherm bij (bereik 0 – 100) V-stand V-stand van het scherm bijstellen (Bereik 0 – 100) Frequentie Frequentie bijstellen (bereik 0 - 100) beschikbaar voor VGA fase Fase bijstellen (bereik 0 - 31) beschikbaar voor VGA Ruis- Ruisonderdrukking (bereik 0 – 100) onderdrukking Bewegings- Bewegings-offset (bereik 0 - 15) offset Afsluiten Het menu afsluiten 24 Gebruiksaanwijzing OSD-gedeelte Informatie Aangepaste De naam van de gebruiker of van de monitor wijzigen invoer SN Het serienummer weergeven Looptijd De totale looptijd weergeven Ingangsindeling De huidige resolutie en verticale frequentie van de ingang weergeven Afsluiten Het menu afsluiten PROBLEMEN OPLOSSEN Voordat u uw LCD-monitor voor reparatie retourneert, de lijst voor het oplossen van problemen doornemen om te zien of u het probleem zelf kunt oplossen. AMM261WTD 25 Problemen Toestand Oplossing Geen beeld LED AAN · Met OSD kunt u de helderheid en het contrast instellen tot aan het maximum of ze terugzetten op hun standaardinstelling. LED UIT · Controleer de standby-knop en de aan/ uit-schakelaar. · Kijk of het netsnoer goed is aangesloten op de wisselstroomadapter. LED knippert · Kijk of de videosignaalkabel goed is aangesloten achter op de monitor. · Controleer of het computersysteem aan staat. Abnormaal beeld Onstabiel beeld · Kijk of de specificaties van de grafische kaart en de monitor overeenstemmen; anders kan het gebeuren dat de ingangssignaalfrequentie niet overeenstemt. Beeld ontbreekt, is verschoven of wordt te klein of te groot weergegeven. · Gebruik het schermbesturingsmenu om de instellingen voor Phase (Fase), Frequency Frequentie), Horizontal (Horizontaal) en Vertical (Verticaal) aan te passen om het weergegeven beeld te corrigeren. 26 Gebruikershandleiding SPECIFICATIE Model AMM261WTD LCD-scherm a-Si TFT Actieve matrix actieve schermgrootte 26 inches diagonal Resolutie 1920 (H) x 1080 (V) Pixel-Pitch 0.300 mm Kleurweergaver 1,07 B kleuren Kleurtinten Tot 1024 kleurtinten Responstijd - 25ms Typ. Schermcoating Beschermend filter met harde anti-spiegelcoating Gezichtshoek R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Helderheid ** 450 cd/m2 (Typ.) Contrastverhouding 1400:1 (Typ.) Ingangs Uitgang Composite
  12. Alle inhoud kan zonder kennisgeving gewijzigd worden. **Getoonde helderheid is zonder aanraakscherm of A/R-filter. BNC x 1 BNC x 1 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync Composite Video 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync : 0.3Vp-p) : 0.3Vp-p) Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 4 pin Mini Din x 1 Luminantie (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominantie (C) : 0.3± Y/C Video Luminantie (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominantie (C) : 0.3± 0.03Vp-p 0.03Vp-p Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ Component/RGB RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V hoog ≥2.3V, V laag ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Communicatie 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Scanfrequentie Horizontaal: 31.47~80.0Khz Verticaal : 50~85Hz Algemeen Wisselstroomadapter AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Stroomverbruik 65W Dimensie 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Gewicht Beeldscherm : 7.75Kg Wisselstroomadapter : 690g VESA-steun 100mm x 100mm Bedrijfs-/opslagomgeving Bedrijfstemperatuur 32° ~ 95°F (0° - 35°C) luchtvochtigheid, bedrijf in 20% ~ 80%, (zonder condensatie) Opslagtemperatuur -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Vochtigheid bij opslag 10 ~ 85%RH (zonder condensatie) Naleving en certificatie Veiligheid UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Optionele module Verlengsnoer 5ft, 15ft, 75ft Voetstuk Voetstuk, hoogte verstelbaar, draaien en kantelen Deze monitor is bestemd om in een faciliteit voor gezondheidszorg te worden ge- bruikt model AMM261WTD Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van een brandbaar anesthesiemengsel met lucht of met zuurstof of stikstofoxide. Er zijn geen onderdelen aanwezig die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Vraag aan bevoegd personeel als u toegang wil krijgen tot het binnengedeelte. Voor het afvoeren van afgedankte producten de plaatselijke wettelijke voorschriften opvolgen. Elektrische ingangsclassificatie: 24V DC 6.25A Classificatie Soort bescherming tegen elektrische schokken: apparatuur van Klasse I. Mate van bescherming tegen indringend water: IP23-naleving. Bedrijfsmodus: continu Deze monitor werd getest op voldoening aan IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 en is UL-gecertificeerd conform medische norm UL60601-1(UL/cUL Mark). Omdat veel medische kantoren in woongebieden liggen, werd deze monitor op medische vereisten getest, maar werd hij ook getest op en voldoet hij aan de limieten van FCC Klasse B gegevensverwerkende hulpmiddelen in een systeem met typische configuratie. Het is de verantwoordelijkheid van de systeemintegrator of -configurator om te testen en te waarborgen dat het complete systeem voldoet Omgevingsomstandigheden voor vervoer en opslag: - Temperatuurbereik binnen -4 ° tot 140 °F (-20 ° tot 60 °C) - Relatief luchtvochtigheidsbereik binnen 10% tot 85% - Atmosferisch drukbereik binnen 500 tot 1060 hPa. AMM261WTD 27 : Gelijkstroom MEDISCHE APPARATUUR ALLEEN MET BETREKKING TOT ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN MECHANISCHE GEVAREN IN OVEREENSTEMMING MET 51LJ Medische apparatuur UL 60601-1 EN CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 E215822 : UL-goedkeuringsmarkering volgens de veiligheidsnorm voor medische apparatuur 28 Gebruikershandleiding Elektromagnetische compatibiliteit Zoals andere elektrische medische toestellen vereist de AMM261WTD speciale voorzorgsmaatregelen om elektromagnetische compatibiliteit met andere elektrische medische toestellen te verzekeren. Om elektromagnetische compatibiliteit (EMC) te verzekeren, moet de AMM261WTD geïnstalleerd en bediend worden volgens de EMC- informatie die in deze handleiding wordt vermeld. NB - De AMM261WTD is ontworpen en getest op voldoening aan de eisen van IEC 60601-1-2:2001 voor EMC met andere hulpmiddelen. Let op - Draagbare en mobiele RF-communicatieapparaten kunnen de normale werking van de AMM261WTD beïnvloeden. Waarschuwing - Geen kabels of accessoires gebruiken die niet bij de magnetische AMM261WTD emissies zijn geleverd, of verminderde omdat dit immuniteit een toename voor in zulke elektro- emis- sies teweeg kan brengen. Waarschuwing - Als de AMM261WTD naast of boven op andere apparatuur wordt gebruikt, kijken en verifiëren of de AMM261WTD normaal alvorens werkt hem te in gebruiken de configuratie in een waarin chirurgische hij zal worden procedure. gebruikt Raad- pleeg de tabellen onderaan wat betreft het plaatsen van de AM- M261WTD. Verklaring fabrikant – elektromagnetische emissie Model AMM261WTD is bedoeld om in onderstaande elektromagnetische omgeving te worden gebruikt. De klant of de gebruiker van de AMM261WTD dient te verzekeren dat het in zulk een omgeving wordt gebruikt. Emissieproef Naleving Elektromagnetische omgeving - leidraad Model AMM261WTD gebruikt RF-energie alleen voor zijn RF-emissies CISPR 11 Groep 1 inwendig functioneren. Daarom zijn de RF-emissies heel laag en is het weinig waarschijnlijk dat ze interferentie in nabijgelegen elektronische apparaten kunnen veroorzaken. RF-emissies CISPR 11 Klasse B AMM261WTD is geschikt om op alle locaties te gebruiken, Emissies van harmonische stromen IEC61000-3-2 Klasse D waaronder wooninstellingen en deze die rechtstreeks aangesloten zijn op een openbaar voedingsnetwerk met lage spanning dat gebouwen die voor woondoeleinden worden Spanningsschommelingen IEC61000-3-3 Voldoet gebruikt van voeding voorziet. Verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit Model AMM261WTD is bedoeld om in onderstaande elektromagnetische omgeving te worden gebruikt. De klant of de gebruiker van de AMM261WTD dient te verzekeren dat het in zulk een omgeving wordt gebruikt. Immuniteitsproef Testniveau IEC 60601 Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving - leidraad Elektrostatische ontlading (ESD) IEC61000-4-2 Vloeren dienen van hout, beton of keramiektegels te zijn. Als vloeren met een synthetisch materiaal zijn bedekt, dient de relatieve luchtvochtigheid ten minste 30% te bedragen. Snelle elektrische transiënten/lawine IEC61000-4-4 6 kV contact 6 kV contact 8 kV lucht 8 kV lucht 2 kV voor netvoedingslijnen 1 kV voor ingangs- /uitgangslijnen 2 kV voor netvoedingslijnen 1 kV voor ingangs- /uitgangslijnen De kwaliteit van de netvoeding dient die van een typische commerciële of ziekenhuisomgeving te zijn. Stootspanning IEC61000-4-5 1 kV differentiële modus 2 kV gemeenschappelijke modus 1 kV differentiële modus 2 kV gemeenschappelijke modus De kwaliteit van de netvoeding dient die van een typische commerciële of ziekenhuisomgeving te zijn. AMM261WTD 29 Magnetische velden bij Magnetisch veld bij netfrequentie (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 netfrequentie dienen op het niveau te zijn dat kenmerkend is voor een typische locatie in een typisch commerciële of ziekenhuisomgeving. Kortstondige span- ningsdalingen en -onderbrekingen en spanningsvariaties op ingangslijnen voor netvoeding IEC61000-4-11 3,0 A/m 3,0 A/m
    • 5% Ut ( - 95% daling in Ut) De gedurende 0,5 cyclus kwaliteit van de netvoeding dient die van een typische commer- 40% Ut (60% daling in Ut) gedurende 5 cycli ciële of ziekenhuisom- geving te zijn. Als de AMM261WTD beeldver- 70% Ut (30% daling in Ut) gedruende 25 cycli sterker in werking moet blijven als de netvoeding uitvalt, wordt aanbevolen - 5% Ut ( - 95% daling in Ut) Gedurende 5 sec. de AMM261WTD beeld- versterker aan te sluiten op een UPS of accu. NB: Ut is de wisselspanning vóór het toepassen van het testniveau. Model AMM261WTD is bedoeld om in onderstaande elektromagnetische omgeving te worden gebruikt. De klant of de gebruiker van AMM261WTD dient te verzekeren dat het in zulk een omgeving wordt gebruikt. Testniveau IEC 60601
    • 5% Ut ( - 95% daling in Ut) gedurende 0,5 cyclus 40% Ut (60% daling in Ut) gedurende 5 cycli 70% Ut (30% daling in Ut) gedruende 25 cycli
    • 5% Ut ( - 95% daling in Ut) Gedurende 5 sec. Verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving - leidraad Geleide RF IEC61000-4-6 Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3 Draagbare mag AMM261WTD kabels, berekend toepassing niet dan dichter op en is de basis op mobiele worden aanbevolen bij de van enig frequentie RF-communicatieapparatuur gebruikt, de onderdeel vergelijking scheidingsafstand van met de van inbegrip zender. die de van van Aanbevolen 0,15 MHz tot scheidingsafstand 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 3 Vrms 3 Vrms 150 KHz tot 80 MHz 150 KHz tot 80 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz 3 V/m 3 V/m 80MHz tot 2,5 GHz 80MHz tot 2,5 GHz waar P de maximum waarde van het uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen scheidingsafstand in meter (m) is. Veldsterkten van vaste RF-zenders, zoals bepaald door een elektromagnetische onderzoek ter plaatse (a), dienen minder dan het nalevingsniveau in elk frequentiebereik te bedragen (b).Interferentie kan zich voordoen in de nabijheid van apparatuur die met het volgende symbool gemarkeerd is: NB 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing. NB 2: Het kan zijn dat deze richtlijnen niet van toepassing zijn in alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en weerkaatsing van structuren, objecten, en mensen. (a) amateurradio, voorspeld. magnetisch wordt gehouden maatregelen, Veldsterkten gebruikt om onderzoek Om zoals AM normale het van de en van elektromagnetische draaien vaste FM toepassing werking van radio-uitzendingen zenders, de of verplaatsen locatie te verifiëren. zijnde zoals te omgeving overwegen. RF-nalevingsniveau basisstations van en Als de tv-uitzendingen abnormale AMM261WTD als gevolg Als voor de werking radio gemeten van overtreft, kunnen nodig RF-zenders (cel/draadloze) wordt veldsterkte is. dient niet waargenomen, theoretisch de te AMM261WTD beoordelen, op telefoons de met locatie kan en nauwkeurigheid dient in het landmobiele waarin het men zijn oog de dat een te AMM261WTD bijkomende worden radio’s, elektro- worden (b) Over het frequentiebereik 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterkten minder dan [V1] V/m te bedragen. Afmetingentekening (mm) van Wisselstroomadapter 30 Gebruikershandleiding Aanbevolen scheidingsafstanden tussen de draagbare en mobiele RF-communicatieappara- tuur en het AMM261WTD systeem Het AMM261WTD systeem is bedoeld om in een elektromagnetische omgeving te gebruiken waarin uitgestraalde RF-storingen gereguleerd zijn De gebruiker van het AMM261WTD systeem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimum afstand tussen de draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het AMM261WTD systeem zoals hieronder aanbevolen, aan te houden in overeenstemming met het maximum uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur. Nominaal maximum uitgangsvermogen (W) van zender Scheidingsafstand (m) volgens frequentie van zender 150 kHz tot 80 MHz d=1,17, p 80 MHz tot 800 MHz d=1,17, p 800 MHz tot 2,5 GHz d=2,33, p 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,70 3,70 7,37 100 11,70 11,70 23,30 Voor zenders met een maximum uitgangsvermogen dat niet hierboven vermeld staat, kan de aanbevolen scheidingsafstand (d) in meter (m) geschat worden door de vergelijking te gebruiken die van toepassing is op de frequentie van de zender, waar P het maximum uitgangsvermogen van de zender in watt is (W) volgens de fabrikant van de zender. NB 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing. NB 2: Het kan zijn dat deze richtlijnen niet van toepassing zijn in alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en weerkaatsing van structuren, objecten en mensen. AMM261WTD 31 Afmetingentekening (mm) van AMM261WTD Aan/uit schakelaar Draaiknop S/W (OSD) PIP-schakelaar ACHTERAANZICHT 32 Gebruiksaanwijzing Aansluitstukken gelijkstroom-ingang Aansluitstekker voedingsingang Pin Beschrijving Pin Beschrijving 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Video-ingang 24-pins DVI-I-aansluitstuk. DDWG of gelijkwaardig aansluitstuk. Pin Beschrijving Pin Beschrijving Pin Beschrijving 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1- scherm 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Klokscherm 3 T.M.D.S. Data2- scherm 13 NC 23 T.M.D.S. Klok+ 4 NC 14 +5 V-voeding 24 T.M.D.S. Klok 5 NC 15 Aarding (voor +5V) 25 Analoog rood 6 DDC-klok 16 Hot Plug opsporen 26 Analoog groen 7 DDC-data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analoog blauw 8 Analoog V - Sync 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analoog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0- scherm GND(voor een analoog signaal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15 pin VGA-aansluitstuk. Pin Beschrijving Pin Beschrijving Pin Beschrijving 1 GROOD 6 GND 11 NC 2 GGROEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLAUW 8 GND 13 HIS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S – videoaansluitstuk. C – videoaansluitstuk. 29 Pin Beschrijving Pin Beschrijving 1 CHROMINANCE 3 GND 2 LUMINANCE 4 GND Pin Beschrijving 1 DATA IN / UIT AMM261WTD 33 Beschrijving van garantie ADVAN garandeert aan de eerste koper (Koper) dat de aangekochte producten, indien vervoerd in hun originele verpakking, conform zijn met de ADVAN- specificaties en andere, door ADVAN goedgekeurde specificaties die door de Koper aan ADVAN werden verschaft, en vrij zijn van defecten en productiefouten. ADVAN garandeert dat het aangekochte product werd gemaakt uit nieuwe componenten die beantwoorden aan de normen, kwaliteitsvereisten en specificaties van ADVAN. Afhankelijk van onderstaande voorwaarden en beperkingen zal ADVAN, naar eigen keuze, elk component van haar producten, die defect blijken te zijn door een productiefout of door materiaalfalen, herstellen. Eventueel kan ADVAN beslissen om het product te vervangen door een herwerkt of een gelijkwaardig product. ADVAN garandeert dat de componenten, die worden gebruikt voor de herstelling, de renovatie van eenheden of als vervangproduct, conform zijn met de normen, kwaliteitseisen en specificaties van ADVAN. Aanvang en duur van de garantie De garantie van het aangekochte product loopt over een periode van achttien (18) maanden (uitgezonderd het lcd-scherm, het aanraakscherm en het beschermfilter) te rekenen vanaf de verzendingsdatum. Lcd-schermen en aanraakschermen worden voor een periode van twaalf (12) maanden te rekenen vanaf vervoersdatum gegarandeerd. Voor beschermfilters wordt geen garantie gegeven omdat schade aan het beschermfilter wordt beschouwd als normale slijtage die voor rekening van de Koper moet worden vervangen. Componenten, die worden gebruikt voor reparatie, gerenoveerde eenheden of gelijkwaardige producten, worden voor een periode van twaalf (12) maanden te rekenen vanaf de reparatiedatum gegarandeerd. Beperking van garantie Deze beperkte garantie dekt geen productschade of schade aan andere niet- ADVAN-producten die het resultaat zijn van: onjuiste installatie of onjuist gebruik, ongeluk, misbruik, verkeerd gebruik, natuurramp, oorlog, onvoldoende of overmatige stroomtoevoer, abnormale mechanische of omgevingsomstandigheden, elke niet-geoorloofde demontage, reparatie of wijziging, normale slijtage, behandeling door een andere persoon dan een ADVAN-technicus of een ADVAN Authorized Service Center (ASC), het gebruik van benodigdheden, verbruiksgoederen of omstandigheden buiten de redelijke controle van ADVAN zoals de gewoonlijke uitrustingen en/of installaties van een goederenbehandelaar, gebruik van het ADVAN-product in omstandigheden die buiten de specificaties liggen. Deze beperkte garantie is eveneens niet van toepassing op producten die niet correct werden behandeld of verpakt, die tweedehands werden verkocht of werden verkocht in overtreding met de exportregels van de VS, of waarvan de originele identificatie-informatie (bijv. het serienummer, het identificatieplaatje en/of het garantielabel) werd verwijderd, gewijzigd of (gedeeltelijk) vernietigd. 34 Gebruiksaanwijzing Procedure om materiaal terug te zenden (RMA – Return Material Authorization) Alle klachten moeten eerst via de ADVAN-website worden ingediend. of het gaat om al of niet binnen de garantietermijn, de eerste koper, distributeur of OEM. Eindgebruikers die het product hebben aangekocht via een distributeur of een OEM, moeten deze distributeur of OEM contacteren. http://www.advancorprma.com Volg de instructies om een RMA-nummer, verzendingsinstructies en een verzendingslabel te ontvangen dat aan de buitenzijde van de transportcontainer moet worden geplaatst. Tevens zijn het serienummer en een goed omschreven reden voor retourzending vereist. Schade tijdens het vervoer wordt niet gedekt door de garantie. Advan zal voor de retourverzending alleen betalen voor wegtransport. Retourzendingen zonder RMA-nummer worden niet aanvaard. Indien u productondersteuning wenst, stuur dan een e-mail met uw gedetailleerde vraag en vermelding van het productmodel naar: service@advancorp.com Onder garantie Indien wordt vastgesteld dat het product binnen een periode van achttien (18) maanden (voor lcd-schermen en aanraakschermen binnen een periode van twaalf (12) maanden) na verzenddatum defect raakt door een productiefout of materiaalfalen zal ADVAN of haar ASC dit kosteloos herstellen. De koper moet ADVAN of diens ASC hiervan voor het verstrijken van de garantieperiode op de hoogte brengen en moet eveneens een RMA-nummer aanvragen. Indien de configuratie op enige wijze werd gewijzigd, moet het product in de originele configuratie worden geretourneerd alvorens ADVAN of haar ASC een garantieservice uitvoert. Er kunnen geen goederen naar ADVAN of haar ASC worden geretourneerd zonder dat hiervoor vooraf toestemming werd verschaft. De Koper is verantwoordelijk voor de verpakking (bij voorkeur in de originele container) en de verzending van de defecte goederen naar ADVAN of haar ASC. Kosten hiervoor moeten vooraf worden betaald. ADVAN of haar ASC zal het product onder garantie zonder kosten voor de koper terugbezorgen. AMM261WTD 35 Buiten garantie Tegen vergoeding zal ADVAN of haar ASC producten buiten garantie herstellen of vervangen indien deze defect zijn omwille van productiefouten of materiaalfalen (buiten garantie) De koper moet ADVAN of haar ASC van het defect op de hoogte brengen en een RMA-nummer aanvragen. Indien de configuratie op enige wijze is gewijzigd, moet het product in de originele configuratie worden geretourneerd alvorens ADVAN of haar ASC enige service zal uitvoeren. Er kunnen geen goederen naar ADVAN of haar ASC worden geretourneerd zonder dat hiervoor vooraf toestemming werd verschaft. De Koper is verantwoordelijk voor de verpakking (bij voorkeur in de originele container) en de verzending van de defecte goederen naar ADVAN of haar ASC. Kosten hiervoor moeten vooraf worden betaald. ADVAN of zijn ASC retourneert het product waarvoor geen garantie meer geldt, op kosten van de koper. Niet meer geproduceerde (EOL - End of Life) producten Voor de RMA van EOL-product(en) zal ADVAN de belangrijkste productcomponenten gedurende een periode van vijf (5) jaar na de EOL van zijn producten, aanhouden of opslaan. ADVAN zal haar producten voor een redelijke prijs blijven onderhouden zolang ADVAN componenten op voorraad heeft of deze op voorraad worden gehouden. Bovenstaande garantie- en buiten-garantiebepalingen zijn van toepassing. 36 Gebruiksaanwijzing Disclaimer BOVENSTAANDE BEPALINGEN BEVATTEN ALLE GARANTIEBEPALINGEN VOOR ADVAN-PRODUCTEN. ZE VERVANGEN ALLE ANDERE SCHRIFTELIJKE OF MONDELINGE GARANTIES EN VERKLARINGEN. TENZIJ HIERBOVEN EXPLICIET VERMELD, WORDT GEEN ENKELE ANDERE GARANTIE GEBODEN MET BETREKKING TOT ADVAN-PRODUCTEN. ADVAN WIJST EXPLICIET ELKE GARANTIE AF DIE HIERBOVEN NIET IS VERMELD, MET INBEGRIP VAN, VOORZOVER DE TOEPASSELIJKE WET DIT TOELAAT, ELKE GARANTIE DIE MOGELIJK BESTAAT IN NATIONALE, LANDELIJKE, PROVINCIALE OF LOKALE WETGEVING, WAARONDER, MAAR NIET BEPERKT TOT ELKE IMPLICIETE GARANTIE MET BETREKKING TOT NIET-SCHENDING, VERHANDELBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. ALLE GARANTIES, EXPLICIET OF IMPLICIET ZIJN BEPERKT TOT BOVENVERMELDE TIJDSPERIODEN. SOMMIGE STATEN OF ANDERE JURISDICTIES LATEN GEEN UITSLUITING VAN IMPLICIETE GARANTIES OF BEPERKINGEN IN DE TIJD VAN IMPLICIETE GARANTIES TOE. MOGELIJK ZIJN BOVENVERMELDE BEPERKINGEN VOOR U NIET VAN TOEPASSING. DE VOLLEDIGE AANSPRAKELIJKHEID VAN ADVAN ONDER DEZE OF ANDERE IMPLICIETE OF EXPLICIETE GARANTIES IS BEPERKT TOT DE REPARATIE OF DE VERVANGING DIE HET ENIGE EN EXCLUSIEVE RECHTSMIDDEL ZIJN VOOR EEN GARANTIEGEVAL OF ANDERE WETTELIJKE AANSPRAAK. VOOR ZOVER DE WET HET TOELAAT, KAN ADVAN TEN OVERSTAAN VAN DE AANKOPER OF DE EINDGEBRUIKER VAN EEN ADVAN-PRODUCT NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE, KOSTEN, VERLIES VAN GEGEVENS, VERLIES AAN INKOMSTEN, VERLIES AAN BESPARINGEN, VERLIES AAN WINST OF ELKE ANDERE INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE TEN GEVOLGE VAN DE AANKOOP, HET GEBRUIK OF HET ONVERMOGEN OM HET ADVAN-PRODUCT TE GEBRUIKEN, OOK NIET INDIEN ADVAN OP DE HOOGTE WERD GEBRACHT VAN HET MOGELIJK VOORKOMEN VAN EEN DERGELIJKE SCHADE. SOMMIGE STATEN OF JURISDICTIES LATEN DE UITSLUITING OF BEPERKING VAN INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE NIET TOE. MOGELIJK ZIJN BOVENVERMELDE BEPERKINGEN DUS NIET OP U VAN TOEPASSING. DE BEPERKTE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN. MOGELIJK HEBT U NOG ANDERE RECHTEN DIE VAN STAAT TOT STAAT OF VAN JURISDICTIE TOT JURISDICTIE KUNNEN VERSCHILLEN. AMM261WTD 37 Accessoirelijst Nummer Onderdeelnaam Aantal Beschrijving Opmerking 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Power Cord ** 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Kan afwijken, afhankelijk van de in de regio gebruikte standaard Optioneel artikel, vraag na bij de plaatselijke vertegenwoordiger. BNC Adaptor Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw DVI Cable Quick Reference Guide Extension Power Cord ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com MONITEUR MEDICAL COULEUR LCD AUTO – BALAYAGE AVEC CONTROLE NUMERIQUE AMM261WTD Manuel d’exploitation Pour des références ultérieures, enregistrez le numéro de série de votre écran moniteur dans l’espace ci-dessous : Numéro de série Le numéro de série est situé sur la face arrière du moniteur AMM261WTD 1 arrière du moniteur ADVAN INT’L CORP.2013 Toutes les autres marques commerciales ou marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Ce document peut faire l’objet de modifications sans préavis. Advan fournit ces informations uniquement à titre de référence. Toute référence à d’autres produits du vendeur ne saurait avoir valeur de recommandation ou d'approbation. Contrôle de révision AVERTISSEMENT On utilise la mention « AVERTISSEMENT » pour infor- mer les utilisateurs de tout facteur pouvant entraîner bles- sures, décès ou dommages matériels pour les patients. ATTENTION La mention « ATTENTION » a pour but d’informer les uti- lisateurs de tout facteur pouvant entraîner des blessures pas assez graves pour causer la mort. REMARQUE La mention « REMARQUE » a pour but d’attirer l’attention des utilisateurs sur les éléments qui sont importants en termes d’installation, d’exploitation ou de maintenance du matériel, mais le non respect de ces directives ne pro- voque pas de dommages corporels aux patients. Numéro de document Rev. A 01022014 2 Guide de l’utilisateur TABLE DES MATIERES Description et utilisation prévue du produit................................................ 3 Avertissements et mises en garde ............................................................ 4 Explication des symboles .......................................................................... 7 Décalaration de conformité de l’UE pour les applications médicales ........ 8 Mesures de sécurité .................................................................................. 9 Nettoyer votre moniteur ............................................................................. 9 Recommandation d’utiliser plus d’unité ..................................................... 9 À propos du brûlage de l’écran.................................................................. 9 Fonction de gestion de l’alimentation ........................................................ 10 Modes préinstallés..................................................................................... 11 Signaux vidéo ............................................................................................ 12 Fonction PIP / POP / PBP ......................................................................... 13 DDC ........................................................................................................... 14 Installation ................................................................................................. 14 Connecter le câble d’alimentation ............................................................. 15 Fonction utilisateur / Messages.................................................................. 16 Section OSD .............................................................................................. 17 Dépannage ................................................................................................ 25 Spécification du (AMM261WTD) ............................................................... 26 Classification ............................................................................................. 27 Compatibilité électromagnétique ............................................................... 28 Plan d’encombrement (mm) de Adaptateur CA ......................................... 30 Diagramme dimensionnel (en mm) de l’appareil AMM261WTD................ 31 Connecteurs .............................................................................................. 32 Description de la garantie .......................................................................... 33 Liste des accessoires ................................................................................ 37 Description et utilisation prévue du produit Merci de vérifier que les éléments suivants ont bien été fournis lorsque vous défaites l'emballage et de conserver ce dernier au cas où vous auriez un jour besoin d'envoyer ou de transporter le moniteur. • Moniteur LCD AMM261WTD (l’équipement qui affiche l’information, les données graphiques, l’image et la vidéo sur son écran à cristaux liquides) et Câble DVI-D • Câble d’alimentation à courant alternatif • Adaptateur CA • Câble jack BNC et câble super-vidéo pour signal vidéo composite • Manuel d’utilisation, guide de référence, et 4 vis VESA Peut varier selon les normes régionales AMM261WTD 3 ATTENTION Modèle No : BPM150S24F10 Avertissements et mises en garde Veuillez lire ce manuel et les instructions qu'il contient avec soin. Les termes "avertissements", "attention" et "remarque" sont porteurs d’une signification particulière et doivent impérativement être lus : Avertissement - La sécurité personnelle du patient ou du médecin peuvent être mises en cause. Le non repect de ces informations peut être la cause de blessures pour le patient ou le médecin. Attention - Des procédures ou des précautions spéciales doivent être suivies ou prises afin d’éviter d’endommager l’instrument. Remarque - Informations spéciales pour simplifier la maintenance ou clarifier les informations importantes. Un point d’exclamation dans un triangle a pour but d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions d’exploitation et de maintenance sur la documentation jointe au produit. La foudre représentée dans un triangle a pour but d'alerter quant à la présence d’un risque électrique. Pour toute réparation, contacter le personnel agréé. Avertissement - POUR EVITER DE GRAVES BLESSURES POTENTIELLES POUR L’UTILISATEUR ET LE PATIENT ET/OU DES DOMMAGES SUR L’APPAREIL, L’UTILISATEUR DOIT : La garantie est nulle et non avenue si tout ou partie de ces avertissements ne sont pas observés. ADVAN Int’l Corp accepte la pleine responsabilité concernant les effets sur la sécurité, la fiabilité et les performances de l’appareil uniquement si : • Les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués exclusivement par ADVAN Int’l Corp. • L’installation électrique de la salle utilisée pour l'utilisation est conforme aux normes CEI and CE applicables. Avertissement - La loi fédérale des Etats-Unis d’Amérique restreint l’utilisation de cet appareil aux seuls médecins et aux personnes qu'ils ont autorisées à le faire. Le moniteur AMM261WTD de ADVAN Int’l Corp a été testé selon les normes UL 60601-1 etUL en vigueur pour les équipements médicaux. ADVAN Int’l Corp se réserve le droit de procéder à des améliorations des produits décrits dans le présent manuel. Ces produits ne correspondent donc pas toujours en détails aux dessins et spécifications publiés. Toutes les spécifications sont sujettes à des modifications sans avis préalable. Merci de contacter ADVAN Int’l Corp directement ou bien d’appeler votre représentant ou agent ADVAN Int’l Corp pour obtenir des informations sur les modifications de produits et les nouveaux produits. 4 Guide de l’utilisateur AMM261WTD 5 Avertissements
  13. Lire le manuel d’utilisation dans son intégralité et se familiariser avec son contenu, avant toute utilisation de cet équipement. 2. Déballer l'appareil avec précaution et vérifier qu’aucun dommage ne s'est produit durant le transport. 3. Si un objet solide ou un liquide de quel que sorte que ce soit tombe sur le panneau de commande, débrancher l'appareil et le faire vérifier par une personne compétente avant toute utilisation ultérieure. 4. Débrancher l'appareil si on sait qu'il ne va pas être utilisé pendant une longue période. Pour déconnecter le cordon, le tirer par la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-même. 5. On doit être un médecin qualifié ayant une parfaite connaissance de l’utilisation de l’appareil. 6. Tester cet appareil avant toute procédure médicale. Ce moniteur a été testé de façon complète à l’usine avant son envoi. 7. Eviter de retirer le couvercle de l’unité de contrôle sous peine d’électrocution. 8. Ne procédez jamais en interne à des réparations ou réajustements qui n’aurait pas été spécifiquement évoqués dans ce manuel d’utilisation. 9. Prêtez une extrême attention aux instructions d’entretien et de nettoyage de ce manuel. Tout manquement peut entraîner des dommages (se reporter au chapitre Nettoyage). 10. NE PAS STERILISER LE MONITEUR. 11. Lire l’intégralité du manuel d’instructions avant de procéder à l’assemblage ou à la connexion de la caméra. 12. Ne pas placer le moniteur ou tout autre objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble endommagé peut être cause d'incendie ou d’électrocution. 13. Un moniteur sous alimentation électrique peut être utilisé dans l’environnement du patient. 14. NE PAS EMPILER plus de 3 boîtes les unes sur les autres. Cet appareil a été testé et on a prouvé qu’il était dans les limites définies pour les appareils médicaux dans la norme IEC 60601-1-2:2003. Ces limites ont été fixées pour apporter une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un appareil à usage médical. L’appareil génère, utilise et peut diffuser des ondes de fréquences radio, qui, si elles ne sont pas utilisées conformément aux instruction de ce matériel peuvent causer des interférences nuisibles aux alentours. Il n’y a cependant aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférences dans toute situation. Si l'équipement ne cause pas d’interférences nuisibles à d’autres ap- pareils, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant le moniteur, l’utilisateur est invité à tenter de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’appareil récepteur. - Éloigner les appareils les uns des autres. - Connecter l’appareil dans une prise ou un circuit différent de celui dans lequel les autres appareils sont branchés. - Consultez le fabricant ou le réparateur pour vous faire assister. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Cet appareil est conforme aux dispositions du chapitre 15 des normes FCC. L’utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, notamment celles qui pourraient avoir des effets indésirables. AVERTISSEMENT FCC Cet appareil génère ou utilise des ondes de fréquence radio. Des modifications qui ne seraient pas expressément approuvées par la partie responsable de sa conformité pourra annuler l'autorisation d'utilisation de l’utilisateur. L’utilisateur pourrait perdre le droit d’utiliser l’équipement si une modification non autorisée était apportée. 6 Guide de l’utilisateur Attention
  14. L’adaptateur CA doit être branché dans une prise munie d’une connexion à la terre. 2. Utiliser uniquement l’alimentation électrique propriétaire AMM261WTD pour le moniteur AMM261WTD. Connecter correctement en s’assurant que la gaine rétractable sécurise complètement la connexion entre le cordon d’alimentation à courant continu et le câble d’extension. 3. Eteindre l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 4. Ne jamais utiliser l'appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un lieu froid vers un lieu plus chaud. 5. Ne pas exposer le moniteur à l’humidité ni appliquer directement de liquide nettoyant sur l’écran. Vaporisez la solution de nettoyage sur un chiffon doux et propre. 6. Manipuler le moniteur avec précaution. Ne pas donner de coups ou faire d’éraflures sur l’écran. 7. Ne pas bloquer les orifices de refroidissement. Le moniteur est refroidi par convection naturelle et n’a pas de ventilateur. 8. Ne pas forcer le moniteur au-delà de 28 degrés de la verticale lors du réglage de la position de l’écran. (Uniquement pour les moniteurs avec support.) 9. Retirer le module d’alimentation et les connecteurs avant de transporter l'appareil. 10. Conserver l’emballage d'origine et le matériel d’emballage associé. Ils seront utiles en cas de transport ou d’envoi de l'appareil. 11. Permettre une circulation d’air adéquate afin d’éviter les accumulations de chaleur à l’intérieur de l'appareil. 12. Ne pas placer l'appareil sur des matières (tapis, couvertures, etc. ) ou près de tissus (rideaux, draperies) qui pourraient bloquer les fentes de ventilation. 13. Ne pas exposer l'appareil à la lumière du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs. 14. L'appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne jamais utiliser l'appareil en position verticale. 15. Tenir l'appareil éloigné des équipements à fort magnétisme (ex. : grosses enceintes). 16. Ne pas exposer le moniteur à l’humidité ou à une poussière excessive. 17. Les appareils dotés de connecteurs SIP/SOP doivent être conformes aux normes nationales harmonizées CEI 60601-1 et/ou CEI 60601-1-1 . La combinaison des deux devra faire l’objet d’une évaluation. Ne pas toucher le patient avec les connecteurs d’entrée et de sortie de signal. 18. Utiliser uniquement des cordons d’alimentation de remplacement de qualité hospitalière. 19. Cet appareil a été testé et il a été prouvé qu’il était conforme aux limites des appareils numériques de classe B conformément à l'article 15 des normes FCC. Ces limites sont fixées pour garantir une utilisation générale raisonnable et maîtriser les fréquences radio qui, si elles ne sont pas utilisées conformément aux instructions, peuvent causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences électromagnétiques (EMI) ne se produiront pas dans une installation, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’appareil. L’utilisateur est alors invité à corriger les interférences électromagnétiques par une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou replacer l’appareil récepteur. • Éloignez les appareils les uns des autres. • Connectez l’appareil à une prise ou un circuit différent de celui dans lequel les autres appareils sont branchés. • Consultez le fabricant ou le réparateur pour vous faire assister. 20. La liaison à la terre ne peut être fiable que si l'appareil est connecté à un appareil récepteur de qualité hospitalière, homologué “Hospital Only” ou “Hospital Grade.” Remarque Pour connecter l'appareil au secteur dans un pays étranger, utiliser un adapteur dont la fiche est adaptée à la prise de courant . Remarque Reportez-vous au chapitre “Compatibilité électro-magnétique” (EMC) de ce manuel pour assurer cette EMC. Le AMM261WTD doit être installé et utilisé conformément aux informations EMC fournies dans ce manuel. Définitions des symboles AMM261WTD 7 Dangereux : Haut Voltage Courant continu Numéro de série Ce côté vers le haut Fragile Empilage maximum Tenir au sec Recyclable Consulter les documents d’accompagnement. Donne des preuves de conformité aux directives du Conseil de la CEE et aux normes harmonisées publiées au Journal Officiel de l’Union Européenne. Représentant autorisé en Europe Date de fabrication 51LJ Medical Equipment E215822 ndique le raccordement de protection à la terre. Pour usage en intérieur unique- ment. Conformité aux normes FCC Classe B testée. Commande de contrôle d’alimentation à courant continu Testé pour se conformer à la certification japonaise VCCI Testé pour se conformer à la certification chinoise CCC Symbole RoHS de Chine. Le nombre indique l’EFUP (c.-à-d. la Période d’utilisation re- spectueuse de l’environnement) à partir de la date de fabrica- tion. L’appareil médical est con- forme aux normes UL 60601-1 et CAN/CSA C22.2 No. 601.1 sur les risques d’électrocution, d’incendie et les risques méca- niques. Testé pour se conformer à l’indice de protection IP Symbole WEEE pour le produit recyclable. Veuillez ne pas jeter le produit ayant ce sym- bole à la poubelle. Fabricant Déclaration de conformité de l’UE pour les applications médicales Une déclaration de conformité a été faite pour ce produit. Une partie de ce document figure dans l’addendum de ce manuel. Pour obtenir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter ADVAN Int’l Corp. et demander le document AMM261WTD DOC. Préparez-vous pour l'installation Avant de retirer le moniteur de son emballage, aménagez-vous un espace de travail adéquat. Vous avez besoin d’une surface stable et plane située près d'une prise de terre et dans une zone relativement protégée de la réverbération solaire ou d'autres sources d'éblouisse- ment. Le moniteur est refroidi par convection naturelle (pas de venti- lateur). Pour des performances optimales, ne bloquez pas les orifices de refroidissement. Lorsque vous déballez le produit, vérifiez que le moniteur et le reste du contenu n’ont pas subi de dommages durant le transport. Ces dommages pourraient être cause d’incendie ou d'électrocution. Infor- mez immédiatement le transporteur de tout dommage subi durant le transport et contactez le service clientèle pour les autres moniteurs à livrer dans le futur ou en cas de retour. Après avoir déballé le moniteur, assurez-vous que les éléments sui- vants sont inclus : • Moniteur avec câble vidéo • Adaptateur à courant alternatif avec câble ATTENTION : l’adaptateur à courant alternatif doit être branché dans une prise de terre ATTENTION : Adaptateur à courant alternatif Modèle N° : BPM150S24F10 • Ce manuel d’utilisation 8 Guide de l’utilisateur Remarque : votre fournisseur de système peut vous remettre d'autres cordons et câbles selon les besoins de l’installation et les impératifs géographiques. AMM261WTD 9 PRECAUTIONS DE SECURITE · Eviter de placer le moniteur, ou tout autre objet lourd, sur le cordon d’alimentation afin de prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution qui pourraient résulter de l’endommagement du cordon d’alimentation. · Ne pas exposer le moniteur à la pluie, à une humidité excessive ou à la poussière afin d’éviter les incendies et les électrocutions. · Ne pas couvrir les fentes ou les ouvertures pour permettre une dissipation appropriée de la chaleur. Toujours placer le moniteur dans un endroit suffisamment aéré. · Eviter de placer le moniteur à contre-jour ou face à toute source de lumière susceptible de se réfléchir dans la zone où se trouve le moniteur. Placer le moniteur juste au-dessous du niveau des yeux. · Manipuler le moniteur avec précaution en cas de transport. · Abstenez-vous d’occasionner des chocs ou de faire des éraflures sur l'écran car il est fragile. NETTOYER VOTRE MONITEUR Il n’est pas nécessaire d’utiliser de liquide ou de produit chimique spécifique pour nettoyer le moniteur LCD. Nous conseillons cependant de nettoyer le moniteur avec un chiffron non abrasif et une solution de nettoyage du type utilisé dans les hôpi- taux pour des équipements similaires. Nous recommandons d’utiliser de l’alcool isopropylique à 70° pour l’écran et de l’eau tiède avec un produit doux pour les autres surfaces. Les autres produits de nettoyages autorisés sont répertoriés ci-dessous : • Alcool isopropylique à 70° • Cidex (2,4 % de solution glutaraldéhyde) • 0,5 % de Chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70° Pour nettoyer l’écran, ne vaporisez pas de nettoyants liquides directement sur la machine. Eloignez-vous du moniteur et vaporisez le nettoyant liquide sur un chif- fon. Sans exercer de pression excessive, nettoyez l’écran avec le chiffon légère- ment humidifié. Recommandation d’utiliser plus d’unité Comme situation imprévue peut occasionnellement se produire pour les surveiller, quand l’écran est utilisé pour le contrôle de sécurité des équipements de l’homme, ou une image instable, des cas d’urgence, nous vous recommandons fortement d’utiliser plus d’une unité ou de préparer une unité de rechange. À propos du brûlage de l’écran Un brûlage permanent peut découler des situations suivantes : 1. Affichage d’une barre de couleur ou d’images statiques de manière répétitive ou pendant une longue période. 2. Utilisation répétée de l’unité dans un environnement à haute température / haute humidité 3. Affichage continu d’une image plus petite que le moniteur. Pour réduire le risque de brûlage, nous recommandons d’éteindre l’appareil, et de réduire la luminosité quand il n’est pas utilisé. 10 Guide de l’utilisateur FONCTION DE GESTION DE L’ENERGIE Le moniteur est doté d’une fonction de gestion de l’énergie qui réduit automatiquement la consommation d’énergie selon trois modes de puissance lorsque le moniteur n’est pas utilisé. • Mode attente Le moniteur se met en mode d’attente lorsque le signal de synchronisation verticale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran est vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran s’affiche après la restauration du signal de synchronisation verticale. • Mode veille Le moniteur se met en mode veille lorsque le signal de synchronisation verti- cale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran est vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran s’affiche une fois que le signal de synchronisation verticale est rétabli. • Mode d’arrêt temporaire Le moniteur se met en mode d’arrêt temporaire lorsque le signal de synchroni- sation verticale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran est vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran s’affiche une fois que les signaux de synchronisation horizontale et verticale sont rétablis. Fonction de gestion de l’alimentation La norme de gestion d’énergie du moniteur médical AMM261WTD propose un mode d'économie d’énergie en quatre phases en détectant le signal de synchronisation horizontale comme décrit dans le tableau ci-dessous. État Opération Mise en Mise en veille attente DPMS DPMS Lorsque le moniteur est en mode économique ou qu’il détecte des délais incorrects, l’écran est vide et l’indicateur d’alimentation clignote. Fermeture DPMS Sync horizontale Actif(ve) Inactif(ve) Actif(ve) Inactif(ve) Verrouillage vertical Actif(ve) Actif(ve) Inactif(ve) Inactif(ve) Vidéo Actif(ve) Vide Vide Vide Indicateur d’alimentation Vert clignotant (1 sec. d’intervalle) Vert clignotant (1 sec. d’intervalle) Vert clignotant (1 sec. d’intervalle) Consommation d’électricité Vert 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 MODES PRESELECTIONNES Formats des signaux d'entrée DVI et VGA Résolution Fréquence Fréquence Horloge de verticale verticale pixel ( Hz ) ( Hz )) ( MHz ) 640 x 350 à 70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 à 60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 à 75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 à 56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 à 60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 à 75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 à 60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 à 70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 à 75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 à 60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 à 70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 à 75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 à 60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 à 60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Guide de l’utilisateur Signaux vidéo 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Composante / RVB Format DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RVB +CS RVB +HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 Modes PIP / POP / PBP Les options de combinaisons suivantes s’offrent à vous : Principal PIP VGA DVI SDI1 C-Video Y/C Compo- sante / RVB SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-VIdeo O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Composante RVB / O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Guide de l’utilisateur DDC Pour rendre votre installation plus conviviale, le moniteur peut être connecté en mode Plug-and-Play à votre système si celui-ci supporte le protocole DDC. Le protocole DDC (Display Data Channel ou encore Canal des Données de l’Ecran) est un protocole de communication à travers lequel le moniteur informe automatiquement le système hôte de ses capacités, par exemple la résolution supportée et les temps d’exécution correspondants. Le moniteur est conforme aux normes DDC1 et DDC2B. PROCEDURE D’INSTALLATION Pour installer le moniteur sur votre système hôte, merci de bien vouloir suivre la procédure suivante : Etapes 1. Prenez le câble vidéo fourni (DVI, S-Video, C-Video) et connectez-le au système hôte. 2. Branchez l’alimentation CC au connecteur CC du moniteur. 3. Connectez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA, et l’autre extrémité à la prise de courant CA. 4. Allumez d’abord le système hôte, puis le moniteur. 5. Si le moniteur ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez vous reporter à la rubrique dépannage pour diagnostiquer le problème. S - Video DVI VGA ENTRÉE SDI Courant continu C - Video / RVB/Composante Sortie SDI SOG Entrée Sortie AMM261WTD 15 CONNECTER LE CORDON D’ALIMENTATION
  15. Assurez-vous premièrement que le cordon d’alimentation que vous utilisez est bien le type de cordon exigé dans votre région. Ce moniteur est équipé d’un adaptateur CA universel qui permet son fonctionnement dans des régions alimentées en tension 100 VCA ou 240 VCA. Il n’est pas nécessaire de l’ajuster. Branchez une extrémité du cordon d’alimentation à l’adaptateur CA, et branchez l’autre extrémité à une prise de courant CA appropriée. Le jeu de cordons doit bénéficier des homologations de sécurité adéquates pour le pays dans lequel l’équipement sera installé et porter la mention HAR. Pour les applications en 120 volts, utiliser uniquement le cordon d’alimentation amovible UL avec une capsule de configuration NEMA de type 6-15P (deux lames). Pour les applications 240 volts, utiliser uniquement le cordon d’alimentation amovible UL avec une capsule de configuration NEMA de type 6-15P (deux lames). Câble d’alimentation à courant alternatif Alimentation électrique Modèle N° : BPM150S24F10 AMM261WTD Rallonge de câble électrique (facultatif) Fabricant : Bridgepower Part No : CB-47D2001P50MF (5 pieds) ou CB-47D2004P57MF (15 pieds) ou CB-47D2022P86MF (75 pieds) 16 Guide de l’utilisateur Fonctions utilisateur / Messages Nom et fonction clé DEL d’alimentation : s’allume pour indiquer que l’alimentation est en marche (ON). Bouton d’alimentation: allume ou éteint le moniteur. Interrupteur rotatif : le menu OSD étant activé, augmente la valeur du (Tourner à droite) paramètre sélectionné ou déplace le curseur vers la droite dans le menu OSD. Interrupteur rotatif : le menu OSD étant activé, augmente la valeur du (Tourner à gauche) paramètre sélectionné et déplace le curseur vers la gauche dans le menu OSD. Commutateur PIP : active ou désactive la fonction d’incrustation Picture In Picture. Commutateur PBP : active ou désactive la fonction d’incrustation Picture By Picture. Commutateur POP : permet d’activer ou de désactiver la fonction de surimpression d’image (Picture On Picture). Commutateur de réglage : active ou désactive le réglage d’image dans le sous- écran d’incrustation en mode PIP, PBP ou POP. Commutateur d’entrée: Pour changer la source vidéo. Bouton marche/arrêt : permet d’allumer (ON) ou d’éteindre (OFF) le système. Comment accéder au menu 1. Appuyez sur le bouton qui tourne pour activer le menu OSD. 2. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner ces icônes. Une icône sélectionnée sera mise en surbrillance. 3. Appuyez sur le bouton qui tourne pour passer à un autre menu OSD. 4. Tournez le bouton qui tourne vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer le nombre de fonctions sélectionnées. 5. Pour sortir du menu OSD dans une autre couche, choisissez l’option “Sortir”. Si vous maintennez le bouton enfoncé durant deux ou trois secondes, le système sort totalement du menu, quelle que soit votre position. 6. Tournez le bouton qui tourne rapidement vers la gauche ou vers la droite tant que le menu n’est pas activé ; le menu Signal d’entrée s’active avec une marque “V” indiquant le signal d’entrée disponible à ce moment. Vous pouvez passer à une autre source de signal d’entrée en tournant le bouton lentement et en sélec- tionnant la source cible en appuyant sur ce dernier. bouton d’alimentation Commande rotative S/W Bouton PIP (OSD) Affichage sur écran Bouton marche/arrêt AMM261WTD 17 Section OSD Menu principal Chromatique Règle la temp de couleur, Gamma Visuel Règle la luminosité, le contraste, la phase, la chroma (saturation), Netteté H, Netteté V Réglage Règle le mode d’échelle, l’espace couleur, le miroir, l’arrêt sur image, Zoom / Pano, PIP, POP, PBP Avancé Règle la commande de position OSD, la commande d’écran, DPMS, Auto Sélection de la source, Sélection intelligente, Restauration des paramètres d’usine, Cadenas Informations Règle l’entrée personnalisée, le numéro de série, la durée d’exécution, le format d’entrée Sortir Sortir du menu 18 Guide de l’utilisateur Section OSD Chromatique Temp couleur Modifie la température de la couleur - D65, D93, S1, S2 Gamma Change la valeur gamma – 1,8 – 1,9 – 1,95 – 2,1 – 2,1S – 2,2 – 2,3 – 2,4 – 2,4S - S0 - Graphe radio Sortir Sort du menu Visuel Luminosité Règle la luminosité de l’écran (plage 0 - 100) Contraste Règle le contraste de la vidéo (Plage 0 - 100) Phase Règle la phase vidéo (plage 0 - 100) disponible pour C et S - vidéo Chrominance Régler la chrominance de la vidéo (plage 0 - 100) disponible pour C-vidéo et S-vidéo Netteté V Réglage de la netteté de l’image verticale (plage 0 - 100) Netteté H Règle la netteté de l’image horizontale (plage 0 - 100) Sortir Sort du menu AMM261WTD 19 Section OSD Réglage Mode échelle Modifie le mode d’échelle – Remplissage de tous, remplissage ralenti, Vertical - remplissage, Horizontal - remplissage, Rapport largeur/longueur de remplissage Espace couleur Change l’espace couleur entre RVB et YPbPr disponible pour Composante et RVBS Miroir Image miroir désactivée/activée (Off / On) Arrêt sur image arrêt sur image Off/On Zoom / Pano Active la fonction de zoom avant et panoramique PIP Active la fonction d’incrustation PIP (Picture In Picture) POP Activer la fonction POP (Picture on Picture ou surimpression d’image) PBP Active la fonction d’incrustation PBP (Picture By Picture) Sortir Sort du menu 20 Guide de l’utilisateur Section OSD Sous-menu de PIP Mode Mode PIP ON / OFF Source Source sous-écran PIP - SDI1/2, C-Vidéo, S-Vidéo, Composante, VGA, DVI Position Position sous-écran PIP – En haut à gauche, en haut à droite, en bas à gauche, en bas à droite Taille Taille du sous-écran PIP - Petit, Moyen, Grand Mixage Mixage sous-écran PIP (Plage 0 - 100) Swap Permute les sous-écrans PIP Sortir Sort du menu Sous-menu de PBP Mode Mode PBP ON / OFF Source Source sous-écran PBP - SDI1/2, C-Vidéo, S-Vidéo, Composante, VGA, DVI Swap Permute les sous-écrans PBP Sortir Sort du menu Sous-menu de POP AMM261WTD 21 Section OSD Mode Mode POP ON / OFF Source Source sous-écran POP - SDI1/2, C-Vidéo, S-Vidéo, Composante, VGA, DVI Position Position sous-écran POP – En haut à gauche, en haut à droite, en bas à gauche, en bas à droite Taille Sous-écran POP – Petit – Moyen - Grand Mixage Mixage sous-écran POP (Plage 0 - 100) Swap Permuter les sous-écrans POP Sortir Sort du menu 22 Guide de l’utilisateur Section OSD Avancé Commande Change le menu OSD - Position, Arrière-plan, Position OSD Temporisation OSD, Langue Contrôle écran Contrôle et règle les positions horizontale et verticale de l’écran, sa fréquence et sa phase Réduction du bruit, décalage des images DPMS Change le paramètre DPMS Source auto Active ou désactive le paramètre de source automatique Sélectionner Sélection Active/désactive le sous-menu Sélection intelligente intelligente Restaurer Réinitialise les valeurs OSD aux valeurs données en paramètres sortie d’usine d’usine Cadenas Passe en mode verrouillé des touches Overscan Règle la overscan Sortir Sort du menu AMM261WTD 23 Section OSD Sous-menu de la commande OSD Position H Règle la position horizontale de l'OSD (plage 0 - 100) Position V Réglage de la position verticale de l'OSD (plage 0 - 100) Arrière-plan Règle la transparence de l’arrière-plan OSD (plage 0 - 100) Temporisation Règle la temporisation OSD - 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, OSD 1 min, 2 min Langue Langue OSD - anglais, japonais, chinois, coréen, français, allemand Sortir Sort du menu Sous-menu du Contrôle écran Position H Réglage de la position horizontale de l’écran (plage 0 - 100) Position V Réglage de la position verticale de l'écran (plage 0 - 100) Fréquence Règle la fréquence (plage 0 - 100) disponible pour VGA Phase Règle la phase (plage 0 - 31) disponible pour VGA Réduction Réduction du bruit (plage 0 - 100) Bruit Décalage Décalage des images (plage 0 - 15 des images Sortir Sort du menu 24 Guide de l’utilisateur Section OSD Informations Entrée personnalisable Change le nom de l’utilisateur ou du moniteur SN Affiche le numéro de série Durée d’exécution Affiche la durée d’exécution totale Format d’entrée Affiche la résolution d’entrée et la fréquence verticale en vigueur Sortir Sort du menu DÉPANNAGE Avant d’envoyer votre moniteur LCD pour réparation, passez en revue la liste de dépannage ci-dessous pour voir si vous ne pouvez pas diagnostiquer la panne vous-même. AMM261WTD 25 Problèmes Statut actuel Solution Aucune image DEL ALLUMÉE (ON) · A l’aide d’OSD, régler la luminosité et le contraste sur la valeur maximale ou réinitialiser sur les valeurs par défaut. DEL ÉTEINTE (OFF) · Vérifier le Bouton d’alimentation et le bouton marche/arrêt. · Vérifier si le cordon d’alimentation CA est bien connecté à l’adaptateur CA. DEL clignotante · Vérifier si le câble du signal vidéo est bien connecté à l’arrière du moniteur. · Vérifier si le système informatique est relié au secteur. Image anormale Image instable · Vérifier si les spécifications de la carte vidéo et du moniteur sont conformes. Dans le cas contraire, il peut y avoir un défaut d’appariement de la fréquence du signal d’entrée. Il n’y a pas d’affichage, ou bien celui-ci est trop grand, trop petit ou son centre est décalé. · À l’aide du menu Screen Control (Contrôle de l’écran), régler les paramètres Phase, Frequency (Fréquence), Horizontal et Vertical de manière à corriger l’image affichée. 26 Guide de l’utilisateur Fiche technique Modèle AMM261WTD Écran LCD a-Si TFT Matrice active taille de l›écran actif 26 diagonale Résolution 1920 (H) x 1080 (V) Pitxel pitch (pas de points) 0.300 mm Couleur d’affichage Couleurs 1.07B Ton (couleur) Jusqu’à 1024 tons Temps de réponse - 25ms Typ. Finition de surface Filtre protecteur avec revêtement superficiel dur anti-reflet Angle de visualisation R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Luminosité** 450 cd/m2 (Typ.) Rapport de contraste 1400:1 (Typ.) D’entrée Sortie de Composite
  16. Le contenu de cette fiche est sujet à des modifications sans avis préalable. ** La luminosité montrée est sans l’écran tactile ou le filtre A/R installé BNC x 1 Composite BNC x 1 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync : 0.3Vp-p) : 0.3Vp-p) Y/C 4 pin Mini Din x 1 Y/C 4 pin Mini Din x 1 Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± Chrominance (C) : 0.3± 0.03Vp-p 0.03Vp-p RGB/Composante BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Communication 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Fréquence age de balay- Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz Général Adaptateur CA AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Consommation d’électricité 65W Dimension 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Weight Moniteur d’affichage : 7.75Kg Adaptateur CA : 690g Monture VESA 100mm x 100mm Fonctionnement / Stockage Environnement Température d’utilisation 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Humidité de fonc- tionnement 20% ~ 80%, (sans condensation) Température de stockage -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Humidité de stockage 10 ~ 85%RH (sans condensation) Conformité et certification Sécurité UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Optional Module Rallonge de câble électrique 5ft, 15ft, 75ft Socle de base Socle de base pivotant et inclinable, réglable en hauteur Ce moniteur est conçu pour être utilisé dans des environnements médicaux modèle AMM261WTD Ce matériel n’est pas utilisable en présence de produits anesthésiques inflam- mables mélangés à de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde de diazote. Ne contient pas de pièce réparable. Consultez le personnel d’entretien lorsque vous ouvrez l’appareil. Pour la mise au rebut en fin de cycle de vie, respectez les réglementations locales en vigueur. Spécifications électriques nominales : 24V DC 6.25A Classification Type de protection anti chocs électriques : appareil de classe I. Degré de protection contre les infiltrations d’eau : conforme à la nome IP23. Mode de fonctionnement : continu Ce moniteur a été testé et sa conformité aux normes CEI/EN 60601-1, CEI/ EN60601-1-2 a été prouvée ; il est en outre certifié UL comme étant conforme à la norme médicale UL60601-1(UL/cUL Mark). De nombreux cabinets médicaux sont situés dans des zones résidentielles. Pour cette raison, en plus des spécifications pour les appareils médicaux, ce moniteur a en outre fait l’objet de tests et a été certifié conforme aux limites de la norme sur les dispositifs informatiques FCC de classe B lorsqu’il est installé dans un système de configuration classique. Il en est de la responsabilité de l’intégrateur système ou du configurateur de tester le système tout entier et de s’assurer qu'il respecte les réglementations EMC applicables. Conditions de transport et de stockage : - Plage de température entre -4 °F et 140 °F (-20 °C et 60 °C) - Plage d’humidité relative : entre 10 % et 85 % - Plage de pression atmosphérique : entre 500 hPa et 1060 hPa. 51LJ Matériel médical E215822 : courant continu MATÉRIEL MÉDICAL POUR CE QUI CONCERNE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES RISQUES D’INCENDIE ET LES DANGERS MÉCANIQUES UNIQUEMENT CONFORME AUX NORMES UL 60601-1, ET CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 : label UL selon la norme de sécurité sur le matériel médical AMM261WTD 27 28 Guide de l’utilisateur Compatibilité électromagnétique Comme pour tout autre équipement électrique médical, l’appareil AMM261WTD nécessite des précautions spéciales pour garantir une compatibilité électromagnétique avec les autres appareils électriques médicaux. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), il faut installer et utiliser l’appareil AMM261WTD selon les informations CEM fournies dans ce manuel. Remarque - L’appareil AMM261WTD a été conçu et testé pour se confor- mer aux exigences de la norme CEI 60601-1-2:2001 en ce qui concerne sa CEM avec d’autres appareils. Attention - Le matériel de communication RF portable et mobile pourrait gêner le fonctionnement normal de l’appareil AMM261WTD. Avertissement que ceux fournis - N’utilisez avec l’appareil pas de AMM261WTD, câbles ou d’accessoires car ceci pourrait autres faire augmenter les émissions électromagnétiques ou faire dimi- nuer l’immunité à ces émissions. Avertissement sur d’autres appareils, - Si l’appareil veuillez AMM261WTD vérifier que est le AMM261WTD utilisé près de fonc- ou tionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera uti- lisé, consulter avant les toute tableaux utilisation ci-dessous dans un pour contexte vous aider chirurgical. à positionner Veuillez l’appareil AMM261WTD. Déclaration du fabricant – émission électromagnétique Le modèle AMM261WTD est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil AMM261WTD doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé dans cet environnement. Essai de contrôle des émis- sions Le modèle AMM261WTD est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil AMM261WTD doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé dans cet environnement. Essai d'immunité Conformité Environnement éctromagnétique - instructions Émissions RF : CISPR 11 Groupe 1 Le modèle AMM261WTD utilise de l’énergie RF pour sa fonction interne uniquement. Ses émissions RF sont donc très basses et il est improbable qu’elles perturbent le matériel électronique qui se trouve à proximité. Émissions RF : CISPR 11 Classe B L’appareil AMM261WTD peut être utilisé dans tout Émissions d’harmoniques CEI 61000-3-2 Classe D établissement, y compris les locaux domestiques et ceux qui sont directement connectés au réseau public d’alimentation électrique à basse tension qui alimente les bâtiments d'usage Fluctuations de tension CEI 61000-3-3 Conforme domestique. Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique. Niveau de l’essai CEI Niveau de Environnement 60601 conformité éctromagnétique - instructions Décharge électrosta- tique (ESD) IEC61000-4-2 Le sol doit être en bois, en ciment ou en carrelage. Si le sol est couvert d’une matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Transitoires électriques rapides en salves CEI 61000-4-4 Contact 6 kV Contact 6 kV Air 8 kV Air 8 kV 2 kV pour les lignes 2 d’alimentation électrique 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie kV pour les lignes d’alimentation électrique 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie L’électricité du secteur doit être de même qualité que l’électricité distribuée dans un environnement commercial ou hospitalier classique. Surtension CEI 61000-4-5 L’électricité du secteur doit être Mode différentiel 1kV Mode différentiel 1kV de même qualité que l’électricité Mode commun 2 kV Mode commun 2 kV distribuée dans un environnement commercial ou hospitalier classique. Les champs magnétiques Champ magné- de fréquence du secteur tique de fréquence doivent avoir des niveaux du secteur caractéristiques sem- (50/60Hz) blables à ceux d’un en- CEI 61000-4-8 vironnement commercial ou médical classique. Creux de tension, in- terruptions brèves et variations électriques des lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI 61000- 4-11 3,0 A/m 3,0 A/m La qualité du secteur électrique doit être du même niveau que celui normalement utilisé dans un environnement com- mercial ou hôspitalier typ- ique. Si l’utilisateur de l’intensificateur d’images AMM261WTD a besoin d’un fonctionnement continu lors de pannes de courant du secteur, il est recommandé que l’intensificateur d’images AMM261WTD soit alimenté par une alimen- tation sans coupure pos- sible ou par une batterie. Remarque : Ut est la tension CA du secteur avant l'application du niveau d’essai. Le modèle AMM261WTD est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil AMM261WTD doit s’assurer que ce dernier est utilisé dans un tel environnement. Essai d'immunité
    • 5 % Ut ( - 95 % de chute de tension Ut) pour cycle de 0,5 40 % Ut (chute de 60 % de la tension Ut) pour 5 cycles 70 % Ut (chute de 30 % de la tension Ut) pour 25 cycles
    • 5 % Ut ( - 95 % de chute de tension Ut) pendant 5 sec.
    • 5 % Ut ( - 95 % de chute de tension Ut) pour cycle de 0,5 40 % Ut (chute de 60 % de la tension Ut) pour 5 cycles 70 % Ut (chute de 30 % de la tension Ut) pour 25 cycles
    • 5 % Ut ( - 95 % de chute de tension Ut) pendant 5 sec. Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique. Niveau de l’essai CEI 60601 Niveau de conformité Environnement éctromagnétique - instructions RF par conduction CEI 61000-4-6 RF par rayonnement CEI 61000-4-3 Le être AMM261WTD, sécurité à la matériel fréquence tenu recommandée à distance de communication de câbles l’émetteur. de compris, n'importe calculée RF en à quelle portable partir respectant partie de et l’équation mobile la de distance l’appareil doit applicable de Distance 0,15 MHz de à 80 sécurité MHz recommandée 80 MHz à 800 MHz 3 Vrms 150 KHz à 800 MHz à 2,5 GHz 80 MHz 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 3 Vrms 150 KHz à 80 MHz 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz Dans laquelle P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d est la distance de sécurité recommandée en mètres (m). Les intensités de champ provenant d'émetteurs RF fixes, déterminées par des prélèvements électromagnétiques sur le site (a), doivent être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquences (b). Des interférences peuvent survenir à proximité du matériel portant le symbole suivant : REMARQUE 1 : à 80 MHz et à 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces consignes ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation élec- tromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des ondes sur les structures, les objets et les personnes. (a) comme radio créé l’emplacement il tionnement de faut place Il par n’est amateur, examiner les les l’appareil pas stations anormal, émetteurs possible les où l’appareil est radios AMM261WTD. de des utilisé transmission RF de AM AMM261WTD mesures fixes, prévoir l’appareil et FM une théoriquement supplémentaires et pour étude AMM261WTD les pour la stations électromagnétique radio, vérifier avec de les seront dépasse qu’il télévision. téléphones précision fonctionne potentiellement le du niveau les Pour (portables/sans site intensités normalement. serait évaluer de conformité nécessaires, utile. de l’environnement champ fil) Si Si et l’intensité RF vous les comme provenant applicable installations remarquez électromagnétique de réorienter champ d'émetteurs indiqué radio un mobiles, fixes, mesurée fonc- ou ci-dessus, changer à (b) Sur une plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à [V1] V/m. AMM261WTD 29 30 Guide de l’utilisateur Distance de sécurité recommandée entre le matériel de communication portable et mobile RF et le système AMM261WTD. Le système AMM261WTD est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du système AMM261WTD peut limiter les interférences électromagnétiqus en préservant une distance minimum entre le materiel de communication RF portable (émetteurs) et le système AMM261WTD d’après les recommandations ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale du matériel de communication. Puissance de sortie nominale maximale (W) de l’émetteur Distance de sécurité (m) selon la fréquence de l’émetteur 150 kHz à 80 MHz d=1.17, p 80 MHz à 800 MHz d=1.17, p 800 MHz à 2,5 GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas inscrite ci-dessus, la distance de sécurité recommandée (d) en mètres (m) peut être évaluée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, P étant la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de sécurité pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces consignes ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des ondes sur les structures, les objets et les personnes. Plan d’encombrement (mm) de Adaptateur CA AMM261WTD 31 Diagramme dimensionnel (en mm) de l’appareil AMM261WTD Bouton d’alimentation ARRIÈRE DE L’APPAREIL Commande rotative S/W (OSD) Affichage sur écran Bouton PIP 32 Guide de l’utilisateur Connecteurs Entrée CC Connecteur prise d’entrée Pin Description Pin Description 1 Terre 4 NRÉCL 2 Terre 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Entrée video Connecteur DVI-I 24 broches. DDWG ou connecteur équivalent. Pin Description Pin Description Pin* Description 1 T.M.D.S. Data2- 11
  17. Pin = Broche de raccordement T.M.D.S. Data1 Shield 21 NRÉCL 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NRÉCL 22 T.M.D.S. Clock Shield 3 T.M.D.S. Data2 Shield 13 NRÉCL 23 T.M.D.S. Clock+ 4 NRÉCL 14 Puissance +5 V 24 T.M.D.S. Clock- 5 NRÉCL 15 Terre (pour +5 V) 25 Rouge analogique 6 DDC Clock (hor- loge) 16 Détection prise chaude 26 Vert analogique 7 DDC Data (don- nées) 17 T.M.D.S. Data0- 27 Bleu analogique 8 Sync V analogique 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0 Shield GND (terre pour signal analogique) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NRÉCL Connecteur VGA à 15 broches. Pin Description Pin Description Pin Description 1 GRED (ROUGE) 6 Terre 11 NRÉCL 2 GGREEN (VERT) 7 Terre 12 GSDA 3 GBLUE (BLEU) 8 Terre 13 HIS 4 Terre 9 G5V 14 IVS 5 Terre 10 Terre 15 GSCL Connexion S – Vidéo. Connexion C – Vidéo. 29 Pin Description Pin Description 1 CHROMINANCE 3 Terre 2 LUMINANCE 4 Terre Pin Description 1 DATA IN / OUT AMM261WTD 33 Description de la garantie ADVAN garantit au premier acheteur (l’acheteur) que le produit acheté au moment de l’expédition dans son emballage d’origine est conforme aux spécifications d’ADVAN, et à toute spécification fournie par l’acheteur à ADVAN approuvée par ADVAN, et qu’il est exempt de tout défaut de matière et de fabrication. ADVAN garantit que le produit acheté est fabriqué à l’aide de composants neufs conformes aux normes, à la qualité et aux spécifications d’ADVAN. Sous réserve des conditions et limitations énoncées ci-après, soit ADVAN s’engage, à sa discrétion, à réparer tout composant de son produit trouvé défectueux pour cause de défaut de fabrication ou de matière, soit ADVAN se réserve le droit de remplacer ce composant par des pièces réusinées ou par un produit équivalent. ADVAN garantit que les composants utilisés pour la réparation, les pièces réusinées ou les produits équivalents sont conformes aux normes, à la qualité et aux spécifications d’ADVAN. Entrée en vigueur et durée de la garantie Le produit acheté sera garanti pour une période de dix-huit (18) mois (à l’exception de l’écran LCD, de l’écran tactile, et du filtre de protection) à partir de la date d’expédition. Les écrans LCD et les écrans tactiles sont garantis pour une période de douze (12) mois à partir de la date d’expédition. Les filtres de protection ne sont pas garantis parce que la détérioration du filtre de protection est considérée comme usure normale, et le filtre peut être remplacé aux frais de l’acheteur. Les composants utilisés pour la réparation, les pièces réusinées ou les produits équivalents seront garantis pour une période de douze (12) mois à partir de la date de la réparation. Limites de la garantie La garantie limitée ne couvre aucun dommage à ce produit ou à tout autre produit non-ADVAN qui résulterait des évènements suivants : installation ou utilisation incorrecte ; accident ; abus ; mauvaise utilisation ; catastrophe naturelle ; guerre ; alimentation électrique insuffisante ou excessive ; conditions mécaniques ou environnementales anormales ; tout démontage, toute réparation ou modification non autorisée ; usure normale ; intervention par quiconque, à l’exception d’un ingénieur ADVAN ou d’un Centre de service ADVAN autorisé (ASC) ; utilisation de fournitures, consommables et conditions qui échappent au contrôle d’ADVAN, comme les équipements et / ou installations fournies par un transporteur commun ; utilisation du produit ADVAN au-delà de ses spécifications. Cette garantie limitée ne s’applique pas non plus à tout produit qui n’aurait pas été manutentionné ou emballé correctement, qui aurait été vendu en seconde main ou revendu en infraction aux règlements d’exportation des USA, selon lesquels l’information d’identification originale (c.-à-d. le numéro de série, l’étiquette nominale ou de garantie) aurait été modifiée, effacée ou enlevée. 34 Guide de l’utilisateur Procédure d’autorisation de retour d’article (RMA) Toutes les réclamations doivent être déposées par l’intermédiaire du site Web d’ADVAN, que la garantie soit expirée ou non, par le premier acheteur, le distributeur ou l’OEM. Les utilisateurs qui ont acheté par l’intermédiaire d’un distributeur ou d’un OEM sont priés de se mettre en rapport avec leur distributeur ou OEM. http://www.advancorprma.com Suivez les instructions pour recevoir un numéro d’autorisation de retour (RMA), les instructions d’expédition et l’étiquette d’expédition à placer à l’extérieur de l’emballage d’expédition. Un numéro de série et les détails de la raison du renvoi sont requis. Les dégâts éventuels subis durant le transport ne sont pas couverts par la garantie. ADVAN ne paiera la livraison de retour que si celle-ci se fait par transport de surface. Aucun retour de marchandise après vente ne sera accepté sans un numéro d’autorisation. Pour l’assistance technique, veuillez envoyer par e-mail les détails de votre question et inclure le modèle du produit : service@advancorp.com Sous garantie ADVAN ou son centre de service autorisé (ASC) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement en cas de défaut de matière ou de fabrication pour une période de dix- huit (18) mois (écrans LCD et écrans tactiles pour une période de douze (12) mois) après la date d’expédition. Le client doit signaler le défaut à ADVAN ou à l’ASC avant l’expiration de la garantie et demander un numéro d’autorisation de retour (RMA). Si la configuration a été modifiée de quelque manière que se soit, le produit doit être ramené à sa configuration d’origine avant que toute intervention sous garantie ne soit effectuée par ADVAN ou l’ASC. Il est interdit de renvoyer de la marchandise à ADVAN ou son ASC sans en avoir reçu l’autorisation préalable. L’Acheteur est responsable de l’emballage (de préférence avec l’emballage d’origine) et de l’expédition des marchandises défectueuses à ADVAN ou son ASC et doit prépayer les frais d’expédition. ADVAN ou son ASC retournera le produit sous garantie sans frais pour le client. AMM261WTD 35 Hors garantie ADVAN ou son ASC s’engage à réparer ou remplacer moyennant paiement en cas de défaut de matière ou de fabrication tout produit dont la période de garantie a expiré (hors garantie). Le client doit signaler le problème à ADVAN ou son ASC et demander un numéro d’autorisation de retour de marchandise (RMA). Si la configuration a été modifiée de quelque manière que se soit, le produit doit être ramené à sa configuration d’ori- gine avant que toute intervention ne soit effectuée par ADVAN ou son ASC. Il est interdit de renvoyer de la marchandise à ADVAN ou son ASC sans en avoir reçu l’autorisation préalable. L’Acheteur est responsable de l’emballage (de préférence avec l’emballage d’origine) et de l’expédition des marchandises défectueuses à ADVAN ou son ASC et doit prépayer les frais d’expédition. ADVAN ou son ASC retournera le produit hors garantie à la charge du client. Fin de vie d’un produit Dans le cas d’un retour de produits ayant dépassé la date de fin de vie, ADVAN s’engage à garder ou stocker les composants principaux de ses produits pour une période de cinq (5) ans après la date de fin de vie de ses produits. ADVAN s’enga- ge à continuer d’effectuer les réparations de ses produits tant qu’ADVAN garde ou stocke les composants en question des produits, moyennant un paiement raisonna- ble. Les termes suivants s’appliquent aux situations sous garantie et hors garantie. 36 Guide de l’utilisateur Clause de non-responsabilité Ce qui suit est la garantie complète des produits ADVAN et remplace toute autre clause ou représentation de garantie, que ce soit oralement ou par écrit. à l’exception des conditions énoncées explicitement ci-dessus, aucune autre garantie relative aux produits ADVAN n’est faite et ADVAN rejette explicitement toute garantie non mentionnée dans le présent document, y compris, dans la mesure autorisée par la loi en vigueur, toute garantie qui pourrait exister sous toute loi nationale, d’état, provinciale ou locale, y compris, de manière non exhaustive, toute garantie implicite de non-infraction, d’aptitude à la commercialisation ou d’adéquation à un objectif spécifique. Toutes les garanties, explicites ou implicites, sont limitées aux périodes énoncées ci-dessus. Certains états ou autres juridictions n’autorisent pas l’exclusion des garanties implicites ou les limites sur la période de garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer. La responsabilité totale d’ADVAN selon la présente garantie ou toute autre, explicite ou implicite, se limite à la réparation ou au remplacement, qui constituent les seuls et uniques remèdes à une entorse à la garantie ou à toute autre théorie juridique. Dans la mesure autorisée par la loi en vigueur, ADVAN n’est responsable vis-à- vis du client ou de l’utilisateur d’un produit ADVAN d’aucun dommage, d’aucune dépense, perte de données, de revenu, d’économies, de profits ou d’aucun autre dommage accessoire ou indirect résultant de l’achat, l’utilisation ou l’incapacité à utiliser le produit ADVAN, même si ADVAN a été prévenu de la possibilité de dommages de cette sorte. Certains états ou autres juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer. La garantie limitée vous accorde des droits spécifiques, et vous pourriez aussi bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou d’une juridiction à une autre. AMM261WTD 37 Liste des accessoires N° Nom des pièces Quantité Description Remarque 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Peut varier selon les normes régionales Élément optionnel, vérifiez avec votre contact commercial local. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTOMATISCHES SCANNEN MIT DIGITALSTEUERUNG MEDIZINISCHER LCD-FARBMONITOR AMM261WTD Benutzerhandbuch Notieren Sie die Seriennummer Ihres Monitors zur künftigen Bezugnahme in dem folgenden Feld: Seriennummer Die Seriennummer befindet sich auf der Monitorrückseite Monitorrückseite ADVAN INT’L CORP.2013 Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Dieses Dokument kann jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Advan stellt diese Informationen nur als Referenz bereit. Verweise auf die Produkte anderer Hersteller stellen weder Empfehlungen noch Befürwortungen dar. Versionskontrolle WARNUNG Die Bezeichnung „Warnung“ dient dazu, die Benutzer über mögliche Gefahren zu informieren, die bei Patienten Verletzungen, ggf. mit Todesfolge, und Sachschäden verursachen können. VORSICHT Die Bezeichnung „VORSICHT“ dient dazu, die Benutzer über mögliche Gefahren zu informieren, die Verletzungen beim Patienten verursachen können, die jedoch wahrscheinlich nicht schwer genug sind, um Todesfälle zu verursachen. HINWEIS Die Bezeichnung „HINWEIS“ soll die Anwender auf Elemente, die für die Installation, den Betrieb oder die Wartung der Geräte wichtig sind, deren Fehlfunktion jedoch keine Verletzungen bei den Patienten hervorrufen, hinweisen. Dokumentennummer Rev. A 01022014 AMM261WTD 1 2 Benutzerhandbuch INHALT Produktbeschreibung und Verwendungszweck ...................... 3 Warn- und Vorsichtshinweise ................................................. 4 Erklärung der Symbole ........................................................... 7 EU-Konformitätserklärung für Medizingeräte ......................... 8 Sicherheitsvorkehrungen ........................................................ 9 Reinigung des Monitors .......................................................... 9 Empfehlung an die mehr Gebrauch als Einheit ...................... 9 Einbrenneffekt ........................................................................ 9 Energiemanagementfunktion.................................................. 10 Voreinstellungsmodi ............................................................... 11 Videosignale ........................................................................... 12 PIP- /POP- /PBP-Funktion...................................................... 13 DDC ........................................................................................ 14 Installation .............................................................................. 14 Anschluss des Stromkabels ................................................... 15 Benutzerfunktion/Mitteilungen ................................................ 16 OSD-Abschnitt ........................................................................ 17 Fehlerbehebung ..................................................................... 25 Technische Daten von (AMM261WTD) .................................. 26 Klassifizierung ........................................................................ 27 Elektromagnetische Verträglichkeit ........................................ 28 Maßzeichnung (mm) von Netzteil ........................................... 30 Maßzeichnung (mm) von AMM261WTD ................................ 31 Stecker ................................................................................... 32 Garantiebeschreibung ............................................................ 33 Zubehörliste ........................................................................... 37 Produktbeschreibung und Verwendungszweck Bitte stellen Sie beim Auspacken sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind, und bewahren Sie die Verpackungsmaterialien für den Fall auf, dass Sie den Monitor zukünftig versenden oder befördern müssen. • AMM261WTD LCD-Monitor (das Gerät, das Informationen, grafische Daten, Bild und Video auf seinem LCD-Bildschirm anzeigt) und DVI-I-Kabel • Netzkabel • Netzteil • Composite Video BNC-Buchsenkabel und Super Video-Kabel • Benutzerhandbuch, kurzanleitung und 4-teiliger VESA-Schraubensatz Kann je nach lokaler Norm variieren AMM261WTD 3 VORSICHT Modell-Nr.:BPM150S24F10 Warn- und Vorsichtshinweise Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen genau. Die Begriffe Warnung, Vorsicht und Hinweis haben besondere Bedeutungen und die nachfolgenden Angaben sollten sorgfältig gelesen werden: Warnung Die persönliche Sicherheit des Patienten oder des Arztes kann beeinträchtigt sein. Bei einer Nichtbeachtung dieser Informationen kann es zu Verletzungen des Patienten oder des Arztes kommen. Vorsicht Zur Vermeidung von Schäden am Gerät müssen spezielle Wartungsverfahren oder Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Hinweis Spezielle Informationen zur Vereinfachung der Wartung oder zur Verdeutlichung wichtiger Informationen. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in der Begleitdokumentation zu dem jeweiligen Produkt hin. Ein Blitz in einem Dreieck warnt vor dem Vorhandensein einer gefährlichen Spannung. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifizierten Fachleuten. Warnung ZUR VERMEIDUNG VON POTENZIELL SCHWEREN VERLETZUNGEN DES BEDIENERS UND DES PATIENTEN UND/ODER VON SCHÄDEN AN DIESEM GERÄT, MUSS DER BENUTZER FOLGENDES BEACHTEN: Die Garantie erlischt bei Nichtbeachtung eines dieser Warn- oder Vorsichtshinweise. ADVAN Int’l Corp übernimmt nur dann die volle Haftung für die Sicherheit, die Verlässlichkeit und die Leistung der Geräte, wenn: • Neueinstellungen, Modifizierungen und/oder Reparaturen ausschließlich von ADVAN Int’l Corp durchgeführt werden. • Die elektrische Installation des entsprechenden OPs die gültigen IEC- und CE-Bestimmungen erfüllt. Warnung Laut US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf dessen Anordnung verwendet werden. Der AMM261WTD-Monitor der ADVAN Int’l Corp wurde gemäß der Norm UL 60601- 1 getestet und ist für medizinische Anwendungen UL-gelistet. ADVAN Int’l Corp behält sich das Recht vor, das/die hierin beschriebene(n) Produkt(e) zu verbessern. Das/die Produkt(e) stimmen daher möglicherweise nicht bis ins Detail mit dem veröffentlichten Design oder den veröffentlichten technischen Daten überein. Alle technischen Angaben können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Nähere Informationen zu Änderungen und neuen Produkten erhalten Sie direkt bei ADVAN Int’l Corp oder telefonisch bei Ihrem lokalen ADVAN Int’l Corp-Vertriebsmitarbeiter oder Vertreter. 4 Benutzerhandbuch AMM261WTD 5 Warnhinweise
  18. Lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Nutzung der Geräte mit seinem Inhalt vertraut. 2. Packen Sie den Inhalt vorsichtig aus und prüfen Sie ihn auf Transportschäden. 3. Wenn ein fester Gegenstand auf das Gerät fällt oder Flüssigkeit in das Gerät eindringt, ziehen Sie den Netzstecker ab und lassen Sie es durch qualifizierte Fachleute überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. 4. Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Ziehen Sie das Stromkabel stets am Stecker ab. Ziehen Sie nie direkt am Kabel. 5. Für die Nutzung des Geräts sollten Sie ein qualifizierter Arzt mit umfassendem Wissen über die Anwendung dieses Geräts/dieser Geräte sein. 6. Testen Sie die Geräte vor einer medizinischen Anwendung. Dieser Monitor wurde werkseitig vor dem Versand umfassenden Tests unterzogen. 7. Entfernen Sie nicht die Abdeckungen über dem Steuergerät, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. 8. Führen Sie keine geräteinternen Reparaturen oder Einstellungen durch, die nicht explizit in diesem Benutzerhandbuch angegeben sind. 9. Befolgen Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch genau. Jegliche Abweichung kann Schäden verursachen (siehe Abschnitt „Reinigung“). 10. STERILISIEREN SIE DEN MONITOR NICHT. 11. Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch vor dem Zusammenbau oder Anschließen der Kamera. 12. Stellen Sie weder den Monitor, noch einen schweren Gegenstand auf das Stromkabel. Schäden am Kabel können zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen 13. Der Monitor samt Netzteil ist für den Einsatz in der Umgebung von Patienten geeignet 14. NICHT mehr als 3 Kartons hoch stapeln Dieses Gerät wurde umfassend getestet; es erfüllt die Grenzwerte für Medizingeräte gemäß der Norm IEC 60601-1-2:2003. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen in einer typischen medizinischen Installation bieten. Dieses Gerät kann HF-Energie erzeugen, nutzen und abstrahlen und, wenn es nicht anweisungsgerecht installiert und verwendet wird, Störungen bei anderen, in der Nähe befindlichen Geräten verursachen. Es ist jedoch nicht sicher, dass die Störung in einer bestimmten Installation auftritt. Wenn das Gerät Störungen bei anderen Geräten hervorruft – dies lässt sich durch Ein- und Ausschalten des fraglichen Geräts ermitteln – sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der nachfolgenden Gegenmaßnahmen zu beheben: - Richten Sie das Empfangsgerät neu aus oder stellen Sie es an einem anderen Ort auf. - Vergrößern Sie den Abstand zum Gerät. - Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an als das (die) andere(n) Gerät(e). - Wenden Sie sich an den Hersteller oder einen Außendienst-Techniker. HINWEISE AN DEN BENUTZER Dieses Gerät entspricht dem Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss empfangene Störungen annehmen, auch solche Störungen, die unerwünschte Funktionsweisen des Geräts nach sich ziehen. FCC-WARNUNG Dieses Gerät erzeugt oder nutzt HF-Energie. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Entzug der Nutzungsberechtigung des Benutzers führen. Der Benutzer kann seine Nutzungsberechtigung für dieses Gerät im Fall einer unautorisierten Änderung oder Modifikation verlieren. 6 Benutzerhandbuch Vorsichtshinweise
  19. Das Netzteil muss an einer geerdeten Netzsteckdose angeschlossen sein. 2. Verwenden Sie nur das proprietäre AMM261WTD-Netzteil für den AMM261WTD-Monitor. Stellen Sie eine ordnungsgemäße Verbindung her, indem Sie sicherstellen, dass der Schrumpfschlauch den Anschluss zwischen Gleichstromkabel und Verlängerungsschnur vollständig schützt. 3. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird. 4. Betreiben Sie das Gerät nie, nachdem Sie es gerade von einem kalten Ort an einen warmen Ort gebracht haben. 5. Setzen Sie den Monitor keiner Feuchtigkeit aus und wenden Sie keine Nassreiniger direkt auf dem Bildschirm an. Sprühen Sie die Reinigungslösung auf ein weiches Tuch und reinigen Sie den Monitor vorsichtig. 6. Gehen Sie sorgsam mit dem Monitor um. Setzen Sie ihn keinen Schlägen/ Erschütterungen aus und verkratzen Sie den Bildschirm nicht. 7. Blockieren Sie nicht die Kühlschlitze des Monitors. Der Motor wird durch natürliche Konvektion gekühlt. und verfügt nicht über einen Lüfter. 8. Den Monitor zur Einstellung der Bildschirmposition nicht über 28 Grad vertikal kippen (gilt nur für Monitore mit Standbeinen). 9. Entfernen Sie vor dem Transport des Geräts das Netzteil und ziehen Sie die Kabel ab. 10. Bewahren Sie die Originalverpackung und das zugehörige Verpackungsmaterial auf. Sie sind nützlich, wenn Sie das Gerät transportieren oder versenden müssen. 11. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation, um einem internen Hitzestau vorzubeugen. 12. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen (Teppiche, Decken usw.) bzw. stellen Sie es nicht in der Nähe von Materialien (Vorhänge, Textilien) auf, welche die Lüftungsschlitze blockieren könnten. 13. Stellen Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, in einer übermäßig staubigen Umgebung, bei mechanischen Vibrationen oder Erschütterungen auf. 14. Das Gerät ist für den Betrieb in horizontaler Stellung vorgesehen. Betreiben Sie das Gerät nie in vertikaler Position. 15. Halten Sie das Gerät fern von Geräten mit starken Magneten (z. B. großen Lautsprechern). 16. Setzen Sie den Monitor keiner Feuchtigkeit und keinem übermäßigen Staub aus. 17. Geräte mit SIP/SOP-Anschlüssen müssen entweder die Richtlinie IEC 60601-1 und/ oder die vereinheitlichte nationale Norm IEC 60601-1-1 erfüllen oder die Kombination sollte einer Beurteilung unterzogen werden. Berühren Sie den Patienten nicht mit den Signaleingangs- oder -ausgangssteckern. 18. Verwenden Sie nur ein Stromkabel in Krankenhausqualität. 19. Dieses Gerät wurde gründlich getestet; es erfüllt die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz bieten. Das Gerät kann HF-Energie erzeugen, nutzt diese und kann sie abgeben. Wird das Gerät nicht gemäß den Anweisungen installiert und betrieben, kann es schädliche Interferenzen bei den Funkkommunikationen verursachen. Es ist jedoch nicht sicher, dass keine Interferenzen in der entsprechenden Installation auftreten. Sie können dies feststellen, indem Sie das Gerät ein und ausschalten. Der Benutzer ist angehalten, Interferenzen auf eine oder mehrere der folgenden Arten zu beheben: • Richten Sie das Empfangsgerät neu aus oder setzen Sie es um. • Vergrößern Sie den Trennabstand zwischen den Geräten. • Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an als das/die andere(n) Gerät(e). • Wenden Sie sich an den Hersteller oder einen Außendienst-Techniker um Unterstützung. 20. Eine verlässliche Erdung ist nur möglich, wenn das Gerät an einer Steckdose mit der Kennzeichnung „Nur Krankenhaus“ oder „Krankenhausqualität“ angeschlossen wird. Hinweis Verwenden Sie zum Anschließen an eine internationale Stromversorgung einen für den Stromausgang geeigneten Adapterstecker. Hinweis Siehe den Abschnitt „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (EMV) in diesem Handbuch, um die EMV zu gewährleisten. Der AMM261WTD muss gemäß den EMV-Richtlinien in diesem Handbuch installiert und betrieben werden. Symboldefinitionen AMM261WTD 7 Gefährlich: Hochspannung Gleichstrom Seriennummer Diese Seite nach oben Empfindlich Maximale Stapelhöhe Gerät vor Nässe schützen Recycelbar Lesen Sie die Begleitdokumentation. Verweist auf einen Konformitätsnachweis gemäß den gültigen Richtlinien der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und den im offiziellen Journal der Europäischen Gemeinschaft veröffentlichten, vereinheitlichten Normen. Autorisierten Vertreter in Europa Datum der Herstellung 51LJ Medical Equipment E215822 Verweist auf Schutzleitererdung. Nur für den Gebrauch in Innenräumen. Auf die Erfüllung der FCC- Normen der Klasse B geprüft. Gleichstrom-Steuerschalter Auf die Erfüllung der japanischen VCCI- Zertifizierungsanforderungen geprüft. Auf die Erfüllung der chinesischen CCC- Zertifizierungsanforderungen geprüft. China RoHS-Symbol. Zahl gibt EFUP-Zeitraum ab Herstellungsdatum an (Environment-Friendly Use Period, Zeitraum, in dem die umweltfreundliche Nutzung gegeben ist). Medizingerät in Übereinstimmung mit UL 60601-1 und CAN/ CSA C22.2 Nr. 601.1 in Bezug auf einen elektrischen Schlag, Brandgefahr und mechanische Gefahren. Auf die Erfüllung der IP- Schutzgrad-Klassifizierung geprüft Mit WEEE-Symbol als ein wiederverwertbares Produkt gekennzeichnet. Bitte werfen Sie ein Produkt mit diesem Symbol nicht in den Müll. Hersteller EU-Konformitätserklärung für Medizingeräte Für dieses Produkt wurde eine Konformitätserklärung archiviert. Ein Muster dieses Dokuments ist in der diesem Handbuch beigefügten Ergänzung enthalten. Für eine Kopie der Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an die ADVAN Int’l Corp. und fordern Sie das AMM261WTD DOC an. Vorbereiten auf das Auspacken Sorgen Sie, bevor Sie Ihren Monitor auspacken, für einen geeigneten Arbeitsplatz. Sie benötigen eine stabile und ebene Oberfläche in der Nähe einer geerdeten Wandsteckdose in einem Bereich, der verhältnismäßig frei von blendender Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtquellen ist. Der Motor wird durch die natürliche Konvektion gekühlt (er verfügt nicht über einen Lüfter). Für eine optimale Leistung sorgen Sie dafür, dass die Kühlschlitze nicht blockiert sind. Kontrollieren Sie den Monitor und den anderen Verpackungsinhalt beim Auspacken auf Transportschäden, die zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen können. Melden Sie jegliche Transportschäden sofort Ihrem Beförderungs- oder Transportunternehmen und wenden Sie sich künftig oder im Fall einer Retoure an den entsprechenden Monitor-Kundendienst. Stellen Sie nach dem Auspacken des Monitors sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind: • Monitor samt Videokabel • Netzteil samt Kabel VORSICHT: Das Netzteil muss an einer geerdeten Netzsteckdose angeschlossen werden VORSICHT: Netzteil Modell-Nr : BPM150S24F10 • Dieses Benutzerhandbuch 8 Benutzerhandbuch Hinweis: Ihr Systemanbieter kann Ihnen je nach Installationsanforderung und lokalen Gegebenheiten alternative Kabel oder Leitungen anbieten. AMM261WTD 9 SICHERHEITSHINWEISE • Stellen Sie den Monitor oder andere schwere Objekte nicht auf das Netzkabel, sonst kann es zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag durch Schäden am Stromkabel kommen. • Setzen Sie den Monitor keinem Regen, übermäßiger Feuchtigkeit oder Staub aus, um Brandgefahr bzw. einen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Bedecken Sie die Schlitze oder Öffnungen des Monitors nicht, damit die Wärme gut entweichen kann. Stellen Sie den Monitor stets an einem gut belüfteten Ort auf. • Stellen Sie den Monitor nicht vor einem hellen Hintergrund auf oder an einem Ort, an dem sich Sonnenlicht oder andere Lichtquellen auf der Bildschirmfläche des Monitors spiegeln können. Stellen Sie den Monitor etwas unterhalb der Augenhöhe auf. • Lassen Sie beim Transport des Monitors Vorsicht walten • Der Bildschirm ist empfindlich, vermeiden Sie Erschütterungen oder Kratzer. REINIGEN IHRES MONITOR Für die Reinigung dieses LCD-Monitors ist keine spezielle Flüssigkeit oder chemische Substanz erforderlich. Wir empfehlen jedoch, den Monitor mit nicht- scheuernden Tüchern und Reinigungslösungen, die in Krankenhäusern zur Reinigung ähnlicher Geräte verwendet werden, zu reinigen. Wir empfehlen die Verwendung von 70 % Isopropylalkohol für die Bildschirmfläche und von warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel für alle anderen Oberflächen. Andere geeignete Reinigungsmittel sind nachstehend aufgeführt: • 70 % Isopropylalkohol • Cidex (2,4 % Glutaraldehydlösung) • 0,5 % Chlorhexidin in 70 % Isopropylalkohol Sprühen Sie zur Reinigung des Bildschirms die Flüssigreiniger nicht direkt auf das Gerät. Halten Sie Abstand zum Monitor und sprühen Sie die Reinigungslösung auf ein Tuch. Reinigen Sie den Bildschirm ohne übermäßige Kraftanwendung mit dem angefeuchteten Tuch. Empfehlung an die mehr Gebrauch als Einheit Als unvorhergesehene Situation kann gelegentlich für den Monitor, wenn das Display ist für die Kontrolle der Sicherheit von Mensch, Ausrüstungen oder instabile Bild, der für den Einsatz bei Notfällen kommen, empfehlen wir Ihnen mehr als eine Einheit oder einen Ersatz-Einheit vorzubereiten. Einbrenneffekt Permanentes Einbrennen kann unter den folgenden Umständen auftreten: 1. Anzeigen des Farbbalkens oder von statischen Bildern für einen längeren Zeitraum. 2. Wiederholter Einsatz des Gerätes in einer hohen Umgebungstemperatur/unter hoher Luftfeuchtigkeit. 3. Fortlaufendes Anzeigen eines Bildes, das kleiner als der Monitor ist. Um die Gefahr des Einbrennens zu reduzieren, empfehlen wir das Gerät auszuschalten und die Helligkeit zu reduzieren, wenn das Gerät nicht genutzt wird. 10 Benutzerhandbuch ENERGIEMANAGEMENTFUNKTION Der Monitor verfügt über die Energiemanagementfunktion, welche die Leistungsaufnahme automatisch verringert, wenn der Monitor nicht in den drei Leistungsstufen-Modi verwendet wird. • Standby-Modus Der Monitor wechselt in den Standby-Modus, wenn das vertikale Sync.-Signal etwa 10 Sekunden nicht erfasst wird. In diesem Modus schaltet sich der Bildschirm aus und die Netz-LED blinkt im Intervall 1 Sekunde ein/1 Sekunde aus. Der Bildschirm wird angezeigt, nachdem das vertikale Sync.-Signal wiederhergestellt ist. • Suspend-Modus Der Monitor wechselt in den Pausemodus, wenn das vertikale Sync.-Signal etwa 10 Sekunden nicht erfasst wird. In diesem Modus schaltet sich der Bildschirm aus und die Netz-LED blinkt im Intervall 1 Sekunde ein/1 Sekunde aus. Der Bildschirm wird angezeigt, nachdem das vertikale Sync.-Signal wiederhergestellt ist. • Aus-Modus Der Monitor wechselt in den Aus-Modus, wenn die vertikalen und horizontalen Sync.-Signale etwa 10 Sekunden nicht erfasst werden. In diesem Modus schaltet sich der Bildschirm aus und die Netz-LED blinkt im Intervall 1 Sekunde ein/1 Sekunde aus. Der Bildschirm wird angezeigt, nachdem das vertikale und horziontale Sync.-Signal wiederhergestellt ist. Energiemanagementsystem Energiemanagementvorschlag des medizinischen AMM261WTD-Monitors. Bietet vier Energiesparmodus-Phasen durch die Erfassung des horizontalen Sync.- Signals, wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. Status Normalbetrieb Wenn sich der Monitor im Energiesparmodus befindet oder wenn er eine falsche Zeitsteuerung erfasst, wird die Bildanzeige deaktiviert und die Netz-LED- Kontrollleuchte beginnt zu blinken. DPMS- Standby DPMS im Suspend-Modus DPMS aus Horizontale Sync. Aktiv Inaktiv Aktiv Inaktiv Vertikale Snyc. Aktiv Aktiv Inaktiv Inaktiv Video Aktiv Kein Bild Kein Bild Kein Bild Netzkontrollleuchte Grün Grünes Blinken (1-s- Intervall) Grünes Blinken (1-s- Intervall) Grünes Blinken (1-s- Intervall) Leistungsaufnahme 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 VOREINSTELLUNGSMODI DVI- und VGA-Eingangssignalformate Auflösung Horizontale Vertikale Frequenz Frequenz (KHz) (Hz) Pixeltakt (MHz) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200@60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Benutzerhandbuch Videosignale 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Component Format DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 PIP- /POP- /PBP-Funktion Sie haben die Wahl zwischen folgenden Kombinationen: Haupt PIP VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Compo- nent/RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Benutzerhandbuch DDC Zur Vereinfachung der Installation ist der Monitor in Bezug auf Ihr System Plug-&-Play-fähig, wenn Ihr System ebenfalls das DDC-Protokoll unterstützt. DDC (Display Data Channel) ist ein Kommunikationsprotokoll, über das der Monitor das Hostsystem automatisch über seine Fähigkeiten informiert, beispielsweise über die unterstützten Auflösungen und die entsprechende Zeitsteuerung (Timing). Der Monitor unterstützt die DDC1- und die DDC2B-Norm. INSTALLATION Zur Installation des Monitors auf Ihrem Hostsystem befolgen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Schritte: Schritte 1. Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Videokabel (DVI, S-Video, C-Video) und schließen Sie es am Hostsystem an. 2. Legen Sie Gleichstrom an den Gleichstromanschluss des Monitors. 3. Verbinden Sie das eine Ende des Netzstromkabels mit dem Netzstecker und schließen Sie das andere Ende am Netzanschluss an. 4. Schalten Sie das Hostsystem ein und dann den Monitor. 5. Wenn der Monitor noch immer nicht ordnungsgemäß funktioniert, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zur Problemdiagnose. S - Video DVI VGA SDI-Eingang (IN) Gleichspannung C - Video / SDI-Ausgang SOG (OUT) Eingang (IN) Ausgang (OUT) RGB / Component AMM261WTD 15 ANSCHLUSS DES STROMKABELS
  20. Überprüfen Sie zunächst, dass Sie das korrekte Stromkabel für Ihre Umgebung verwenden.
  21. Dieser Monitor verfügt über einen Universal-Netzteil, das den Betrieb im Spannungsbereich AC 100 - 240 VAC ermöglicht. Es sind keine Benutzeranpassungen erforderlich.
  22. Schließen Sie das eine Ende des Stromkabels am Netzteil an und das andere Ende an einer geeigneten Steckdose. Der Kabelsatz sollte über dieselben Sicherheitszertifzierungen für das Land, in dem das Gerät installiert wird, verfügen und mit HAR gekennzeichnet sein. Verwenden Sie für 120-Volt-Geräte nur UL-gelistete abziehbare Netzkabel mit NEMA-konfiguriertem (Doppelstift-)Steckeraufsatz vom Typ 6-15P. Verwenden Sie für 240-Volt-Geräte nur UL-gelistete abziehbare Netzkabel mit NEMA- konfiguriertem (Doppelstift-)Steckeraufsatz vom Typ 6-15P. Netzkabel Netzteil Modell-Nr.: BPM150S24F10 AMM261WTD Verlängerungsstromkabel (optional) Hersteller: Bridgepower Part No : CB-47D2001P50MF (5ft) oder CB-47D2004P57MF (15ft) oder CB-47D2022P86MF (75ft) 16 Benutzerhandbuch Benutzerfunktionen/Meldungen Tastenbezeichnung und Funktion Netz-LED: Leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. Standby-taste: Aktivierung bzw. Deaktivierung des Monitors. Drehschalter : Bei aktiviertem OSD-Menü erhöht er den Wert des ausgewählten (Rechtsdrehung) Parameters bzw. Rechtsbewegung im OSD-Menü. Drehschalter : Bei aktiviertem OSD-Menü erhöht er den Wert des ausgewählten (Linksdrehung) Parameter bzw. Linksbewegung im OSD-Menü. POP-Schalter: Aktivierung/Deaktivierung der PIP (Picture In Picture)-Funktion. POP-Schalter: Aktivierung/Deaktivierung der PBP (Picture By Picture)-Funktion. POP-Schalter: Aktivierung/Deaktivierung der POP (Picture On Picture)-Funktion. Justierschalter: Aktivierung oder Deaktivierung der Bildeinstellung im Unterbildschirm des PIP-, PBP-, POP-Modus. Eingangsschalter: Um die Videoquelle ändern. Netzschalter : Zur Aktivierung (EIN) oder Deaktivierung (AUS) des Systems. Standby-taste Drehkopf (OSD) PIP- SCHALTER Netzschalter So rufen Sie das Menü auf
  23. Drücken Sie den Dreh-Schalter zur Aktivierung des Menüs OSD. 2. Sie können den Dreh-Schalter nach links oder rechts drehen, um die Symbole auszuwählen. Wenn das Symbol ausgewählt ist, wird es markiert. 3. Drücken Sie den Dreh-Schalter, um zu einem anderen OSD-Menü zu wechseln. 4. Drehen Sie den Drehschalter nach links oder rechts, um den Wert der ausgewählten Funktion zu erhöhen bzw. zu verringern. 5. Wählen Sie die Option „Beenden“, um aus dem OSD-Menü auf eine andere Ebene zu wechseln. Wenn Sie den Drehschalter lange – d. h. zwei bis drei Sekunden lang – gedrückt halten, verlassen Sie das Menü vollständig, ungeachtet dessen, wo Sie sich gerade befunden haben. 6. Drehen Sie den Drehschalter schnell nach links oder nach rechts, wenn das Menü nicht aktiviert ist. Das Eingangssignal-Menü mit der Kennzeichnung „V“ wird aufgerufen. Dies ist das aktuell verfügbare Eingangssignal. Sie können zu einer anderen Eingangssignalquelle wechseln, indem Sie den Drehschalter langsam drehen und dann die Zielquelle durch Drücken des Drehschalters auswählen. AMM261WTD 17 OSD-Abschnitt Hauptmenü Chromatisch Stellt Farbtemperatur, Gamma ein Darstellung Stellt Helligkeit, Kontrast, Phase, Chroma, Schärfe-H, Schärfe-V ein Einstellung Stellt Skaliermodus, Farbraum, Spiegel, Standbild, Zoomen/Verschieben, PIP, POP, PBP ein Erweitert stellt OSD-Positionssteuerung, Bildschirmsteuerung, DPMS, Autom. Quellenwahl, Smart Select, Auf Werkseinstellungen zurücksetzen, Tastensperre ein Informationen Stellt Benutzerdefinierte Eingabe, SN, Laufzeit, Eingabeformat ein Beenden Schließt das Menü 18 Benutzerhandbuch OSD-Abschnitt Chromatisch Farbtemperatur Ändert die Farbtemperatur - D65, D93, S1, S2 Gamma Ändert den Gammawert – 1,8, 1,9, 1,95, 2,1, 2,1S, 2,2, 2,3, 2,4, 2,4S, S0, Funkdiagramm Beenden Schließt das Menü Darstellung Helligkeit Stellt die Bildschirmhelligkeit ein (Bereich 0 - 100) Kontrast Stellt den Videokontrast ein (Bereich 0 - 100) Phase Stellt die Videophase ein (Bereich 0 - 100) verfügbar für C- und S-Video Chrominanz Einstellung der Videochrominanz (Bereich 0 - 100) verfügbar für C und S-Video Schärfe-V Stellt die Schärfe des vertikalen Bildes ein (Bereich 0 - 100) Schärfe-H Stellt die Schärfe des horizontalen Bildes ein (Bereich 0 - 100) Beenden Schließt das Menü AMM261WTD 19 OSD-Abschnitt Einstellung Skaliermodus Ändert den Skaliermodus – Alles füllen, Eins zu eins, Vertikal – Füllen, Horizontal – Füllen, Füll-Bildseitenverhältnis Farbraum Ändert den Farbraum zwischen RGB und YPbPr für Component und RGBS verfügbar Spiegel Spiegelbild ein/aus Standbild Standbild ein/aus Zoomen/Verschieben Aktiviert die Vergrößerungs-/Verkleinerungs- und Verschiebefunktion PIP Aktiviert die Funktion PIP (Picture In Picture) POP Aktivierung der POP (Picture On Picture)-Funktion PBP Aktiviert die Funktion PBP (Picture By Picture) Beenden Schließt das Menü 20 Benutzerhandbuch OSD-Abschnitt PIP-Untermenü Modus Aktivierung/Deaktivierung des IP-Modus Quelle PIP-Unterbildschirmquelle - SDI1/2, C-Video, S-Video, Component, VGA, DVI Position PIP-Unterbildschirmposition – Oben L, Oben R, Unten L, Unten R Größe PIP-Unterbildschirmgröße – Klein, Mittel, Groß Mischung PIP-Unterbildschirm-Mischung (Bereich 0 - 100) Wechsel Wechsel des PIP-Unterbildschirms Beenden Schließt das Menü PBP-Untermenü Modus PBP-Modus EIN/AUS Quelle PBP-Unterbildschirm Quelle - SDI1/2, C-Video, S-Video, Component, VGA, DVI Wechsel PBP-Unterbildschirm Wechsel Beenden Schließt das Menü POP-Untermenü AMM261WTD 21 OSD-Abschnitt Modus POP-Modus ein/aus Quelle POP-Unterbildschirm Quelle - SDI1/2,C-Video, S-Video, Component, VGA, DVI Position POP-Unterbildschirm Position – Oben L, Oben R, Unten L, Unten R Größe POP-Unterbildschirm Größe – Klein, Mittel, Groß Mischung POP-Unterbildschirm Mischung (Bereich 0 - 100) Wechsel POP-Unterbildschirm Wechsel Beenden Schließt das Menü 22 Benutzerhandbuch OSD-Abschnitt Erweitert OSD-Position Ändert das Menü OSD – Position, Hintergrund, Steuerung OSD-Timeout, Sprache Bildschirmsteuerung Steuert und justiert H- und V-Position, Frequenz, Phase Rauschunterdrückung, Bewegungs-Offset DPMS Ändert den DPMS Autom. Quelle Stellt die Autom. Quellenwahl auf ein/aus ein Auswählen Smart Select Aktiviert/Deaktiviert das Untermenü Smart Select Auf Ändert alle OSD-Werte auf die werkseitigen Werkseinstellungen Standardeinstellung zurücksetzen Tastensperre Aktiviert den Modus Tastensperre Overscan Stellt die Overscan ein Beenden Schließt das Menü AMM261WTD 23 OSD-Abschnitt Untermenü der OSD-Steuerung H-Position Stellt die OSD H - Position ein (Bereich 0 - 100) V-Position Stellt die OSD-V-Position ein (Bereich 0 - 20) Hintergrund Stellt die Transparenz des OSD-Hintergrunds ein (Bereich 0 - 100) OSD-Timeout Stellt das OSD-Timeout ein – 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, 1 min, 2 min Sprache OSD-Sprache – Englisch, Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Französisch, Deutsch Beenden Schließt das Menü Untermenü für die Bildschirmsteuerung H-Position Stellt die H-Bildschirmposition ein (Bereich 0 - 100) V-Position Stellt die V-Bildschirmposition ein (Bereich 0 - 100) Frequenz Stellt die Frequenz ein (Bereich 0 - 100) für VGA verfügbar Phase Stellt die Phase ein (Bereich 0 - 31) für VGA verfügbar Rausch Rauschunterdrückung (Bereich 0 - 100) Unterdrückung Bewegungs-Offset Bewegungs-Offset (Bereich 0 - 15) Beenden Schließt das Menü 24 Benutzerhandbuch OSD-Abschnitt Informationen Benutzerdefinierte Ändert den Benutzer- oder Monitornamen Eingabe SN Zeigt die Seriennummer an Laufzeit Zeigt die gesamte Laufzeit an Eingangsformat Zeigt die aktuelle Eingangsauflösung und die Vertikalfrequenz an Beenden Schließt das Menü FEHLERBEHEBUNG Überprüfen Sie vor dem Einschicken Ihres LCD-Monitors zur Wartung die nachfolgende Fehlerbehebungsliste, um festzustellen, ob Sie das Problem per Selbstdiagnose finden können. AMM261WTD 25 Probleme Derzeitiger Status Gegenmaßnahme Kein Bild LED EIN · OSD verwenden, Helligkeit und Kontrast auf das Maximum oder auf die Standardwerte stellen. LED AUS · Überprüfen Sie den Standby-taste und den Stromschalter. · Überprüfen Sie, ob das Wechselstromkabel richtig an den Wechselstromadapter angeschlossen ist. LED blinkt · Überprüfen Sie, ob das Videosignalkabel richtig auf der Rückseite des Monitors angeschlossen ist. · Überprüfen Sie, ob das Strom zu Computersystem auf ON steht. Abnormes Bild Instabiles Bild · Überprüfen Sie, ob die Spezifikation des Grafikadapters und –monitors in Ordnung ist, was das Durcheinander bei der Eingangssignalfrequenz verursachen kann. Die Anzeige fehlt, ist in die Mitte hin verlagert oder zu klein oder zu groß. · Im Bildschirmsteuerungsmenü die Einstellungen „Phase“, „Frequency“ (Frequenz), „Horizontal“ und „Vertical“ (Vertikal) anpassen, um das Monitorbild zu korrigieren. 26 Benutzerhandbuch TECHNISCHE DATEN Modell AMM261WTD LCD-Bildschirm a-Si TFT Active Matrix Aktive Bildfläche 26 diagonale Auflösung 1920 (H) x 1080 (V) Pixel Pitch 0.30 mm Farbanzeige 1.07B Farben Farbton Bis zu 1024 Farbtöne Reaktionszeit - 25ms Typ. Oberflächen-Finish Schutzfilter mit Antireflektions-Hartbeschichtung Blickwinkel R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Helligkeit** 450 cd/m2 (Typ.) Kontrastverhältnis 1400:1 (Typ.) Eingangs Uitgang Composite Video
  24. Alle technischen Angaben können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. ** Dargestellte Helligkeit ohne Touchscreen oder installiertem A/R-Filter BNC x 1 Composite Video BNC x 1 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync : 0.3Vp-p) : 0.3Vp-p) Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 Luminanz (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminanz(Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominanz (C) : 0.3± 0.03Vp-p Chrominanz (C) : 0.3± 0.03Vp-p Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B :0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Kommunikation 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Scanrate Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertikal : 50~85Hz General Netzstecker AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Leistungsaufnahme 65W Maße 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Gewicht Anzeigemonitor : 7.75Kg Netzstecker : 690g VESA-Befestigung 100mm x 100mm Betrieb / Lagerung Umwelt Betriebstemperatur 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Betriebs Feuchtigkeit 20% ~ 80%, (ohne Kondensation) Lagertemperatur -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Lagerfeuchtigkeit 10 ~ 85%RH (ohne Kondensation) Zertifizierung und Konformität Sicherheit UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Optionales Modul Verlängerungsstromkabel 5ft, 15ft, 75ft Standfuß Standfuß mit einstellbarer Höhe, Schwenkung und Neigung Dieser Monitor ist für den Einsatz in medizinischen Einrichtungen, Modell AMM261WTD, ausgelegt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Gegenwart von entzündlichen Anästhesiegemischen mit Luft bzw. Sauerstoff oder Lachgas geeignet. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile, ziehen Sie für den Zugriff auf das Geräteinnere Fachleute hinzu. Beachten Sie zur Entsorgung von Abfallprodukten die lokalen Bestimmungen. Eingangs-Nennstrom: 24V DC 6.25A Klassifizierung Schutzart vor einem elektrischen Schlag: Gerät der Klasse I. Schutzklasse gegen ein Eintreten von Wasser: IP23-Kompatibilität. Betriebsart: Kontinuierlich Dieser Monitor wurde hinsichtlich der Einhaltung der Normen IEC/EN 60601-1 und IEC/EN60601-1-2 überprüft und gemäß der medizinischen Norm UL60601-1 (UL/cUL-Zeichen) von der UL zertifiziert. Da sich viele Arztpraxen in Wohngebieten befinden, wurde dieser Monitor nicht nur hinsichtlich der medizinischen Anforderungen überprüft, sondern auch in Bezug auf die Einhaltung der Grenzwerte für FCC Klasse B-Rechner in einem System mit typischer Konfiguration. Es obliegt der Verantwortung des Systemintegrators oder -konfigurierers, zu überprüfen und sicherzustellen, dass das gesamte System die gültigen EMV-Bestimmungen erfüllt. Transport- und Lagerbedingungen:
  25. Temperaturbereich von -20 ° bis 60 ° C - Relative Luftfeuchtigkeit von 10 % bis 85 % - Luftdruck von 500 bis 1060 hPa. 51LJ Medizingerät E215822 : Gleichstrom MEDIZINGERÄT NUR IN BEZUG AUF EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG, BRAND- UND MECHANISCHE GEFÄHRDUNGEN IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT UL 60601-1 UND CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 : UL-Zertifizierungszeichen gemäß dem Sicherheitsstandard für Medizingeräte AMM261WTD 27 28 Benutzerhandbuch Elektromagnetische Verträglichkeit Wie andere Medizingeräte sind für den AMM261WTD besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektronischen Medizingeräten erforderlich. Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) muss der AMM261WTD gemäß den Angaben in diesem Handbuch installiert und betrieben werden. Hinweis Der AMM261WTD wurde für die Erfüllung der Anforderungen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen Geräten nach der Norm IEC 60601-1-2:2001 entwickelt und getestet. Vorsicht Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können die normale Funktion des AMM261WTD beeinträchtigen. Warnung Nur die im Lieferumfang des AMM261WTD enthaltenen Kabel und Zubehörteile verwenden, da es sonst zu elektromagnetischen Emissionen oder einer geringeren Immunität gegenüber derartigen Emissionen kommen kann. Warnung anderen Geräten verwendet Wenn der AMM261WTD wird, den ungestörten neben anderen Betrieb Geräten des AMM261WTD oder auf in der Konfiguration, in der er später bei den chirurgischen Eingriffen eingesetzt werden soll, beobachten bei der Aufstellung und verifizieren. des AMM261WTD. Verwenden Sie die nachfolgenden Tabellen als Leitfaden Herstellererklärung – Elektromagnetische Emission Das Modell AMM261WTD ist für die Nutzung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer eines AMM261WTD muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung betrieben wird. Emissionsprüfung Kompatibilität Elektromagnetische Umgebung - Leitfaden Das Modell AMM261WTD nutzt HF-Energie nur für seine interne HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Funktion. Daher sind die HF-Emissionen dieses Modells sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass sie Interferenzen bei in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten verursachen HF-Emissionen CISPR 11 Klasse B Harmonische Emissionen IEC61000-3-2 Der AMM261WTD eignet sich zum Gebrauch in allen Institutionen, Klasse D einschließlich im häuslichen Bereich und solchen, die mit dem öffentlichen Niedrigspannung-Stromversorgungsnetz verbunden sind, das Spannungsschwankungen IEC61000-3-3 gewöhnliche Wohngebäude versorgt. Erfüllt Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das Modell AMM261WTD ist für die Nutzung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer eines AMM261WTD muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung betrieben wird. Immunitätsprüfung IEC 60601 Teststufe Einhaltungsgrad Elektromagnetische Umgebung - Leitfaden Elektrostatische Entladung (ESD) IEC61000-4-2 Die Böden sollten aus Beton bestehen bzw. mit Holz oder Keramikfliesen bedeckt sein. Besteht der Bodenbelag aus einem Synthetikmaterial, sollte die relative Luftfeuchtigkeit wenigstens 30 % betragen. Elektrische schnelle Spannungsspitzen/schneller Stromstoß IEC61000-4-4 6 kV-Kontakt 8 kV Luft 6 kV-Kontakt 8 kV Luft 2 kV für die Stromversorgungs leitungen 1 kV für die Eingangs- /Ausgangsleitungen 2 kV für die Stromversorgu ngsleitungen 1 kV für die Eingangs- /Ausgangsleitungen Die Netzspannungsqualität muss einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Stromstoß IEC61000-4-5 Die Netzspannungsqualität 1 kV-Differenzialmodus 1 kV-Differenzialmodus muss einer typischen Gewerbe- 2 kV allgemeiner Modus 2 kV allgemeiner Modus oder Krankenhausumgebung entsprechen. Magnetische Felder der Magnetfeld der Leistungsfrequenz (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 Leistungsfrequenz sollten dem Niveau der Felder einer typischen gewerblichen oder Krankenhausumgebung entsprechen. Spannungsabfall, kurze Unterbrechungen und Spannungsschwankungen an Stromeingangsleitungen IEC 61000-4-11 3,0 A/m 3,0 A/m Die Netzspannungsqualität - 5 % Ut ( - 95 % Abfall in Ut)
    • 5 % Ut ( - 95 % Abfall in Ut) muss einer typischen Gewerbe- für 0,5 Zyklus für 0,5 Zyklus oder Krankenhausumgebung entsprechen. Falls der 40 % Ut (60 % Abfall in Ut) 40 % Ut (60 % Abfall in Ut) Benutzer des AMM261WTD- für 5 Zyklen für 5 Zyklen Bildverstärkers einen kontinuierlichen Betrieb während 70 % Ut (30 % Abfall in Ut) 70 % Ut (30 % Abfall in Ut) Stromnetzunterbrechungen für 25 Zyklen für 25 Zyklen benötigt, wird empfohlen, den AMM261WTD-Bildverstärker - 5 % Ut ( - 95 % Abfall in Ut)
    • 5 % Ut ( - 95 % Abfall in Ut) an einer unterbrechungsfreien für 5 s. für 5 s. Stromversorgung (USV) oder einer Batterie zu betreiben. Hinweis: Ut ist die Netzwechselspannung vor Anlegen des Prüfniveaus. Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das Modell AMM261WTD ist für die Nutzung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer von AMM261WTD muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung betrieben wird. Immunitätsprüfung IEC 60601 Teststufe Einhaltungsgrad Elektromagnetische Umgebung - Leitfaden Weitergeleitete HF IEC61000-4-6 Abgestrahlte HF IEC 61000-4-3 Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten nicht näher als der empfohlene Trennabstand, der mithilfe der Gleichung für die Frequenz des Senders errechnet, an einer beliebigen Komponente des AMM261WTD, dazu zählen auch die Kabel, betrieben werden. Empfohlener Trennabstand 0,15 MHz bis 80 MHz 3 Vrms 3 Vrms 150 KHz bis 80 MHz 150 KHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 3 V/m 3 V/m 800 MHz bis 2,5 GHz 80 MHz to 2,5 GHz 80 MHz to 2,5 GHz wobei P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß dem Senderhersteller ist und d der empfohlene Trennabstand in Metern (m). Die Feldstärke von festen HF-Sendern sollte gemäß einer Studie zu elektromagnetischen Standorten (a) in keinem der Frequenzbereiche (b) unter dem Kompatibilitätsniveau liegen. Interferenzen können in der Nähe von Geräten auftreten, die mit folgendem Symbol gekennzeichnet sind: HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird von der Absorption beeinflusst sowie von Reflektionen an Strukturen, Objekten und Menschen. (a) Feldstärken von festen Transmittern, wie z. B. Basisstationen für Radio oder (Mobiltelefone, drahtlose Telefone) und mobiler Landfunk, Amateurradio, AM und FM Rundfunk und Fernsehfunk, können theoretisch nicht akkurat vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung durch feste HF-Transmitter zu erfassen, sollte man eine elektromagnetische Erfassung am Ort vornehmen. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der AMM261WTD verwendet wird, das zulässige, oben aufgeführte, HF-Konformitätsniveau übersteigt, muss der AMM261WTD überwacht werden, um seinen normalen Betrieb zu gewährleisten. Wird eine nicht normale Leistung wahrgenommen, sind möglicherweise weitere Maßnahmen nötig, wie z. B. Neuorientierung oder Neupositionierung des AMM261WTD. (b) Im Frequenzbereich zwischen 150 kHz und 80 MHz sollten die Feldstärken unter [V1] V/m liegen. AMM261WTD 29 30 Benutzerhandbuch Empfohlene Separationsabstände zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem AMM261WTD-System Das AMM261WTD-System ist für die Nutzung in einer elektromagnetischen Umgebung mit kontrollierten RF-Störstrahlungen vorgesehen. Der Nutzer eines AMM261WTD-Systems kann helfen, elektromagnetische Interferenzen durch die Einhaltung eines Mindestabstands zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem AMM261WTD-System, wie nachfolgend empfohlen, gemäß der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte zu verhindern. Maximale Ausgangsnennleistung (W) des Senders Separationsabstand (m) gemäß der Senderfrequenz 150 kHz bis 80 MHz d=1,17, p 80MHz bis 800 MHz d=1,17, p 800 MHz bis 2,5 GHz d=2,33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 Für Sender mit einer maximalen Nennleistung, die oben nicht aufgeführt ist, lässt sich der erforderliche Separationsabstand (d) in Metern (m) unter Verwendung der Formel für die Senderfrequenz abschätzen, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) gemäß dem Senderhersteller ist. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Fortpflanzung wird von der Absorption beeinflusst sowie von der Reflektion von Strukturen, Objekten und Personen. Maßzeichnung (mm) von Netzteil AMM261WTD 31 Maßzeichnung (mm) von AMM261WTD Standby-taste Drehkopf (OSD) PIP-SCHALTER RÜCKANSICHT 32 Stecker Benutzerhandbuch DC-Eingang Steckerbuchsen-Leistungseingang Stift BESCHREIBUNG Stift BESCHREIBUNG 1 MASSE (GND) 4 NC 2 MASSE (GND) 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Videoeingang 24-pol. DVI-I-Steckverbinder. DDWG oder ein gleichwertiger Stecker. Stift BESCHREIBUNG Stift BESCHREIBUNG Stift BESCHREIBUNG 1 T.M.D.S.-Daten2- 11 T.M.D.S.-Daten1 Abschirmung 21 NC 2 T.M.D.S- Daten2+ 12 NC 22 T.M.D.S. -Uhrabschirmung 3 T.M.D.S.-Daten2 Abschirmung 13 NC 23 T.M.D.S.-Takt+ 4 NC 14 +5 V-Leistung 24 T.M.D.S.-Uhr- 5 NC 15 Masse (für +5 V) 25 Analog rot 6 DDC-Takt 16 Erfassung stromführen- der Stecker 26 Analog grün 7 DDC-Daten 17 T.M.D.S.-Daten0- 27 Analog blau 8 Analog V - Sync 18 T.M.D.S- Daten0+ 28 Analoge H-Sync. 9 T.M.D.S.-Daten1- 19 T.M.D.S.-Daten0 Abschirmung GND (für analoge Signale) 10 T.M.D.S- Daten1+ 20 NC 15-pol. VGA-Steckverbinder. Stift BESCHREIBUNG Stift BESCHREIBUNG Stift BESCHREIBUNG 1 GRED 6 MASSE (GND) 11 NC 2 GGREEN 7 MASSE (GND) 12 GSDA 3 GBLUE 8 MASSE (GND) 13 IHS 4 MASSE (GND) 9 G5V 14 IVS 5 MASSE (GND) 10 MASSE (GND) 15 GSCL S-Video-Steckverbinder. C-Video-Steckverbinder. 29 Stift BESCHREIBUNG Stift BESCHREIBUNG 1 CHROMANCE 3 MASSE (GND) 2 LUMINANCE 4 MASSE (GND) Stift BESCHREIBUNG 1 DATEN EIN/AUS AMM261WTD 33 Garantiebeschreibung ADVAN garantiert dem Erstkäufer (Käufer), dass das gekaufte Produkt, sofern in seiner Originalverpackung versandt, den ADVAN-Spezifikationen und allen vom Käufer bereitgestellten und von ADVAN genehmigten Spezifikationen entspricht sowie frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. ADVAN garantiert, dass das gekaufte Produkt aus neuen Bauteilen hergestellt wurde, die die Standards, Qualitätsanforderungen und Spezifikationen von ADVAN erfüllen. Entsprechend der unten aufgeführten Bedingungen und Einschränkungen wird ADVAN nach eigenem Ermessen entweder jedes Bauteil seiner Produkte reparieren, das mit Fertigungs- oder Materialfehlern behaftet ist, oder ADVAN hat das alleinige Recht, die Bauteile durch instandgesetzte Teile oder durch gleichwertige Produkte zu ersetzen. ADVAN garantiert, dass die für die Reparatur verwendeten Bauteile, instandgesetzten Teile oder gleichwertigen Produkte die Standards, Qualitätsanforderungen und Spezifikationen von ADVAN erfüllen. Beginn und Dauer der Garantie Die Garantie für das gekaufte Produkt gilt für einen Zeitraum von achtzehn (18) Monaten ab Datum des Versands (ausgenommen LCD-Display, Touchscreen und Schutzfilter). LCD-Display und Touchscreens haben eine Garantie von zwölf (12) Monaten ab Datum des Versands. Schutzfilter haben keine Garantie, denn Schäden an Schutzfiltern werden als normale Abnutzung betrachtet und können auf Kosten des Käufers ersetzt werden. Für die Reparatur verwendete Bauteile, instandgesetzte Teile und gleichwertige Produkte haben eine Garantie von zwölf (12) Monaten ab Zeitpunkt der Reparatur. Garantieeinschränkung Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht bei Schäden an diesem Produkt oder anderen Produkten, die nicht von ADVAN hergestellt wurden, wenn die Schäden durch Folgendes entstehen: Unvorschriftsmäßige Installation oder Betrieb; Unfall; Missbrauch; Zweckentfremdung; Naturkatastrophe; Krieg; Unter- oder Überspannung; abnorme mechanische Umstände oder Umweltbedingungen; unautorisierte Zerlegung, Reparatur oder Veränderung; normale Abnutzung; Manipulation durch andere Personen als einen Ingenieur des ADVAN Authorized Service Centers (ASC); Benutzung von Betriebsmitteln und Verbrauchsmaterialien sowie Verwendung unter Bedingungen außerhalb der Kontrolle von ADVAN, wie Geräten und/oder Dienstleistungen, die vom Netzbetreiber zur Verfügung gestellt werden; Verwendung eines ADVAN-Produkts außerhalb der Spezifikationen. Weiter gilt diese eingeschränkte Garantie nicht für Produkte, die nicht sachgemäß behandelt, nicht richtig verpackt oder gebraucht gekauft wurden, die nicht im Einklang mit den US-Ausfuhrbestimmungen wiederverkauft wurden oder an denen die ursprünglichen Identifikationsinformationen (z. B. Seriennummern, Nennwerte und/oder Garantieaufkleber) geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurden. 34 Benutzerhandbuch Abwicklung der Warenrücksendung (RMA-Abwicklung) Alle Ansprüche vom Erstkunden, Händlern oder OEM (Erstausrüstern), ob mit oder ohne Garantie, müssen über die ADVAN- Website eingereicht werden. Endbenutzer, die über einen Händler oder OEM gekauft haben, kontaktieren bitte ihren Händler oder OEM. http://www.advancorprma.com Folgen Sie den Anweisungen, um eine RMA-Nummer, Versandanweisungen und ein Versandetikett zu erhalten, das auf der Außenseite des Versandverpackung angebracht werden muss. Eine Seriennummer und eine detaillierte Angabe des Rücksendegrundes ist erforderlich. Transportschäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt. ADVAN zahlt nicht für Rücksendungen auf dem Luftweg. Rücksendungen ohne RMA-Nummer werden nicht angenommen. Für Produktsupport mailen Sie bitte Ihre Anfrage unter Angabe des Produktmodells an: service@advancorp.com Während der Garantie ADVAN oder sein ASC repariert oder ersetzt Produkte mit Fertigungs- oder Materialfehlern kostenlos innerhalb von achtzehn (18) Monaten (LCD-Displays und Touchscreens innerhalb von zwölf (12) Monaten) ab Datum des Versands. Der Käufer muss ADVAN oder sein ASC vor Ablauf der Garantiefrist über den Mangel informieren und eine RMA-Nummer anfordern. Wurde die Konfiguration in irgendeiner Weise verändert, muss das Produkt zunächst auf die Originalkonfiguration zurückgesetzt werden, bevor ADVAN oder sein ASC an dem Produkt Garantiearbeiten durchführt. Ohne vorherige Genehmigung können keine Waren an ADVAN oder sein ASC zurückgesendet werden. Der Käufer ist für die Verpackung und den Versand der Mangelware (vorzugsweise in der Originalverpackung) an ADVAN oder seinen ASC verantwortlich und muss die Versandgebühren vorausbezahlen. ADVAN oder sein ASC sendet das von der Garantie gedeckte Produkt kostenlos an den Käufer zurück. AMM261WTD 35 Nach der Garantie ADVAN oder sein ASC repariert oder ersetzt nach dem Ablauf der Garantie jedes Produkt mit Fertigungs- oder Materialfehrern gegen Bezahlung. Der Käufer muss ADVAN oder sein ASC über den Mangel informieren und eine RMA-Nummer anfordern. Wurde die Konfiguration in irgendeiner Weise verändert, muss das Produkt zunächst auf die Originalkonfiguration zurückgesetzt werden, bevor ADVAN oder sein ASC an dem Produkt Arbeiten durchführt. Ohne vorherige Genehmigung können keine Waren an ADVAN oder sein ASC zurückgesendet werden. Der Käufer ist für die Verpackung und den Versand der Mangelware (vorzugsweise in der Originalverpackung) an ADVAN oder seinen ASC verantwortlich und muss die Versandgebühren vorausbezahlen. ADVAN oder sein ASC sendet die Ware mit abgelaufener Garantie auf Kosten des Käufers zurück. End of Life (EOF) des Produkts Für RMAs von EOL-Produkten führt oder lagert ADVAN die wichtigsten Bauteile seiner Produkte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem EOL seiner Produkte. ADVAN wird weiterhin die Dienstleistungen an seinen Produkten gegen angemessene Bezahlung zur Verfügung stellen, solange ADVAN die genannten Bauteile dieser Produkte führt oder lagert. Es gelten die vorstehenden Bedingungen für die Garantie und den Zeitraums danach. 36 Benutzerhandbuch Haftungsausschluss DIE VORSTEHENDE GARANTIE IST DIE VOLLSTÄNDIGE GARANTIE FÜR ALLE PRODUKTE VON ADVAN UND ERSETZT ALLE ANDEREN MÜNDLICHEN ODER SCHRIFTLICHEN GARANTIEN. MIT AUSNAHME DER OBEN GENANNTEN GARANTIE GEWÄHRT ADVAN KEINE ANDEREN PRODUKTGARANTIEN UND LEHNT JEGLICHE GARANTIE AB, DIE NICHT IN DEN VORAUSGEGANGENEN BEDINGUNGEN ENTHALTEN IST, EINSCHLIESSLICH UND SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, JEDER GARANTIE, DIE MÖGLICHERWEISE UNTER NATIONALEN, STAATLICHEN, PROVINZIALEN ODER ÖRTLICHEN GESETZEN EXISTIEREN KÖNNTE, EINSCHLIESSLICH IRGENDWELCHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN AUF MARKTGÄNGIGKEIT ODER NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ABER NICHT HIERAUF BESCHRÄNKT. ALLE GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, SIND AUF DIE OBEN AUFGEFÜHRTEN ZEITEN BEGRENZT. EINIGE STAATEN ODER ANDERE RECHTSSYSTEME ERLAUBEN KEINEN AUSSCHLUSS VON STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN ODER EINSCHRÄNKUNGEN DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE. IN SO EINEM FALL IST ES MÖGLICH, DASS DIE OBEN AUFGEFÜHRTEN EINSCHRÄNKUNGEN NICHT GELTEN. ADVANS GESAMTE HAFTUNG UNTER DIESER ODER JEDER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE BESCHRÄNKT SICH AUF REPARATUR ODER ERSATZ, UND DAS SIND DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEN BEI VERLETZUNG DER GARANTIE ODER IRGENDEINER ANDEREN RECHTSTHEORIE. ADVAN IST DEM KÄUFER, ENDBENUTZER ODER KUNDEN EINES ADVAN-PRODUKTS GEGENÜBER IM WEITESTEN UMFANG DER GELTENDEN GESETZE NICHT HAFTBAR BEI SCHÄDEN, AUSGABEN, DATENVERLUST, ENTGANGENEN EINNAHMEN, ENTGANGENEN EINSPARUNGEN, ENTGANGENEN GEWINNEN UND ANDEREN NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS DEM KAUF ODER DER NUTZUNG ODER UNFÄHIGKEIT EIN ADVAN-PRODUKT ZU VERWENDEN HERRÜHREN, AUCH WENN ADVAN AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WORDEN IST. DA EINIGE STAATEN UND ANDERE RECHTSSYSTEME DEN AUSSCHLUSS ODER DIE EINSCHRÄNKUNG EINER HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER NEBENSCHÄDEN NICHT ZULASSEN, TREFFEN DIE OBIGEN EINSCHRÄNKUNGEN MÖGLICHERWEISE NICHT ZU. DIE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VERLEIHT IHNEN BESTIMMTE GESETZLICHE RECHTE, UND SIE KÖNNEN AUCH ANDERE RECHTE HABEN, DIE JE NACH STAAT UND RECHTSSYSTEM VERSCHIEDEN SIND. AMM261WTD 37 Zubehörliste Nr. Teilebezeichnung Anzahl Beschreibung Anmerkung 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Kann je nach lokaler Norm variieren Optionaler Artikel, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com SCANNING AUTOMATICO CON CONTROLLO DIGITALE MONITOR MEDICALE CON SCHERMO LCD A COLORI AMM261WTD Manuale di funzionamento Per riferimento futuro, riportare il numero di serie del monitor nello spazio sottostante: Numero di serie Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del monitor. AMM261WTD 1 Parte posteriore del monitor ADVAN INT’L CORP.2013 Tutti gli altri marchi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. Il presente documento è soggetto a modifiche senza preavviso. Advan fornisce le presenti informazioni unicamente a titolo di riferimento. Ogni riferimento a prodotti di altre società produttrici non implica nessuna raccomandazione o approvazione. Controllo di revisione AVVERTENZA La parola «AVVERTENZA» viene utilizzata per indicare all’utente possibili cause che potrebbero provocare lesio- ni o morte del paziente o danni a oggetti di sua proprietà. ATTENZIONE Il termine «ATTENZIONE» è utilizzato per indicare al- l’utente possibili cause che potrebbero generare danni fisici al paziente, sebbene non in misura tale da causarne il decesso. NOTA Il termine «NOTA» è utilizzato per indicare all’utente l’im- portanza, in termini di installazione, funzionamento o ma- nutenzione, di parti del dispositivo, il cui malfunzionamen- to non provoca però danni fisici al paziente. Numero documento Rev. A 01022014 2 Guida dell’utente INDICE Descrizione e utilizzo del prodotto ............................................................ 3 Note di avvertenza e attenzione ................................................................ 4 Spiegazione dei simboli ............................................................................. 7 Dichiarazione CE di Conformità per Apparecchiature Mediche................. 8 Precauzioni di sicurezza ............................................................................ 9 Come pulire il monitor ............................................................................... 9 Raccomandazione per l’utilizzo di più unità .............................................. 9 Sul burn-in ................................................................................................. 9 Funzione Gestione Alimentazione ............................................................ 10 Modalità predefinite.................................................................................... 11 Segnali video ............................................................................................ 12 Funzione PIP / POP / PBP ....................................................................... 13 DDC ........................................................................................................... 14 Installazione............................................................................................... 14 Collegamento del cavo di alimentazione .................................................. 15 Funzione utente / Messaggi........................................................................ 16 Sezione OSD ............................................................................................ 17 Risoluzione dei problemi ........................................................................... 25 Specifiche di (AMM261WTD) .................................................................... 26 Classificazione .......................................................................................... 27 Compatibilità elettromagnetica .................................................................. 28 Schema dimensioni (mm) Adattatore CA................................................... 30 Schema dimensioni (mm) del modello AMM261WTD .............................. 31 Collegamenti ............................................................................................. 32 Descrizione della garanzia ........................................................................ 33 Elenco accessori ....................................................................................... 37 Descrizione e uso del prodotto Verificare che gli oggetti sotto indicati siano presenti al momento dell'apertura della confezione e conservare il materiale di imballaggio nel caso in cui sia necessario spedire o trasportare il monitor in futuro. • AMM261WTD Monitor LCD (il dispositivo che visualizza informazioni, dati grafici, immagine e video sullo schermo a LCD) e cavo DVI-I • Cavo CA • Adattatore CA • Cavo jack video composito BNC e Cavo Super Video • Manuale utente, breve guida di riferimento e 4 viti VESA Potrebbe variare in base agli standard locali AMM261WTD 3 ATTENZIONE N. modello : BPM150S24F10 Note di avvertenza e attenzione Leggere attentamente il presente manuale e seguire scrupolosamente le istruzioni. Le indicazioni segnalate con i termini "avvertenza", "attenzione" e “nota” hanno significati speciali e devono essere letti con attenzione: Avvertenza - La sicurezza personale del paziente potrebbe essere a rischio. Non tenere in considerazione queste informazioni po- trebbe arrecare danni fisici al paziente o al medico. Attenzione - Adottare procedure o misure speciali per evitare di danneggiare l’apparecchio. Nota - Informazioni specifiche per facilitare la manutenzione o deluci- dazioni di informazioni importanti. Un punto esclamativo all'interno di un triangolo vuole avvertire l’utente della presenza di istruzioni operative e di manutenzione nella documen- tazione allegata all’apparecchio. Un fulmine all'interno di un triangolo vuole avvisare l'utente della pre- senza di voltaggio pericoloso. Contattare il personale autorizzato per qualsiasi operazione di manutenzione. Avvertenza - PER EVITARE EVENTUALI DANNI FISICI ALL’UTENTE E AL PAZIENTE E/O DANNI ALL’APPARECCHIO, L’UTENTE DEVE: Il mancato rispetto delle avvertenze indicate comporta l’annullamento della garanzia. ADVAN Int’l Corp accetta la piena responsabilità per gli effetti su sicurezza, affidabilità e prestazioni dell'apparecchio soltanto se: • Regolazioni, modifiche e/o riparazioni sono eseguite esclusivamente da ADVAN Int’l Corp. • La strumentazione elettrica della relativa sala operativa è conforme alle relative normative IEC e ai requisiti CE. Avvertenza Le leggi federali degli Stati Uniti d’America limitano l’uso del presente apparecchio a un medico o dietro prescrizione medica. Il monitor AMM261WTD di ADVAN Int’l Corp è stato testato in base agli standard UL 60601-1 e UL listed per applicazioni medicali. ADVAN Int’l Corp si riserva il diritto di apportare miglioramenti al prodotto (o prodotti) descritti nel presente manuale. È possibile, quindi, che il prodotto (o prodotti) non corrisponda nel dettaglio al disegno o alle specifiche pubblicate. Tutte le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Contattare direttamente ADVAN Int’l Corp, il rappresentante o l’agente locale di ADVAN Int’l Corp per avere informazioni su eventuali modifiche e nuovi prodotti. 4 Guida dell’utente AMM261WTD 5 Avvertenze
  26. Leggere attentamente il manuale d'uso al fine di conoscerne a fondo i contenuti prima di utilizzare l’apparecchio. 2. Rimuovere con cautela l’imballaggio e verificare l’eventuale presenza di danni causati nel trasporto. 3. Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero cadere sul pannello, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di utilizzarla nuovamente. 4. Scollegare l’unità dalla rete di alimentazione quando non è utilizzata per un lungo periodo di tempo. Scollegare il cavo tirandolo dalla spina. Non tirare mai il cavo. 5. L'uso del presente apparecchio è riservato esclusivamente a medici qualificati con una conoscenza approfondita dell’uso del dispositivo. 6. Testare l’apparecchio prima di eseguire una procedura medica. Il presente monitor è stato scrupolosamente testato dal produttore prima di essere spedito. 7. Evitare di togliere i pannelli esterni dell’unità di controllo per evitare scosse elettriche. 8. Non tentare riparazioni interne o modifiche non specificatamente descritte nel presente manuale d'uso. 9. Fare particolare attenzione alle istruzioni di manutenzione e pulizia contenute nel presente manuale. Il mancato rispetto di tali indicazioni potrebbe provocare danni (fare riferimento alla sezione relativa alla pulizia). 10. NON STERILIZZARE IL MONITOR. 11. Leggere completamente il manuale delle istruzioni prima di montare o collegare la videocamera. 12. Non posizionare il monitor o qualsiasi altro oggetto pesante sul cavo elettrico. Un cavo danneggiato può causare incendio o scosse elettriche. 13. Il monitor con l’alimentazione elettrica è indicato per uso in ambiente sanitario. 14. NON impilare più di 3 scatole. Il presente apparecchio è stato testato e rispetta tutte le prescrizioni riguardanti i limiti previsti per le apparecchiature mediche dalla normativa IEC 60601-1-2:2003. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una buona protezione contro interferenze dannose in una normale strumen- tazione medica. Il presente apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia di radiofrequenza e, se non installato conformemente alle istruzioni, può interferire negativamente con altri strumenti che si trovano nelle vicinanze. Tuttavia, non ci sono garanzie che non vi siano interferenze in una specifica strumentazione. Nel caso in cui l’apparecchio provochi interferenze dannose ad al- tri strumenti, eventualità che può essere confermata spegnendolo e riaccendendolo, l’utente può cercare di correggere l’interferenza con uno o più dei seguenti accorgimenti: - Orientare nuovamente o riposizionare il dispositivo di ricezione. - Aumentare la distanza tra le apparecchiature. - Collegare l’apparecchio a una presa situata su un circuito diverso da quello sul quale l’(gli)altro(i) apparecchio(i) è(sono) collegato(i). - Consultare la ditta produttrice o il tecnico specializzato per eventuale consulenza. NOTE PER L'UTENTE Il presente apparecchio è conforme alle norme FCC, Parte 15. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) l’apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potreb- bero provocare un’azione indesiderata. AVVERTENZE FCC Il presente apparecchio genera o usa energia di radiofrequenza. Cambiamenti o modifi- che non espressamente approvati da un responsabile della conformità potrebbero rendere nulla l'autorizzazione all'uso dell'apparecchio dell’utente. Nel caso in cui fossero apportati cambiamenti o modifiche non autorizzati, l’utente potrebbe essere privato dell’autorizzazione a utilizzare l’apparecchio. 6 Guida dell’utente Attenzione
  27. L’adattatore CA deve essere inserito in una presa con messa a terra. 2. Utilizzare unicamente l’alimentazione elettrica proprietaria AMM261WTD per il monitor AMM261WTD. Creare un collegamento appropriato assicurandosi che i passacavo fissino saldamente il collegamento fra il cavo della corrente continua e la prolunga. 3. Spegnere l'alimentazione elettrica quando l'unità non è in uso. 4. Non azionare mai l’unità immediatamente dopo il trasporto da un luogo fresco direttamente a un luogo caldo. 5. Non esporre il monitor a umidità o applicare detergenti liquidi direttamente sullo schermo. Spruzzare la soluzione detergente su un panno soffice e applicare con delicatezza. 6. Maneggiare il monitor con cura. Non urtare o graffiare lo schermo. 7. Non ostruire le bocchette di raffreddamento. Il monitor si raffredderà per convezione naturale in quanto non è dotato di ventola. 8. Non forzare il monitor in una posizione verticale di oltre 28 gradi (in caso di monitor dotati di piedistallo). 9. Rimuovere il blocco di alimentazione e di collegamento quando si trasporta l’unità. 10. Conservare la scatola e tutto il materiale da imballaggio originario, poiché potrebbe essere utile nel caso in cui sia necessario trasportare o spedire l’unità. 11. Assicurarsi che ci sia sufficiente ricambio d’aria per evitare ogni eventuale accumulo di calore interno. 12. Non collocare l’unità su superfici (panni, coperte ecc.) o vicino a materiali (tendaggi in genere) che potrebbero bloccare le aperture di ventilazione. 13. Non installare l’unità in prossimità della luce del sole diretta, polvere eccessiva, vibrazioni o urti meccanici. 14. L’unità è progettata per funzionare in posizione orizzontale. Non azionare l’unità in posizione verticale. 15. Mantenere il monitor lontano da strumentazione con magneti potenti (per es. grandi altoparlanti). 16. Non esporre il monitor a umidità o polvere eccessiva. 17. La strumentazione con collegamenti SIP/SOP deve essere conforme agli standard nazionali armonizzati IEC 60601-1 e/o IEC 60601-1-1, o l’insieme dovrà essere valutato. Non toccare il paziente con i connettori di entrata o uscita del segnale. 18. Utilizzare unicamente cavi approvati per uso sanitario. 19. Il presente apparecchio è stato testato ed è conforme ai limiti per un strumento digitale di Classe B ai sensi delle norme FFC, Parte 15. Il presente apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia di radiofrequenza e, se non installato conformemente alle istruzioni, può interferire negativamente con le comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che in una specifica strumentazione non si verifichino tali interferenze, ciò che può essere determinato accendendo e spegnendo l’apparecchio. L’utente può tentare di correggere le interferenze tramite uno o più dei seguenti accorgimenti: • Orientare diversamente o riposizionare il dispositivo di ricezione. • Aumentare la distanza da altri apparecchi elettrici. • Collegare l’apparecchio a una presa situata in un circuito diverso da quello a cui sono collegati altri apparecchi. • Contattare il produttore o un tecnico specializzato per un’eventuale consulenza. 20. La messa a terra è affidabile unicamente quando l’apparecchio è collegato a una presa di corrente classificata “unicamente per uso medico” oppure “conforme all’uso medico”. Nota Per collegare alla rete di alimentazione elettrica internazionale, usare una spina indicata per la presa di corrente. Nota Consultare la sezione relativa alla "Compatibilità elettromagnetica" (CEM) del presente manuale per verificare il collegamento elettromagnetico. L’apparecchio AMM261WTD deve essere installato e utilizzato nel rispetto delle indicazioni elettromagnetiche fornite nel presente manuale. Spiegazione dei simboli AMM261WTD 7 Pericolo: alta tensione Corrente diretta Numero di serie Alto Fragile Accatastamento massimo Non bagnare il dispositivo Riciclabile Consultare la documentazi- one allegata. Indica la prova di conformità alle rispettive direttive CEE e agli standard armonizzati pubblicati nella Gazzetta uffi- ciale delle Comunità Europee. Rappresentante autorizzato in Europa. Data di fabbricazione 51LJ Medical Equipment E215822 Indica la messa a terra di protezione. Unicamente per uso in ambi- enti chiusi. Testato per adeguarsi agli standard FCC Class B . Interruttore di controllo della corrente continua Testato per la conformità alle certificazioni VCCI in Giap- pone. Testato per la conformità alle certificazioni CCC in Cina Simbolo RoHS Cina. Il numero indica l’EFUP (Environmental Friendly Use Period – periodo di utilizzo ecocompatibile) dalla data di fabbricazione. La presente strumentazione medicale è in conformità con UL 60601-1 e CAN/CSA C22.2 n. 601.1 per quanto riguarda le scosse elettriche, i pericoli di incendio e i pericoli mec- canici. Testato per la conformità all’Indice IP (Ingression Pro- tection). Simbolo WEEE che indica la riciclabilità del prodotto. Non gettare il prodotto contrasseg- nato con questo simbolo tra i rifiuti domestici. Fabbricante Dichiarazione CE di conformità per apparecchiature mediche Per questo prodotto è stata presentata una Dichiarazione di conformi- tà. È possibile visionare un estratto del suddetto documento nell’ap- pendice del presente manuale. Per avere una copia della Dichia- razione di conformità, contattare ADVAN Int’l Corp. e richiedere una copia del documento AMM261WTD DOC. Come togliere l’imballaggio Prima di togliere il monitor dall’imballaggio, preparare un’area di lavoro adeguata. È consigliabile utilizzare una superficie stabile e in piano vicino a una presa con messa a terra, che sia relativamente al riparo dal riverbero del sole o da altre fonti di luce diretta. Il sistema di raffreddamento del monitor funziona per convezione naturale (è privo di ventola). Per avere prestazioni ottimali, non ostruire le boc- chette di raffreddamento. Durante le operazioni di apertura dell’imballaggio, verificare che il monitor e gli altri elementi non abbiano subito danni durante la spedi- zione che potrebbero provocare incendi o pericolo di scosse. Riferire immediatamente qualsiasi danno dovuto al trasporto al corriere op- pure alla società di trasporti e contattare successivamente il servizio clienti per poter monitorare il problema in futuro od organizzare la restituzione del prodotto. Dopo aver tolto il monitor dall’imballaggio, verificare che siano stati inclusi i seguenti dispositivi: • Monitor con cavo video • Adattatore CA con cavo ATTENZIONE: l’adattatore CA deve essere inserito in una presa con messa a terra ATTENZIONE: adattatore CA N. modello: BPM150S24F10 • Il presente manuale operativo Nota: il fornitore locale potrebbe proporre fili o cavi alternativi in base alle necessità di installazione e alla posizione geografica. 8 Guida dell’utente AMM261WTD 9 PRECAUZIONI DI SICUREZZA · Evitare di posizionare il monitor e qualsiasi altro oggetto pesante sul cavo elettrico per evitare incendi o scosse elettriche in conseguenza di eventuali danneggiamenti del cavo elettrico. · Non esporre il monitor a pioggia, umidità eccessiva o polvere per evitare incendi o pericolo di scosse. · Non coprire le fessure o bocchette del monitor per un’adeguata dissipazione del calore. Collocare sempre il monitor in luoghi adeguatamente ventilati. · Evitare di collocare il monitor contro un fondo luminoso oppure dove la luce del sole o altre fonti luminose possono riflettere sull'area del monitor. Posizionare il monitor appena al di sotto dell’altezza degli occhi. · Maneggiare con cura durante il trasporto. · Fare attenzione a non urtare o graffiare lo schermo poiché è fragile. PULIZIA DEL MONITOR Per pulire il presente monitor LCD non è necessario utilizzare un liquido o sostanza chimica specifici. Tuttavia è consigliabile pulire il monitor con un panno non abrasivo e le soluzioni detergenti utilizzate negli ospedali per pulire attrezzature simili. Si consiglia di usare alcool isopropilico al 70% per la superficie dello schermo e acqua tiepida e un detergente neutro per tutte le altre superfici. Altri detergenti possibili sono indicati di seguito: • alcol isopropilico al 70% • Cidex (soluzione glutaraldeide al 2,4%) • 0,5% clorexidina in alcool isopropilico al 70% Per pulire lo schermo, non spruzzare i detergenti direttamente sulla superficie. Allontanarsi dal monitor e spruzzare la soluzione in un panno. Senza applicare una pressione eccessiva, pulire lo schermo con il panno leggermente umido. Raccomandazione per l’utilizzo di più unità Come situazione imprevista possono occasionalmente verificarsi per il monitor, quando il display è utilizzato per il controllo della sicurezza di attrezzature umana, o l’immagine instabile, di situazioni di emergenza, si consiglia di utilizzare più di una unità o preparare una unità di scorta. Sul burn-in Si potranno verificare problemi di burn-in permanenti causati dai seguenti motivi: 1. Visualizzazione barra colore o immagini statiche ripetutamente o per un lungo periodo di tempo. 2. Utilizzo dell’unità ripetutamente in un ambiente ad alta temperatura/umidità 3. Visualizzazione di un’immagine più piccola del monitor continuamente. Per ridurre il rischio di burn-in si consiglia di scollegare l’unità dall’alimentazione e ridurre la luminosità quando l’unità non è in funzione. 10 Guida dell’utente FUNZIONE DI GESTIONE ENERGETICA Il monitor è dotato di una funzione di gestione energetica che automaticamente riduce il consumo di energia quando il monitor non è in uso nelle tre modalità di livello energetico. • Modalità stand by Il monitor entra in funzione di stand by quando il segnale di sincronizzazione verticale rimane inattivo per circa 10 secondi. In questa modalità, lo schermo si spegne e il LED di alimentazione lampeggia con intervalli di 1 secondo. Lo schermo è nuovamente visualizzato non appena il segnale di sincronizzazione verticale viene ripristinato. • Modalità sospensione Il monitor andrà in funzione sospensione quando il segnale di sync verticale resta spento per circa 10 secondi. In questa modalità, lo schermo si spegne e il LED di alimentazione lampeggia con intervalli di 1 secondo. Lo schermo verrà visualizzato di nuovo dopo che il segnale verticale verrà ripristinato. • Modalità spento Il monitor entra in modalità spento quando i segnali di sincronizzazione verti- cale e orizzontale rimangono spenti per circa 10 secondi. In questa modalità, lo schermo si spegne e il LED di alimentazione lampeggia con intervalli di 1 secondo. Lo schermo è nuovamente visualizzato non appena i segnali di sin- cronizzazione verticale e orizzontale vengono ripristinati. Sistema di gestione dell’alimentazione Proposta di gestione energetica del monitor per uso medicale AMM261WTD. Fornisce quattro fasi di modalità di risparmio energetico rilevando il segnale di sincronizzazione orizzontale come indicato nella tabella sottostante. Stato Utilizzo normale DPMS in standby DPMS sospeso DPMS spento Sincronizzazione orizzontale Attivo Inattivo Attivo Inattivo Sincronizzazione verticale Attivo Attivo Inattivo Inattivo video Attivo Oscurato Oscurato Oscurato Indicatore alimen- tazione Quando il monitor è in modalità di risparmio energetico o rileva una temporizzazione sbagliata, lo schermo diventa scuro e il LED dell’alimentazione inizia a lampeggiare. Verde lampeggiante (intervalli di 1 sec) Verde lampeggiante (intervalli di 1 sec) Verde lampeggiante (intervalli di 1 sec) Consumo ener- getico Verde 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 MODALITÀ PREDEFINITE Formati dei segnali in entrata DVI e VGA Risoluzione Frequenza Frequenza Frequenza orizzontale verticale Pixel ( KHz ) ( Hz ) ( MHz ) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Guida dell’utente Segnali video 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Componente Formato DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB + CS RGB + HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 Funzione PIP / POP / PBP Possibili combinazioni disponibili: PIP Cavo VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Compo- nente/RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Guida dell’utente DDC Per facilitare l’installazione, il monitor è dotato della tecnologia Plug and Play con il sistema utilizzato, se quest'ultimo supporta anche il protocollo DDC. Il protocollo di comunicazione DDC (Display Data Channel) fa in modo che il monitor informi automaticamente il sistema ospite delle sue capacità, per esempio, risoluzioni supportate e temporizzazione corrispondente. Il monitor supporta gli standard DDC1 e DDC2B. INSTALLAZIONE Seguire i passaggi descritti qui di seguito per installare il monitor nel sistema ospite. Passaggi 1. Usare il cavo video in dotazione (DVI, S-Video, C-Video) quindi collegare debitamente al sistema ospite. 2. Collegare il cavo CC al connettore elettrico CC del monitor. 3. Collegare un’estremità del cavo elettrico CA all’adattatore CA e l’altra estremità alla presa di corrente CA. 4. Accendere il sistema ospite e successivamente il monitor. 5. Nel caso in cui il monitor non dovesse funzionare propriamente consultare la sezione relativa alla risoluzione dei problemi per diagnosticare il problema. S - Video DVI VGA Corrente C - Video / continua SOG SDI IN IN OUT RGB / Component SDI OUT AMM261WTD 15 COLLEGAMENTO del CAVO ELETTRICO
  28. Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia del tipo corretto per la propria area geografica. Questo monitor presenta un adattatore universale CA che permette il funzionamento in zone geografiche con tensione 100 e 240 VCA. Non si richiede alcuna regolazione da parte dell’utente. Inserire un’estremità del cavo nell’adattatore CA e l’altra nella presa CA. Il cavo deve avere ottenuto l'omologazione di sicurezza necessaria per la nazione in cui il dispositivo sarà installato e contrassegnato con la sigla HAR. Per le applicazioni a 120 volt, usare unicamente cavi separabili UL Listed con configurazione NEMA tipo 5-15P (spinotti paralleli). Per applicazioni a 240 volt utilizzare solo cavi UL Listed con configurazione NEMA tipo 6-15P (spinotti doppi). Cavo CA Alimentazione elettrica N. modello: BPM150S24F10 AMM261WTD Prolunga alimentazione (opzionale) Produttore: Bridgepower Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) o CB-47D2004P57MF (15ft) o CB-47D2022P86MF (75ft) 16 Guida dell’utente Funzioni utente / Messaggi Nomi e funzioni LED alimentazione: si accende per indicare che è l’apparecchio è ACCESO. Pulsante di alimentazione in standby: per ACCENDERE o SPEGNERE il monitor. Interruttore rotatorio: con il menu OSD attivato, aumenta il valore del parametro (verso destra) selezionato o permette di spostarsi a destra nel menu OSD. Interruttore rotatorio: con il menu OSD attivato, aumenta il valore del parametro (verso sinistra) o permette di spostarsi a sinistra nel menu OSD. Interruttore PIP : per attivare o disattivare la funzione Picture In Picture. Interruttore PBP : per attivare o disattivare la funzione Picture By Picture. Interruttore POP : per attivare o disattivare la funzione Picture On Picture. Interruttore di regolazione: per attivare o disattivare la regolazione immagine nel sottoschermo della modalità PIP PBP, POP. Interruttore di ingresso: per cambiare la sorgente video. Interruttore di alimentazione: per ACCENDERE o SPEGNERE il sistema. Manopola rotatoria S/W (OSD) Come accedere al menu
  29. Premere la manopola per attivare il menu OSD. 2. Girare a sinistra o a destra la manopola per selezionare le icone. L’icona si illuminerà quando verrà selezionata. 3. Premere la manopola per accedere all’altro menu OSD. 4. Girare a destra o sinistra la manopola per aumentare o diminuire il numero della funzione selezionata. 5. Per uscire dal menu OSD e accedere a un’altra funzione, scegliere l'opzione "Esci". Tenendo la manopola premuta per due o tre secondi, si esce completa- mente dal menu, in qualsiasi parte ci si trovi. 6. Girare la manopola velocemente a sinistra o destra mentre il menu non è attiva- to, il menu del segnale di ingresso si accenderà e verrà marcato con una “V” se verrà selezionato il segnale di ingresso disponibile. Si potrà accedere a un’altra fonte di segnale in ingresso girando lentamente la manopola e quindi selezio- nando la fonte premendo la manopola. pulsante di alimentazione Interruttore PIP in standby Interruttore di alimen- tazione AMM261WTD 17 Sezione OSD Menu principale Cromatico Regola la temperatura del colore, gamma Visuale Regola la luminosità, il contrasto, la fase, il chroma la nitidezza orizzontale e verticale Impostazioni Regola la modalità in scala, lo spazio dei colori, la funzione specchio, il fermo immagine lo zoom / ingrandimento, PIP, POP, PBP Avanzato Regola il controllo della posizione OSD, il controllo dello schermo, DPMS, la funzione auto source, la funzione Smart Select, le impostazioni di fabbrica, il blocco Informazioni Regola la funzione Personalizza, il NS, il tempo di esecuzione, il formato ingresso Esci Esce dal menu 18 Guida dell’utente Sezione OSD Cromatico Temp colore Cambia la temperatura del colore - D65, D93, S1, S2 Gamma Cambia il valore gamma - 1,8; 1,9; 1,95; 2,1; 2,1S; 2,2; 2,3; 2,4; 2,4S; S0; sistema radiografico Esci Esce dal menu Visuale Luminosità Regola la luminosità del pannello (Gamma 0 - 100) Contrasto Regola il contrasto del video (Gamma 0 - 100) Fase Regola la fase del video (Gamma 0 - 100) disponibile per C ed S - video Chroma Regola la funzione chroma del video (Gamma 0 - 100) disponibile per C e S - video Nitidezza V Imposta la nitidezza dell’immagine verticale (Gamma 0 - 100) Nitidezza H Imposta la nitidezza dell’immagine orizzontale (Gamma 0 - 100) Esci Esce dal menu AMM261WTD 19 Sezione OSD Impostazioni Modalità Modifica la modalità della scala - totale, uno a uno in scala verticale totale, orizzontale totale, visualizzazione totale Spazio colore Cambia lo spazio dei colori tra RGB e YPbPr disponibile per Componente ed RGBS Funzione Attiva / Disattiva la funzione immagine a specchio specchio Fermo immagine Attiva / Disattiva il fermo immagine Zoom / Attiva la funzione zoom e ingrandimento Ingrandimento PIP Attiva la funzione PIP (Picture In Picture) POP Attiva la funzione POP (Picture On Picture) PBP Attiva la funzione PBP (Picture By Picture) Esci Esce dal menu 20 Guida dell’utente Sezione OSD Sottomenu PIP Modalità Modalità PIP attiva / disattiva Fonte Fonte sottoschermo PIP - SDI1/2, C-Video, S-Video, Componente, VGA, DVI Posizione Posizione sottoschermo PIP – In alto a sinistra, in alto a destra, in basso a sinistra, in basso a destra Grandezza Grandezza sottoschermo PIP – Piccolo, Medio, Grande Sovrapposizione Sovrappone il sottoschermo PIP (0 - 100) Scambio Scambia il sottoschermo PIP Esci Esce dal menu Sottomenu PBP Modalità Modalità PBP attiva / disattiva Fonte Fonte sottoschermo PBP - SDI1/2, C-Video, S-Video, Componente, VGA, DVI Scambio Scambia il sottoschermo PBP Esci Esce dal menu Sottomenu POP AMM261WTD 21 Sezione OSD Modalità Modalità POP attiva / disattiva Fonte Fonte sottoschermo POP - SDI1/2, C-Video, S-Video, Componente, VGA, DVI Posizione Posizione sottoschermo POP – In alto a sinistra, in alto a destra, in basso a sinistra, in basso a destra Grandezza Grandezza sottoschermo POP – piccolo, medio, grande Sovrap- Sovrappone il sottoschermo POP (0 - 100) posizione Scambio Scambia il sottoschermo POP Esci Esce dal menu 22 Guida dell’utente Sezione OSD Avanzato Controllo Cambia il menu dell'OSD – Posizione, sfondo, OSD time out OSD, lingua posizione Controllo Controlla e regola la posizione orizzontale e verticale, la schermo frequenza, la fase la riduzione del rumore, l’offset del movimento DPMS Cambia il DPMS Auto Source Regola la funzione di auto source ovvero l’identificazione Seleziona automatica della sorgente, tra acceso e spento Smart Select Attiva/disattiva il sottomenu smart select Ripristina le Ripristina i valori OSD alle impostazioni originali di fabbrica. impostazioni di fabbrica Blocco Imposta la modalità di blocco Overscan Regola la overscan Esci Esce dal menu AMM261WTD 23 Sezione OSD Sottomenu Comando OSD Posizione H Regola la posizione orizzontale dell’OSD (Gamma 0 - 100) Posizione V Regola la posizione verticale dell’OSD (Gamma 0 - 100) Sfondo Regola la trasparenza dello sfondo dell’OSD (Gamma 0 - 100) Time out OSD Regola il time out dell’OSD - 5s, 10s, 15s, 20s, 1m, 2m Lingua Lingua OSD – inglese, giapponese, cinese, coreano, francese, tedesco Esci Esce dal menu Sottomenu di controllo dello schermo Posizione H Regola la posizione orizzontale dello schermo (Gamma 0 – 100) Posizione V Regola la posizione verticale dello schermo (Gamma 0 - 100) Frequenza Regola la frequenza (gamma 0 - 100) disponibile per VGA Fase Regola la fase (gamma 0 - 31) disponibile per VGA Riduzione Riduzione del rumore (0 - 100) rumore Offset Funzione offset movimento (0 – 15) movimento 24 Guida dell’utente Sezione OSD Informazioni Personalizza Modifica il nome dell’utente o del monitor NS Visualizza il numero di serie Tempo di Visualizza il tempo di esecuzione esecuzione Formato Visualizza la risoluzione di ingresso e la frequenza verticale informazioni in uso. Esci Esce dal menu RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di inviare il monitor LCD al centro di assistenza per la necessaria riparazione, consultare l'elenco per la risoluzione dei problemi sottostante, per poter tentare di diagnosticare autonomamente il guasto. AMM261WTD 25 Problemi Status corrente Soluzione Assenza immagine LED ACCESO · Utilizzando l’OSD, regolare la luminosità e il contrasto al massimo, oppure ripristinare le impostazioni di fabbrica. LED SPENTO · Controllare pulsante di alimentazione in standby e l’interruttore dell’alimentazione. · Controllare che il cavo di alimentazione CA sia collegato correttamente all’adattatore CA. LED lampeggiante · Controllare se il cavo del segnale video è collegato correttamente al retro del monitor. · Controllare che l’alimentazione del computer sia ACCESA. Immagine anormale Immagine instabile · Controllare che le specifiche dell’adattatore grafico e del monitor siano conformi: potrebbe essere questa la causa della mancata corrispondenza della frequenza del segnale in ingresso. Nessuna visualizzazione, spostamento centrale, immagine visualizzata eccessivamente piccola o grande · Usando Screen Control Menu (Menu di controllo dello schermo) regolare le impostazioni Phase (Fase), Frequency (Frequenza), Horizontal (Orizzontale) e Vertical (Verticale) in modo da regolare l’immagine sul display. 26 Guida dell’utente SPECIFICHE Modello AMM261WTD Pannello LCD a-Si TFT Matrice attiva Dimensioni dello schermo attivo 26 diagonale Risoluzione 1920 (H) x 1080 (V) Pixel Pitch 0.30mm Colore display 1,07 bilioni di colori Tonalità colori Fino a 1024 tonalità di colori Tempo della risposta - 25ms Typ. Finitura Filtro protettivo con rivestimento antiriflettente Angolo di visuale R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Luminosità 450 cd/m2 (Typ.) Rapporto di contrasto 1400:1 (Typ.) Segnale di ingresso Segnale di uscita Composito 1.0 Vp-p * Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Luminosità mostrata senza touch screen o filtro A/R installato. BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C Sync BNC x 1 Composito 4 pin Mini Din x 1 Luminanza (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminanza (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Crominanza (C) : 0.3± 0.03Vp-p Crominanza (C) : 0.3± 0.03Vp-p RGB/Componente 4 pin Mini Din x 1 Y/C Sync BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composito Sync : 0.3Vp-p ~ RGB/Componente RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composito Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V alto ≥2.3V, V basso ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Comunicazione 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Frequenza sione di scan- Orizzontale : 31.47~80.0Khz Verticale : 50~85Hz Generale Adattatore CA AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Consumo energetico 65W Dimensioni 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Peso Monitor display : 7.75Kg Adattatore CA : 690g Montaggio VESA 100mm x 100mm Funzionamento/Stoccaggio Temperatura di funzi- onamento 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Umidità di funzion- amento 20% ~ 80%, (senza condensa) Temperatura caggio di stoc- -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Umidità di stoccaggio 10 ~ 85%RH (senza condensa) Conformità e certificazione Sicurezza UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Modulo opzional Prolunga alimen- tazione 5ft, 15ft, 75ft Supporto base Altezza regolabile, supporto base girevole e inclinabile Il presente monitor è destinato all’uso in strutture sanitarie, modello AMM261WTD Questo apparecchio non è adatto all’uso in presenza di composti anestetici infiam- mabili con aria, ossigeno o protossido di azoto. Non contiene parti alterabili dall’utente, consultare il personale specializzato per accedere alle parti interne dell’apparecchiatura. Seguire le regolamentazioni locali per quanto riguarda lo smaltimento rifiuti. Potenza elettrica nominale in ingresso: 24V DC 6.25A Classificazione Tipo di protezione contro le scosse elettriche: apparecchio di Classe I. Grado di protezione contro l’ingresso dell’acqua: conformità IP23. Modalità di funzionamento: continua Il presente monitor è stato testato per garantire la conformità alle norme IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 ed è certificato UL in accordo con lo standard medico UL60601-1(Certificato UL/cUL). Dal momento che molti ambulatori medici sono situati in aree residenziali, il pre- sente monitor è stato collaudato per garantire la conformità, oltre che ai requisiti medici, anche ai limiti FCC previsti per i dispositivi di computazione di Classe B in sistemi con configurazione tipica. È responsabilità dell’integratore del sistema o del configuratore effettuare dei test e assicurarsi che l’intero sistema sia conforme alle leggi EMC applicabili. Condizioni ambientali per il trasporto e lo stoccaggio:
  30. Temperature tra i -4° e i 140° F (-20° - 60° C) - Umidità relativa tra il 10% e l’85% - Pressione atmosferica tra i 500 e i 1060 hPa. 51LJ Apparecchiatura medicale E215822 : corrente diretta APPARECCHIATURE MEDICHE PER QUANTO RIGUARDA UNICAMENTE SCOSSE ELETTRICHE, RISCHI DI INCENDIO O DI TIPO MECCANICO IN ACCORDO CON QUANTO STABILITO DALLE NORME UL 60601-1, E CAN/CSA C22.2 N. 601.1 : marchio di certificazione UL in accordo con gli standard di sicurezza per le apparecchiature mediche AMM261WTD 27 28 Compatibilità Guida dell’utente elettromagnetica Come altre apparecchiature elettriche, l’ AMM261WTD richiede precauzioni speciali che assicurino la compatibilità elettromagnetica con altre apparecchiature mediche. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica (EMC), l’AMM261WTD deve essere installato e messo in funzione in conformità ai requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) indicati nel presente manuale. Note - L’AMM261WTD è stato progettato e testato in conformità alle norme IEC 60601-1-2:2001 riguardanti la compatibilità elettromagnetica (EMC) con altri apparecchi. Attenzione - Dispositivi portatili e mobili RF per la comunicazione posso- no influire sulla normale funzione dell’AMM261WTD. Avvertimento - Non utilizzare cavi o accessori diversi da quelli forniti con l’AMM261WTD, dal momento che ciò potrebbe causare un dell’immunità aumento di da emissioni tali emissioni. elettromagnetiche o una diminuzione Avvertimento - Se l’ AMM261WTD viene posizionato accanto o su altri apparecchi, si dovrà osservare e verificare il normale funzio- namento utilizzato dell’AMM261WTD prima di impiegarlo nella durante configurazione una procedura nella quale chirurgica. verrà Si prega di consultare le tabelle di cui sotto per le linee guida per posizionare l’AMM261WTD. Dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche Il modello AMM261WTD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio AMM261WTD assicurarsi che l’apparecchio operi in un ambien- te dalle dovute caratteristiche. Test emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – guida Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Il modello AMM261WTD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio AMM261WTD assicurarsi che l’apparecchio operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. Test di immunità Il Modello AMM261WTD utilizza energia RF solo per la sua funzione interna. Di conseguenza, le emissioni RF sono molto basse e non in grado di causare interferenze in apparecchiature elettroniche vicine. Emissioni RF CISPR 11 Classe B Emissioni armoniche IEC61000-3-2 L’AMM261WTD è adatto all’uso in ogni tipo di ambienti, compresi Classe D ambienti domestici e direttamente collegati a una rete di energia pubblica a basso voltaggio che fornisce energia a edifici per Fluttuazioni di voltaggio IEC61000-3-3 scopi domestici. Conformità Dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – guida Scarica elettrostatica (ESD) IEC61000-4-2 I pavimenti devono essere in legno, cemento o ceramica. Se i pavimenti sono coperti da materiali sintetici, l’umidità relativa deve essere minimo del 30%. Prova di immunità a transitori/raffiche di impulsi elettrici IEC61000-4-4 Scariche al contatto: Scariche al contatto: 6 kV 6 kV Scariche nell’aria: 8 kV Scariche nell’aria: 8 kV 2 kV per le linee di segnale 1 kV per le linee in ingresso / uscita 2 kV per le linee di segnale 1 kV per le linee in ingresso / uscita La qualità dell’alimentazione di rete deve essere conforme alle tipiche applicazioni commerciali od ospedaliere. Sovratensione IEC61000-4-5 1 kV modalità differen- ziale 2 kV modalità comune 1 kV modalità diffe- renziale 2 kV modalità comune La qualità dell’alimentazione di rete deve essere conforme alle tipiche applicazioni commerciali od ospedaliere. Frequenza campo magne- tico (50/60Hz) IEC 61000-4-8 Le frequenze dei campi magnetici de- vono essere ai livelli tipici di un ambien- te tipo commerciale od ospedaliero. Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni della tensione delle linee di ingresso dell'alimentazione IEC61000-4-11 3,0 A/m 3,0 A/m
    • 5% Ut ( - 95% di caduta su Ut) per 0,5 cicli 40% Ut (60% di caduta su Ut) per 5 cicli 70% Ut (30% di caduta su Ut) per 25 cicli
    • 5% Ut ( - 95% di caduta su Ut) per 5 sec.
    • 5% Ut ( - 95% di cadu- ta su Ut) per 0,5 cicli 40% Ut (60% di caduta su Ut) per 5 cicli 70% Ut (30% di caduta su Ut) per 25 cicli
    • 5% Ut ( - 95% di cadu- ta su Ut) per 5 sec. La qualità dell’alimentazione di rete deve essere conforme alle tipiche applicazioni commerciali od ospeda- liere. Se l’utente dell’intensificatore di immagine AMM261WTD necessita di un funzionamento continuo durante eventuali interruzioni della corrente, si raccomanda di collegare l’intensifica- tore di immagine AMM261WTD a una fonte di energia non interrompibile o a una batteria. Nota: Ut è la tensione di rete CA prima dell’applicazione del livello di test. Dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Il modello AMM261WTD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio AMM261WTD assicurarsi che l’apparecchio operi in un am- biente dalle dovute caratteristiche. Test di immu- nità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – guida RF condotta IEC61000-4-6 RF irradiata IEC 61000-4-3 e distanze raccomandata AMM261WTD, suddetta applicabile Dispositivi mobile più RF distanza alla per brevi non rispetto la frequenza anche devono comunicazione della è calcolata rispetto a distanza qualsiasi essere del con trasmettitore. ai utilizzati di suoi portatile l’equazione parte separazione cavi; dell’ a Distanza Da 0,15 MHz di separazione a 80 MHz raccomandata 3 Vrms (Vero Valore 3 Vrms (Vero Valore 80 MHz - 800 MHz Efficace) Efficace) 150 KHz a 80 MHz 150 KHz a 80 MHz 800 MHz - 2,5 GHz 3 V/m 3 V/m 80MHz - 2,5 GHz 80MHz - 2,5 GHz dove P rappresenta la massima potenza nominale in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione raccomandata in metri (m). Campi di forza da trasmettitori fissi RF, come determinati da una ispezione elettromagnetica sul luogo (a)devono essere inferiori al livello di conformità in ciascuna gamma di frequenza (b). Vi potranno essere delle interferenze nelle vicinanze di apparecchiature marcate con il seguente simbolo: NOTA 1: a 80MHz e 800MHz si applica l’intervallo di frequenza maggiore. NOTA 2: queste linee guida possono non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica dipende dal grado di assorbimento e di riflessione di strutture, oggetti e persone. (a) apparecchiature mente minare supera normalmente. spostamento Campi previste l’elettromagneticità i livelli di forza dell’AMM261WTD. di Se con conformità per si da precisione. radioamatori, rileva trasmettitori un del RF funzionamento sito. indicati Per fissi, trasmissioni valutare Se sopra, come il campo l’ambiente scorretto, stazioni sarà radio di necessario forza AM base potranno elettromagnetico ed misurato per FM osservare radiotelefoni e essere trasmissioni nel luogo necessarie l'AMM261WTD dovuto (cellulari/telefoni nel televisive, quale a trasmettitori misure l’AMM261WTD non per come assicurarsi senza possono RF il fissi, riorientamento fili) viene essere e si che radio dovrà utilizzato funzioni teorica- mobili, esa- e lo (b) Per una gamma di frequenza superiore a 150kHz - 80MHz, i campi di forza dovrebbero essere inferiori a [V1] V/m. AMM261WTD 29 30 Guida dell’utente Distanza di separazione raccomandata tra dispositivi di comunicazione portatili e mobili RF e il Sistema AMM261WTD Il sistema AMM261WTD è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico nel quale interferenze irradiate RF sono sotto controllo. L’utente del sistema AMM261WTD potrà prevenire eventuali interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione portatili e mobili RF (trasmettitori) e il sistema AMM261WTD, come raccomandato di seguito, a seconda della potenza massima in uscita dei suddetti dispositivi di comunicazione. Potenza massima nominale in uscita (W) del trasmet- titore Distanza di separazione (m) in base alla frequenza del trasmettitore 150kHz - 80MHz d=1,17 √p 80MHz - 800MHz d=1,17 √p 800MHz - 2,5GHz d=2,33 √p 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,70 3,70 7,37 100 11,70 11,70 23,30 Per trasmettitori con una potenza massima in uscita non riportata sopra, la distanza di separazione raccomandata (d) in metri (m) può essere calcolata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima nominale in uscita del trasmettitore in watt (W), secondo la informazioni fornite dal costruttore del trasmettitore. NOTA 1: a 80MHz e 800MHz si applica la distanza di separazione corrispondente all’intervallo di frequenza successivo. NOTA 2: queste linee guida possono non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica dipende dal grado di assorbimento e di riflessione di strutture, oggetti e persone. Schema dimensioni (mm) Adattatore CA AMM261WTD 31 Schema dimensioni (mm) del modello AMM261WTD Interruttore di accensione VISTA POSTERIORE Manopola rotatoria S/W (OSD) Interruttore PIP 32 Guida dell’utente Connettori Ingresso CC Ingresso connettore di alimentazione Pin Descrizione Pin Descrizione 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Ingresso video Connettore DVI-I a 24 pin. Connettore DDWG o connettore equivalente. Pin Descrizione Pin Descrizione Pin Descrizione 1 Dati T.M.D.S. 2- 11 Schermo dati T.M.D.S. 1 21 NC 2 Dati T.M.D.S. 2+ 12 NC 22 Schermo orologio T.M.D.S. 3 Schermo dati T.M.D.S. 2 13 NC 23 Orologio T.M.D.S.+ 4 NC 14 Alimentazione +5V 24 Orologio T.M.D.S. - 5 NC 15 Di terra (per +5V) 25 Analogico rosso 6 Orologio DDC 16 Segnale Hot Plug Detect 26 Analogico rosso 7 Dati DDC 17 Dati T.M.D.S. 0- 27 Analogico blu 8 Analogico V – Sync 18 Dati T.M.D.S. 0+ 28 Analogico H – Sync 9 Dati T.M.D.S. 1- 19 Schermo dati T.M.D.S. 0 GND (per segnale analogico) 10 Dati T.M.D.S. 1+ 20 NC Connettore VGA 15 pin Pin Descrizione Pin Descrizione Pin Descrizione 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 HIS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL Connettore S - Video. Connettore C - Video. 29 Pin Descrizione Pin Descrizione 1 CHROMINANCE 3 GND 2 LUMINANCE 4 GND Pin Descrizione 1 INGRESSO / USCITA DATI AMM261WTD 33 Descrizione della garanzia ADVAN garantisce al primo Acquirente (Acquirente) che il prodotto acquistato, all’atto della spedizione nella confezione originale, è conforme alle specifiche di ADVAN nonché a eventuali specifiche fornite dall’Acquirente e approvate da ADVAN, e non presenta difetti di materiali e di fabbricazione. ADVAN garantisce che il prodotto acquistato è stato fabbricato con componenti nuovi conformi agli standard, ai requisiti qualitativi e alle specifiche tecniche di ADVAN. Subordinatamente alle condizioni e alle restrizioni indicate di seguito, ADVAN, a propria discrezione, avrà facoltà di riparare eventuali componenti dei prodotti che risultino difettosi in termini di materiali o fabbricazione; in alternativa, ADVAN potrà avvalersi del diritto esclusivo di sostituire il prodotto con articoli ricondizionati o con un prodotto equivalente. ADVAN garantisce che i componenti utilizzati per la riparazione, gli articoli ricondizionati o il prodotto equivalente saranno conformi agli standard, ai requisiti qualitativi e alle specifiche tecniche ADVAN. Inizio e durata della garanzia Il prodotto acquistato è coperto da garanzia per un periodo di diciotto (18) mesi (esclusi pannello LCD, display touch screen e filtro di protezione) a partire dalla data di spedizione. I pannelli LCD e i display touch screen sono garantiti per un periodo di dodici (12) mesi dalla data di spedizione. I filtri di protezione non sono coperti da garanzia in quanto il loro danneggiamento è considerato conseguenza della normale usura. I filtri possono essere sostituiti a spese dell’Acquirente. I componenti usati per le riparazioni, gli articoli ricondizionati o il prodotto equivalente saranno garantiti per un periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di riparazione. Limiti della garanzia La presente garanzia limitata non copre alcun danno al presente prodotto o ad altri prodotti non di ADVAN, derivante da: errata installazione o funzionamento; incidente; eccessivo utilizzo; errato utilizzo; catastrofe naturale; guerra; alimentazione elettrica insufficiente o eccessiva; condizioni meccaniche o ambientali anomale; eventuale smontaggio, riparazione o modifica non autorizzata; normale usura; manomissione da parte di persone che non siano tecnici ADVAN o un Centro di assistenza autorizzato da ADVAN (Authorized Service Center - ASC); utilizzo di forniture, materiali di consumo e condizioni al di fuori del controllo di ADVAN, ad esempio i comuni apparecchi e/o servizi forniti dagli operatori di telecomunicazioni; uso del prodotto ADVAN in eccesso delle specifiche tecniche. Inoltre, la presente garanzia limitata non si applica a eventuali prodotti movimentati o confezionati impropriamente, venduti quali articoli di seconda mano o rivenduti in violazione delle normative statunitensi sull’esportazione, le cui informazioni di identificazione originali (ovvero numero di serie, etichetta di classificazione e/o di garanzia) siano state alterate, cancellate o rimosse. 34 Guida dell’utente Procedura di autorizzazione alla restituzione del materiale (RMA - Return Material Authorization) Tutte le richieste di reso, per i prodotti in garanzia e non, dovranno essere inoltrate mediante il sito web di ADVAN dal primo Acquirente, dal distributore o dall’OEM. Gli Utenti finali che hanno effettuato l’acquisto mediante un distributore o un OEM dovranno rivolgersi direttamente a questi ultimi. http://www.advancorprma.com Seguire le indicazioni per ricevere un numero RMA, le istruzioni di spedizione e l’etichetta di spedizione, da applicare sulla parte esterna del contenitore per la spedizione. Per la restituzione occorre fornire il numero di serie e una motivazione dettagliata. I danni causati durante il trasporto non sono coperti da garanzia. ADVAN pagherà la restituzione del prodotto unicamente via terra. Non saranno accettati resi senza un numero RMA. Per ricevere assistenza con un prodotto inviare una richiesta dettagliata, comprensiva del modello dell’articolo, al seguente indirizzo e-mail: service@advancorp.com Prodotti in garanzia ADVAN o l’ASC riparerà o sostituirà i prodotti difettosi in termini di materiale o fabbricazione, senza alcun costo per l’Utente, per un periodo di diciotto (18) mesi (dodici (12) mesi per pannelli LCD e display touch screen) a partire dalla data di spedizione. L’Acquirente dovrà notificare ADVAN o l’ASC del difetto prima della scadenza del periodo di garanzia e richiedere un numero di RMA. Se la configurazione del prodotto è stata modificata, dovrà essere reimpostata la configurazione originale prima che ADVAN o l’ASC possa svolgere un qualsiasi servizio di manutenzione in garanzia. Non potrà essere restituito alcun prodotto ad ADVAN o all’ASC senza previa autorizzazione. L’Acquirente si farà carico dell’imballo (preferibilmente utilizzando la confezione originale) e dell’invio dei prodotti difettosi ad ADVAN o a un ASC, pagando in anticipo le spese di spedizione. ADVAN o l’ASC restituirà il prodotto in garanzia senza alcuna spesa a carico dell’Acquirente. AMM261WTD 35 Prodotti non in garanzia ADVAN o l’ASC riparerà o sostituirà eventuali prodotti con difetti di materiale o fabbricazione il cui periodo di garanzia sia scaduto (non in garanzia), con addebito del relativo costo. L’Acquirente è tenuto a notificare ADVAN o l’ASC del difetto e richiedere un numero di RMA. Se la configurazione del prodotto è stata modificata, dovrà essere reimpostata la configurazione originale prima che ADVAN o l’ASC possa svolgere un qualsiasi servizio di manutenzione. Non potrà essere restituito alcun prodotto ad ADVAN o all’ASC senza previa autorizzazione. L’Acquirente si farà carico dell’imballo (preferibilmente utilizzando la confezione originale) e dell’invio dei prodotti difettosi ad ADVAN o a un ASC, pagando in anticipo le spese di spedizione. ADVAN o l’ASC restituirà il prodotto non in garanzia a spese dell’Acquirente. Fine del ciclo di vita del prodotto (EOL) In caso di RMA per un prodotto a fine vita, ADVAN manterrà o conserverà i principali componenti dei propri prodotti per un periodo di cinque (5) anni, dopo il termine del ciclo di vita dei prodotti. ADVAN continuerà a effettuare la manutenzione dei propri prodotti fintanto che disporrà di detti componenti, addebitando un costo corrispondente al servizio. Si applicano i seguenti termini di garanzia ed esclusione di garanzia. 36 Guida dell’utente Clausola di non responsabilità QUANTO SOPRA COSTITUISCE LA GARANZIA COMPLETA PER I PRODOTTI ADVAN E PREVALE SU TUTTE LE ALTRE GARANZIE E DICHIARAZIONI, SIA SCRITTE SIA ORALI. SALVO OVE ESPRESSAMENTE STABILITO NEL PRESENTE DOCUMENTO, NON SI CONCEDE ALCUN ALTRA GARANZIA PER I PRODOTTI ADVAN E ADVAN RIFIUTA ESPRESSAMENTE TUTTE LE GARANZIE NON RIPORTATE NEL PRESENTE DOCUMENTO, IVI INCLUSE, NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI IN VIGORE, EVENTUALI GARANZIE CHE DOVESSERO ESISTERE AI SENSI DELLE LEGGI NAZIONALI, STATALI, PROVINCIALI O LOCALI, IVI COMPRESE, SENZA LIMITAZIONE ALCUNA, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI NON VIOLAZIONE, COMMERCIABILITÀ, O IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. TUTTE LE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, SONO LIMITATE AI PERIODI SOPRACCITATI. ALCUNI STATI O ALTRE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE O LIMITAZIONI DELLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA. LE RESTRIZIONI SOPRAINDICATE POTREBBERO NON APPLICARSI IN TALI CASI. LA RESPONSABILITÀ TOTALE DI ADVAN AI SENSI DELLA PRESENTE GARANZIA O DI ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, È LIMITATA ALLA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE, UNICO ED ESCLUSIVO RISARCIMENTO IN CASO DI VIOLAZIONE DELLA GARANZIA O DI ALTRO PRINCIPIO GIURIDICO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLE LEGGI APPLICABILI, ADVAN NON SARÀ RESPONSABILE VERSO L’ACQUIRENTE O IL CLIENTE UTENTE FINALE DEL PRODOTTO ADVAN DI EVENTUALI DANNI, SPESE, PERDITE DI DATI, MANCATO GUADAGNO, PERDITA DI RISPARMI, LUCRO CESSANTE O QUALSIVOGLIA ALTRI DANNI INDIRETTI O SECONDARI DERIVANTI DALL’ACQUISTO, DALL’USO O DALL’INCAPACITÀ DI USARE IL PRODOTTO ADVAN, ANCHE QUALORA ADVAN SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. ALCUNI STATI O ALTRE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI O SECONDARI, PERTANTO LE LIMITAZIONI SOPRACCITATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI. LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA COMPORTA SPECIFICI DIRITTI LEGALI PER L’ACQUIRENTE, IL QUALE POTREBBE ALTRESÌ GODERE DI ALTRI DIRITTI IN FUNZIONE DELLA PROPRIA GIURISDIZIONE O DEL PROPRIO STATO. AMM261WTD 37 Elenco accessori N. Nome parte Quantità Descrizione Nota 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Potrebbe variare in base agli standard locali Articolo accessorio; verificare con il proprio rappresentante Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTO-SKANNING MED DIGITAL KONTROLL LCD-FARGE MEDISINSK MONITOR AMM261WTD Brukerveiledning For fremtidig referanse, skriv ned serienummeret på stedet nedenfor: Serienummer Serienummeret finnes på baksiden av monitoren AMM261WTD 1 Baksiden av monitoren ADVAN INT’L CORP.2013 Alle andre varemerker er eiendommen av deres eiere. Dette dokumentet er underlagt endringer uten varsel. Advan forsyner denne informasjonen kun som referanse. Referanse til andre produsenters produkter impliserer ikke noen anbefalinger eller godkjenning. Revisjonskontroll ADVARSEL Tittelen «ADVARSEL» er brukt for å informere brukerne om mulige årsaker som kan påføre skade, dødsfall eller eiendomsskade til pasientene. OBS Tittelen «ADVARSEL» er brukt for å informere brukerne om mulige årsaker som kan påvirke, pasientene men som muligens ikke er alvorlig nok til å forårsake dødsfall. MERK Tittelen «MERK» er brukt for å informere brukerne om artikler som er viktig med hensyn til installasjon, drift, eller vedlikehold av utstyret selv om unnlatelse ikke påfører legemsbeskadigelse til pasientene. Dokumentnummer Rev. A 01022014 2 Brukerveildning INNHOLDSFORTEGNELSE Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk ......................................... 3 Advarsler og forholdsregler .................................................... 4 Symbolforklaringer.................................................................. 7 EU-samsvarsdeklarasjon for medisinske applikasjoner ......... 8 Sikkerhetsregler...................................................................... 9 Rengjøring av monitoren ........................................................ 9 Anbefaling om å bruke mer enn enhet ................................... 9 Om innbrenning ...................................................................... 9 Funksjon for strømstyring ....................................................... 10 Forhåndsinnstilte moduser ..................................................... 11 Videosignaler .......................................................................... 12 PIP / POP / PBP-funksjon ...................................................... 13 DDC ........................................................................................ 14 Installasjon.............................................................................. 14 Tilkopling av strømledning ...................................................... 15 Brukerfunksjon / meldinger ..................................................... 16 OSD-avsnitt ............................................................................ 17 Feilsøking ............................................................................... 25 Spesifikasjon av (AMM261WTD)............................................ 26 Klassifikasjon .......................................................................... 27 Elektromagnetisk kompabilitet ................................................ 28 Dimensjonstegning (mm) av AC-Adapter ............................... 30 Dimensjonstegning (mm) av AMM261WTD ........................... 31 Koplinger ................................................................................ 32 Beskrivelse av garanti ............................................................ 33 Liste over artikler .................................................................... 37 Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk Vennligst sjekk at de følgende artiklene er tilstedeværende når du pakker ut kartongen, og behold innpakningsmateriale i tilfelle du trenger å sende eller transportere din monitor i fremtiden. • AMM261WTD LCD-monitor (utstyret som viser informasjon, grafiske data, bilde og video på LCD-skjermen) og DVI-I-kabel • AC-strømledning • AC-adapter • Komposittvideo BNC-Jack kabel og Super-videokabel • Brukerveiledning, Hurtigveiledning og 4 stk. VESA-skruer Kan variere avhengig av regionstandard AMM261WTD 3 OBS Modellnr: BPM150S24F10 Advarsler og forholdsregler Vennligst les denne brukerveiledningen og følg instruksjonene nøye. Ordene advarsel, forholdsregel, og merknad bærer spesielle meninger og bør nøye evalueres: Advarsel Den personlige sikkerheten for pasienten eller legen kan være involvert. Om du overser denne informasjonen kan det resultere i skade på pasienten eller legen. Forholdsregel Spesielle serviceprosedyrer eller forholdsregler må følges for å unngå skade på instrumentet. Merknad Spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold lettere eller viktig informasjon enklere. Et utropstegn i et triangel er ment for å advare brukeren om tilstedeværelsen av viktige drifts- og vedlikeholdsinstruksjoner i litteraturen som er vedlagt produktet. Et lyn i et triangel er ment for å advare om tilstedeværelsen av farlig spenning. Henvis all service til autorisert personale. Advarsel FOR Å UNNGÅ POTENSIELLE ALVORLIGE SKADER PÅ BRUKEREN OG/ELLER SKADE PÅ DETTE UTSTYRET, MÅ BRUKEREN: Garantien er ugyldiggjort om noen av disse advarslene er oversett. ADVAN Int’l Corp tar kun fullt ansvar for sikkerhet, pålitelighet og ytelse av utstyret, hvis: • Omjusteringer, modifiseringer og/eller reparasjoner er utført eksklusivt av ADVAN Int’l Corp. • Den elektriske installasjonen av det relevante operasjonsrommet er i samsvar med gjeldende IEC og CE-krav. Advarsel Føderal lov (USA) begrenser dette utstyret for bruk av, eller som foreskrevet av en lege. ADVAN Int’l Corp AMM261WTD-monitoren har blitt testet under UL 60601-1 standard og UL-registrert for medisinsk applikasjon. ADVAN Int’l Corp forbeholder seg rettigheten til å foreta forbedringer i produktet beskrevet heri. Produktet kan muligens ikke være i samsvar med det publiserte design eller spesifikasjoner. Alle spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Vennligst kontakt ADVAN Int’l Corp direkte eller ring din lokale ADVAN Int’l Corp salgsrepresentant eller agent for informasjon om endringer og nye produkter. 4 Brukerveildning AMM261WTD 5 Advarsler
  31. Les brukerveiledningen nøye og gjør deg kjent med dets innhold før bruk av dette utstyret. 2. Pakk forsiktig ut enheten og sjekk om det er noen skade som har oppstått i løpet av forsendelsen. 3. Skulle noen objekter eller væske komme inn i panelet, frakople enheten og få den sjekket av kvalifisert personale før du fortsetter bruk. 4. Frakople enheten om den ikke skal brukes over en lengre periode. For å frakople ledningen, trekk den ut ved pluggen. Aldri dra i selve ledningen. 5. Vær en kvalifisert lege, som har fullstendig kjennskap til bruken av dette utstyret. 6. Test dette utstyret før en medisinsk prosedyre. Denne monitoren var fullstendig testet ved fabrikken før forsendelse. 7. Unngå fjerning av dekseler på kontrollenheten for å unngå elektrisk sjokk. 8. Ikke forsøk deg på interne reparasjoner eller justeringer som ikke er spesielt detaljert i denne bruker veiledningen. 9. Vær oppmerksom på behandlings- og rengjøringsinstruksjonene i denne brukerveiledningen. Et avvik kan forårsake skade (rådfør deg med avsnittet for rengjøring). 10. IKKE STERILISER MONITOREN. 11. Les hele brukerveiledningen før du monterer eller tilkopler kamera. 12. Ikke plasser monitoren eller andre tunge objekter på strømledningen. Skade på kabelen kan forårsake brann eller elektrisk sjokk. 13. Monitor med strømforsyning er passende for bruk i pasientmiljø. 14. IKKE stable mer enn 3 bokser på toppen av hverandre Dette utstyret er testet og er i samsvar med grensene for medisinske enheter i IEC 60601-1-2:2003. Disse grensene er designet for å forsyne rimelig beskyttelse mot farlig interferens i en typisk medisinsk installasjon Dette utstyret produserer, bruker og kan stråle radiofrekvensenergi og, om ikke installert og brukt i henhold til instruksjonene, kan forårsake farlig interferens med annet utstyr i nærheten. Imidlertid, er det ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en særskilt installasjon. Om dette ustyret forårsaker skadelig interferens til annet utstyr, som kan fastsettes ved å slå utstyret av og på, er brukeren oppfordret til å prøve å korrigere interferensen ved en eller flere av de følgende tiltakene: - Reorienter eller omplasser det mottakende utstyret. - Øk avstanden mellom utstyret. - Kople utstyret til et støpsel på en krets som er forskjellig fra den som den/de andre enheten(e) er koplet til. - Rådfør deg med produsenten eller en servicetekniker for hjelp. MERKNADER TIL BRUKER Dette utstyret er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Bruk er underlagt de følgende to betingelsene: (1) dette utstyret skal ikke forårsake farlig interferens, og (2) dette utstyret må akseptere all interferens mottatt, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. FCC ADVARSEL Dette utstyret produserer eller bruker radiofrekvensenergi. Endringer eller modifiseringer som ikke er uttrykkelig godkjent av parten som er ansvarlig for samsvar kan ugyldiggjøre brukerens autoritet til å bruke utstyret. Brukeren kan miste autorisasjon til å bruke dette utstyret om en uautorisert endring eller modifisering er foretatt. 6 Brukerveildning Advarsler
  32. AC-adapteren må være plugget inn i et jordet strømstøpsel. 2. Bruk kun den originale AMM261WTD-strømforsyningen for AMM261WTD-monitoren. Oppnå korrekt kopling ved å påse at krympeslangen fullstendig sikrer koplingen mellom DC-strømledningen og skjøteledningen. 3. Slå strømmen av når enheten ikke er i bruk. 4. Aldri bruk enheten rett etter å ha transportert den fra et kaldt sted direkte til et varmt sted. 5. Ikke utsett monitoren for fuktighet eller påfør væsker direkte på skjermen. Spray rengjøringsmidlet på en myk klut og rengjør forsiktig. 6. Håndter monitoren med varsomhet. Ikke skrap eller slå skjermen. 7. Ikke blokker monitorens avkjølingsventiler. Monitoren er avkjølt ved naturlig konveksjon og har ingen vifte. 8. Ikke press monitoren forbi 28 grader vertikalt når du justerer skjerm-posisjonen (Kun for monitorer utstyrt med stativ.) 9. Fjern strømmodulen og koplingen når du transporterer enheten. 10. Behold den originale kartongen og det assosierte innpakningsmaterialet. De vil være nyttige om du må transportere eller sende enheten. 11. Tillat tilstrekkelig luftsirkulasjon for å forhindre oppbygging av intern varme. 12. Ikke plasser enheten på overflater (tepper, pledd osv. ) eller nære materialer (gardiner, draperinger) som kan blokkere ventilasjonsåpningene. 13. Ikke installer enheten nært sollys, overdrevent støv, mekaniske vibrering eller sjokk. 14. Enheten er designet for å fungere i horisontal posisjon. Aldri bruk enheten i en vertikal posisjon. 15. Hold enheten bort fra utstyr med sterke magneter (f.eks. store høyttalere) 16. Ikke utsett monitoren for fuktighet eller overdrevent støv. 17. Utstyr med SIP/SOP-koplinger bør enten være i samsvar med IEC 60601-1 og/eller IEC 60601-1-1 harmonisert nasjonal standard eller kombinasjonen bør evalueres. Ikke rør pasienten med koplinger for signalinngang eller -utgang. 18. Bruk kun en strømledning klassifisert for sykehus. 19. Dette utstyret har blitt testet og er funnet å være i samsvar med grensen for klasse B digitalt utstyr, i henhold med del 15 av FCC-reglene. Disse grensene er designet for å forsyne rimelig produksjon, bruk og kan stråle radiofrekvensenergi og, hvis ikke installert og brukt i henhold med instruksjonene, kan forårsake skadelig interferens i radiokommunikasjoner. Imidlertid, er det ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en spesiell installasjon, som kan fastsettes ved å slå utstyret av og på, brukeren er oppfordret til å prøve å korrigere interferensen ved en eller flere av de følgende tiltakene: • Reorienter eller omplasser den mottakende enheten. • Øk separasjonsavstanden mellom utstyret. • Kople utstyret til et støpsel på en krets som er forskjellig fra den som den andre enheten er koplet til. • Rådfør deg med produsenten eller en servicetekniker for hjelp.
  33. Jordingsstabilitet kan kun oppnås når utstyret er koplet til et støpsel som er markert "kun sykehus" eller "sykehusklassifisert" Merk For å kople til en internasjonal strømforsyning, bruk en tilkoplingsplugg behørig for strømstøpselet. Merk Rådfør deg med avsnittet for “Elektromagnetisk kompabilitet” (EMC) i denne brukerveiledningen for å påse EMC. AMM261WTD må installeres og brukes i henhold til EMC-informasjonen forsynt i denne brukerveiledningen. Symboldefinisjoner AMM261WTD 7 Farlig: Høy spenning Direkte spenning Serienummer Denne side opp Skjør Høyeste stabling Enheten må ikke bli våt Resirkulerbar Rådfør deg med vedlagte dokumenter Indikerer bevis på samsvar med gjeldende direktiver for det europeiske økonomiske fellesskap, og med harmoniserte standarder publisert i den offisielle journalen for det europeiske fellesskap. Autorisert representant i Europa Dato for produksjon 51LJ Medical Equipment E215822 Indikerer beskyttende jording Kun for innendørs bruk. Testet og funnet å være i samsvar med FCC klasse B standarder. DC-strømkontrollbryter Testet og funnet å være i samsvar med VCCI- sertifiseringen i Japan. Testet og funnet å være i samsvar med CCC- sertifiseringen i Kina. RoHS-symbolet (Kina). Tallet angir (miljøvennlig driftstid (EFUP) fra produksjonsdato. Medisinsk utstyr er i henhold med UL 60601-1 og CAN/ CSA C22.2 No. 601.1 med hensyn til elektrisk sjokk, brannfarer, og mekaniske farer. Testet og funnet å være i samsvar med IP-klassifisering (beskyttelse mot støv og væsker) WEEE-symbolet for resirkulerbart produkt. Ikke kast produkter med dette symbolet sammen med vanlig avfall. Produsent EU-samsvarsdeklarasjon for medisinske applikasjoner En samsvarserklæring har blitt registrert for dette produktet. Et utvalg av dette dokumentet kan finnes i tillegget som er vedlagt denne brukerveiledningen. For en kopi av samsvarserklæringen, vennligst kontakt ADVAN Int’l Corp. og be om AMM261WTD DOC. Før utpakking Før du pakker ut din monitor, finn et passende arbeidssted. Du vil trenge en stabil og jevn overflate nært en jordet veggstøpsel i et område som er relativt fritt for blendende sollys eller andre kilder med sterkt lys. Monitoren er avkjølt ved naturlig konveksjon (den har ingen vifte). For optimal ytelse, ikke blokker avkjølingsventilene. Mens du pakker ut monitoren, inspiser den og annet pakkeinnhold for forsendelsesskader som kan forårsake brann eller sjokkskade. Rapporter øyeblikkelig alle forsendelsesskader til transportøren eller transportfirmaet og kontakt kundeservice for monitoren i tilfelle av retur. Etter du har pakket ut monitoren, påse at de følgende artiklene er inkludert • Monitor med videokabel • AC-adapter med kabel ADVARSEL: AC-adapteren må være plugget inn i et jordet strømstøpsel ADVARSEL: AC-adapter Modellnr: BPM150S24F10 • Denne brukerveiledningen Merk: Din systemleverandør kan tilby alternative ledninger eller kabler avhengig av installasjonskravene og lokale geografiske problemer. 8 Brukerveildning AMM261WTD 9 SIKKERHETSREGEL • Unngå å plassere monitoren, eller andre tunge objekter på strømledningen for å forhindre brann eller elektrisk sjokk fra skade på strømledningen. • Ikke utsett monitoren for regn, overdreven fuktighet, eller støv for å unngå brann eller sjokkskade. • Ikke dekk til sporene eller åpningene på monitoren for riktig varmespredning. Alltid sett monitoren på et sted hvor det er tilstrekkelig ventilasjon. • Unngå å plassere monitoren mot en sterk bakgrunn eller hvor sollys eller andre lyskilder kan reflektere på monitoren. Plasser monitoren rett under øyenivå. • Håndter monitoren med varsomhet ved transport. • Unngå å skrape eller støte skjermen, da skjermen er skjør. RENGJØRING AV DIN MONITOR Ingen spesifikke væsker eller kjemikalier er nødvendig ved rengjøring av denne LCD-monitoren. Imidlertid anbefaler vi at du rengjører monitoren med en ikke- slipende klut og rengjøringsmidler som er brukt ved sykehus for å rengjøre lignende utstyr. Vi anbefaler bruk av 70 % Isopropyl alkohol for skjermoverflaten og varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel for alle andre overflater. Andre akseptable rengjøringsmidler er oppført nedenfor: • 70 % isopropyl alkohol • Cidex (2, 4 % glutaraldehyd oppløsning ) • 0, 5 % Klorhexidin i 70 % isopropyl alkohol Ikke spray væsker direkte på enheten for å rengjøre skjermen. Hold avstand fra monitoren og spray rengjøringsmiddelet på en klut. Rengjør skjermen med en fuktet klut uten å bruke overdrevent trykk. Anbefaling om å bruke mer enn enhet Som uforutsette situasjoner kan forekomme på skjermen, når skjermen brukes for sikkerheten kontroll av menneske, utstyr eller ustabile bilde av for nødhjelp, anbefaler vi sterkt at du bruker mer enn én enhet eller forberede et reservebatteri enhet. Om innbrenning Følgende kan forårsake permanent innbrenning: 1. Visning av fargefelt eller statiske bilder gjentatte ganger eller over lang tid. 2. Bruk av enheten gjentatte ganger ved høy temperatur eller høy luftfuktighet. 3. Kontinuerlig visning av et bilde som er mindre enn skjermen. For å redusere risikoen for innbrenning anbefaler vi å slå av strømmen til enheten samt å redusere lysstyrken når enheten ikke er i bruk. 10 Brukerveildning FUNKSJON FOR STRØMSTYRING Monitoren er utstyrt med en strømstyringsfunksjon som automatisk reduserer strømforbruk når den ikke er i bruk, i tre strømnivåmoduser. • Standby-modus Monitoren går inn i standby-modus når det horisontale oppløsningssignalet er av i omtrent 10 sekunder. I denne modusen slås skjermen av og strøm-LEDen blinker i 1 sekund på og 1 sekund av. Skjermen er vist etter det horisontale oppløsningssignalet er gjenopprettet. • Innstillings-modus Monitoren går inn i innstillings-modus når det vertikale oppløsningssignalet er av i omtrent 10 sekunder. I denne modusen slås skjermen av og strøm- LEDen blinker i 1 sekund på og 1 sekund av. Skjermen er vist etter det vertikale oppløsningssignalet er gjenopprettet. • Av-modus Monitoren går inn i av-modus når de vertikale og horisontale oppløsningssignalene er av i omtrent 10 sekunder. I denne modusen slås skjermen av og strøm-LEDen blinker i 1 sekund på og 1 sekund av. Skjermen er vist etter det vertikale oppløsningssignalet er gjenopprettet System for strømstyring Strømstyring for AMM261WTD-medisinsk monitor. Forsyner fire faser med strømbesparende moduser ved å detektere det horisontale oppløsningssignalet som vist i tabellen nedenfor. Tilstand Normal drift DPMS- standby DPMS- innstilling DPMS av Horisontal oppløsning Aktiv Inaktiv Aktiv Inaktiv Vertikal oppløsning Aktiv Aktiv Inaktiv Inaktiv VIDEO Aktiv Blindplugget Blindplugget Blindplugget Strømindikator Grønn Grønn blinkende (1 sek. intervall) Når monitoren er i strømbesparende modus eller detekterer en feilaktig innstilling, vil skjermen bli tilsløret og strøm LED-indikatoren vil blinke. Grønn blinkende (1 sek. intervall) Grønn blinkende (1 sek. intervall) Strømforbruk 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 FORHÅNDSINNSTILTE MODUSER DVI- og VGA-inndata signalformater Oppløsning Horisontal Vertikal frekvens frekvens (KHz) (Hz) Pikselklokke (MHz) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Brukerveildning Videosignaler 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Komponent / RGB Format DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 PIP / POP / PBP-funksjon De følgende kombinasjonsalternativene er tilgjengelige: Hoved PIP VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Komponent RGBs / SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Komponent / RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Brukerveildning DDC For å gjøre din installasjon enklere, kan monitoren ”Plug and Play” med ditt system om ditt system også støtter DDC-protokoll. DDC (Display Data Channel – vis datakanal) er en kommunikasjonsprotokoll hvor monitoren automatisk informerer vertssystemet om dets kapabiliteter, for eksempel, støttede oppløsninger og tilsvarende tidsinnstilling. Monitoren støtter DDC1- og DDC2B-standard. INSTALLASJON For å installere monitoren til ditt vertssystem, vennligst følg trinnene som oppgitt nedenfor: Trinn 1. Bruk den vedlagte videokabelen (DVI S-Video, C-Video), og deretter kople til vertssystemet. 2. Kople DC-strøm til DC-strømkoplingen på monitoren. 3. Kople en ende av AC-strømledningen inn i AC-adapteren og den andre enden til AC-strømstøpselet. 4. Deretter, slå på vertssystemet og monitoren. 5. Om monitoren fremdeles ikke fungerer riktig, vennligst rådfør deg med avsnittet for feilsøking for å diagnostisere problemet. S - Video DVI VGA SDI INN DC-strøm C - Video / SOG RGB / Komponent SDI UT INN UT AMM261WTD 15 TILKOPLING AV STRØMLEDNINGEN
  34. Sjekk først at strømledningen du bruker er den riktige typen krevd for ditt område.
  35. Denne monitoren har en universal AC-adapter som tillater drift i begge AC 100 - 240 V ac spenningsområdene. Ingen justering av bruker er krevd.
  36. Plugg en ende av strømledningen til AC-adapteren, plugg den andre enden til et behørig AC-støpsel. Ledningen bør ha behørige sikkerhetsgodkjennelser for det landet hvor utstyret vil være installert og markert HAR. For applikasjoner med 120 volt, bruk kun UL-registrert og avtakbar strømledning med NEMA-konfigurasjon 6-15-type (tandemblader) sikringsdeksel. For applikasjoner med 240 volt, bruk kun UL registrert og avtakbar strømledning med NEMA-konfigurasjon 6-15P type (tandemblader) sikringsdeksel. AC-strømledning Strømtilførsel Modellnr: BPM150S24F10 AMM261WTD Skjøteledning (alternativt) Produsent: Bridgepower Part No: CB-47D2001P50MF (5 ft) eller CB-47D2004P57MF (15 ft) eller CB-47D2022P86MF (75 ft) 16 Brukerveildning Brukerfunksjoner/meldinger Nøkkelnavn og funksjon Strøm LED: Lyser opp for å indikere at strømmen er slått PÅ. Standby-bryteren For å slå monitoren AV eller PÅ. Roterende bryter: Med OSD-menyen aktivert, økes verdien av det valgte (Drei til høyre) parametret eller flytter til høyre i OSD-menyen. Roterende bryter: Med OSD-menyen aktivert, økes verdien av det valgte (Drei til venstre) parameter eller flyttes til venstre i OSD-menyen. PIP-bryter: For å aktivere eller deaktivere bilde i bilde-funksjonen. PBP-bryter: For å aktivere eller deaktivere bilde etter bilde-funksjonen. POP-bryter: For å aktivere eller deaktivere bilde på bilde-funksjonen. Justeringsbryter: For å aktivere eller deaktivere bildejustering i underskjermen av PIP, PBP, POP-modus. Inngang bryter: For å endre videokilden. Strømbryter : For å slå systemet PÅ eller AV. Hvordan få tilgang til menyen
  37. Trykk på “bryter”-knappen for å aktivere OSD-menyen. 2. Drei knappen til venstre eller høyre for å velge disse ikonene. Ikonet vil være fremhevet når det er valgt. 3. Trykk på "bryteren" for å gå inn i en annen OSD-meny. 4. Drei “bryteren” til venstre eller høyre for å øke eller redusere antallet med valgte funksjoner. 5. For å kunne gå ut av OSD-menyen til et annet nivå, velg “Exit”- funksjonen”. I tilfellet av for lang nedtrykking eller om man holder nede knappen i to til tre sekunder, vil den gå fullstendig ut av menyen uansett hvor du er. 6. Drei “bryteren” hurtig til venstre eller høyre, mens menyen ikke er aktivert, deretter vil signalmenyen vise et “V”-merke som er det valgte og tilgjengelige inngangssignalet. Du kan skifte til et annet inngangssignal ved å dreie bryteren sakte, for deretter å velge målkilden ved å trykke på bryteren. Standby-bryteren Roterende bryter S/W (OSD) PIP- BRYTER Strømbryter AMM261WTD 17 OSD-avsnitt Hovedmeny Kromatisk Juster fargetemp, gamma Visuell Justert lysstyrke, kontrast, fase, fargemetning, Styrke-H, Styrke-V Innstilling Juster skaleringsmodus, fargeromkoordinatsystem, speil, frysning. Zoom / Pan, PIP, POP, PBP Avansert Juster OSD-posisjonskontroll, skjermkontroll, DPMS, auto Kildevalg, Smart valg, gjenopprett fabrikk, nøkkellås Informasjon Juster tilpasset inngang, SN, gangtid, inngangsformat Exit Gå ut av menyen 18 Brukerveildning OSD avsnitt Kromatisk Fargetemperatur Endre fargetemperaturen - D65, D93, S1, S2 Gamma Endre gammaverdien - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radiograf Exit Gå ut av menyen Visuell Styrke Juster styrken av panelet (omfang 0-100) Kontrast Juster videokontrasten (omfang 0-100) Fase Juster fasen for video (omfang 0-100) tilgjengelig for C og S - videO Fargemetning Juster fargemetning på video (omfang 0-100) tilgjengelig for C og S - video Friksjonsegenskap-V Still inn friksjonsegenskapen for det vertikale bildet (omfang 0-100) Friksjonsegenskap-H Still inn friksjonsegenskapen for det horisontale bildet (omfang 0-100) Exit Gå ut av menyen AMM261WTD 19 OSD avsnitt Innstilling Skalert modus Endre skalert modus - fyll alle, én til én, Vertikal - fyll, horisontal - fyll, fyll aspektforhold Fargerom- Endre fargeromkoordinatsystem mellom RGB og YPbPr koordinatsystem tilgjenglig for komponent og RGBS Speil Av/på speilbilde Frysning Av/på frysning Zoom / panering Aktiver zoom – inn og paneringsfunksjon PIP Aktiver PIP (bilde i bilde) funksjon POP Aktiver POP (bilde på bilde) funksjon PBP Aktiver PBP (bilde etter bilde) funksjon Exit Gå ut av menyen 20 Brukerveildning OSD avsnitt Undermeny for PIP Modus PIP-modus PÅ/AV Kilde PIP underordnet skjermkilde - SDI,1/2 C-Video, S-Video, Komponent, VGA, DVI Position PIP underordnet skjermposisjon - Øvre V, Øvre H, Nedre V, Nedre H Størrelse PIP underordnet skjermstørrelse – liten, medium, stor Blending PIP underordnet skjermblanding (omfang 0 - 100) Veksle Veksling av PIP-skjerm Exit Gå ut av menyen Undermeny for PBP Modus PBP-modus PÅ/AV Kilde PBP underordnet skjermkilde - SDI1/2, C-Video, S-Video, Komponent, VGA, DVI Veksle Veksling av PBP-skjerm Exit Gå ut av menyen Undermeny for POP AMM261WTD 21 OSD avsnitt Modus POP Modus PÅ/av Kilde POP underordnet skjermkilde - SDI1/2, C-Video, S-Video, Komponent, VGA, DVI Position POP underordnet skjermposisjon - Øvre V, Øvre H, Nedre V, Nedre H Størrelse POP underordnet skjermstørrelse – liten, medium, stor Blending POP underordnet skjermblanding (omfang 0 - 210) Veksle Veksling av POP-skjerm Exit Gå ut av menyen 22 Brukerveildning OSD avsnitt Avansert OSD-posisjon Endre OSD-meny – posisjon, bakgrunn, Kontroll OSD-tidssperre, språk Skjermkontroll Kontroll og juster H og V-posisjon, frekvens, fase Støyreduksjon, bevegelsesforskyvning DPMS Endre DPMS Autokilde Juster automatisk kildevalg mellom på og av Velg Smart valg Aktiver/deaktiver undermeny for smart valg Gjenopprett fabrikk Endringer i alle OSD-verdier til fabrikkstatus Nøkkellås Still inn til modus for nøkkellås Overscan Juster overscan Exit Gå ut av menyen AMM261WTD 23 OSD avsnitt Undermeny for OSD-kontroll H-posisjon Juster OSD H-posisjon (omfang 0-100) V-posisjon Juster OSD V-posisjon (omfang 0-100) Bakgrunn Juster transparensen av OSD-bakgrunn (omfang 0-100) OSD-tidssperre Juster OSD-tidssperre - 5s, 10s, 15s, 20s, 1m, 2m Språk OSD-språk - engelsk, japansk, kinesisk, koreansk, fransk, tysk Exit Gå ut av menyen Undermeny for skjermkontroll H-posisjon Juster skjerm H - posisjon (Omfang 0-100) V-posisjon Juster skjermens V-posisjon (Omfang 0-100) Frekvens Juster frekvens (Omfang 0-100) tilgjengelig for VGA Phase Juster fase (Omfang 0-31) tilgjengelig for VGA Noise Støyreduksjon (Omfang 0 - 100) Reduksjon Bevegelsesforskyvning Bevegelsesforskyvning (Omfang 0-15) Exit Gå ut av menyen 24 Brukerveildning OSD avsnitt Informasjon Personifisert Endre brukerens eller monitorens navn oppføring SN Vis serienummeret Gangtid Viser total gangtid Inngangsformat Viser nåværende inngangsoppløsning og vertikal frekvens Exit Gå ut av menyen FEILSØKING Før du sender din LCD-monitor til reparasjon, vennligst sjekk avsnittet for feilsøking nedenfor for å se om du kan diagnostisere problemet selv. AMM261WTD 25 Problemer Nåværende status Løsning Intet bilde LED PÅ · Ved bruk av OSD, juster styrken og kontrasten til maksimum eller nullstill dem til deres standardinnstillinger. LED AV · Sjekk standby-bryteren og strømbryteren. · Sjekk om AC-strømledningen er riktig koplet til AC-adapteren. LED blinker · Sjekk om videosignalkabelen er riktig tilkoplet på baksiden av monitoren. · Sjekk om strømmen til datasystemet er PÅ. Unormalt bilde Ustabilt bilde · Sjekk om spesifikasjonen av den grafiske adapteren og monitoren er i samsvar som kan forårsake frekvensforskyvningen av inngangssignalet. Displayet mangler, er forskyvd på midten, eller for lite eller for stort i displaystørrelse. · Bruk skjermkontrollmenyen til å justere innstillingene Phase (fase), Frequency (frekvens), Horizontal (horisontal) og Vertical (vertikal) for å korrigere displaybildet. 26 Brukerveildning SPESIFIKASJON Modell AMM261WTD LCD Panel a-Si TFT Aktiv matriks Aktiv skjermstørrelse 26inches diagonal Oppløsning 1920 (H) x 1080 (V) Pikselformørkning 0.30 mm Displayfarge 1.07B farger Fargetone Opp til 1024 fargetoner Responstid - 25ms Typ. Flatebearbeiding Beskyttende filter med antirefleksbelegg Visningsvinkel R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Styrke 450 cd/m2 (Typ.) Kontrastforhold 1400:1 (Typ.) Inngangssignal Utgangssignal Kompositt 1.0 Vp-p * Alt innhold er underlagt endringer uten varsel Lysstyrken som vises, er uten installert berøringsskjerm eller A/R-filter. BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C BNC x 1 Kompositt 4 pin Mini Din x 1 Luminans (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminans (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Krominans (C) : 0.3± 0.03Vp-p Krominans (C) : 0.3± 0.03Vp-p KomponentRGB 4 pin Mini Din x 1 Y/C BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Kompositt Sync : 0.3Vp-p ~ KomponentRGB RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Kompositt Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V høy ≥2.3V, V lav ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Kommunikasjon 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Skannefrekvens Horisontal : 31.47~80.0Khz Vertikal : 50~85Hz Generelt AC adaptor AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Strømforbruk 65W Mål 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Vekt Displaymonitor : 7.75Kg AC adaptor : 690g VESA montering 100mm x 100mm Drifts/lagringsmiljø Driftstemperatur 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Driftsfuktighet 20% ~ 80%, (uten kondensering) Lagringstemperatur -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Lagringsfuktighet 10 ~ 85%RH (uten kondensering) Samsvar og sertifisering Sikkerhet UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Alternativ modul Skjøteledning 5ft, 15ft, 75ft Fotstativ Justerbar høyde, svivel og vippende fotstativ Denne monitoren er ment for bruk i helsevesenet, modell AMM261WTD Utstyret er ikke passende for bruk i nærheten av brannfarlig anestetisk blanding med luft eller med oksygen, eller nitrogenholdig oksid. Ingen deler på innsiden som krever reparasjon av bruker, spør kvalifisert personale når du trenger tilgang til innsiden. For avhending av avfallsprodukt, følg kravene for lokal kode. Elektrisk inngangshastighet: 24V DC 6.25A Klassifikasjon Type beskyttelse mot elektrisk sjokk: Klasse I utstyr. Grad av beskyttelse mot inntreden av vann: IP23-overensstemmelse. Driftsmodus: Uavbrutt Denne monitoren har blitt testet og er funnet å være i samsvar med IEC/ EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 og er sertifisert av UL til medisinsk standard UL60601-1(UL/cUL merke). Fordi mange medisinske kontorer ligger i beboelsesområder, har denne monitoren, i tillegg til det medisinske utstyret, blitt testet og er funnet å være i samsvar med grensene for FCC klasse B datautstyr i et typisk konfigurert system. Det er systemets integrator eller konfiguratorens ansvar å teste og påse at hele systemet er i samsvar med gjeldende EMC lover. Miljøbetingelser for transport og lagring:
  38. Temperaturomfang innenfor -4° til 140 °F (-20° til 60 °C) - Relativt fuktighetsomfang innenfor 10 % til 85 % - Atmosfærisk trykkomfang innenfor 500 til 1060 hPa. 51LJ Medisinsk utstyr E215822 : Direkte spenning MEDISINSK UTSTYR MED HENSYN TIL ELEKTRISK SJOKK, KUN BRANN OG MEKANISKE FARER I HENHOLD MED UL 60601-1, OG CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 : UL-godkjennelsesmerke i henhold til sikkerhetsstandard for medisinsk utstyr AMM261WTD 27 28 Brukerveildning Elektromagnetisk kompabilitet Akkurat som annet elektrisk medisinsk utstyr, krever AMM261WTD spesielle forholdsregler for å påse elektromagnetisk kompabilitet med andre elektriske medisinske enheter. For å påse elektromagnetisk kompabilitet (EMC), må AMM261WTD være installert og drevet i henhold med EMC-informasjonen forsynt i denne brukerveiledningen. Note AMM261WTD har blitt designet og testet for å være i samsvar med IEC 60601-1-2:2001 kravene for EMC med andre enheter. Advarsel Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke den normale funksjonen av AMM261WTD. Advarsel Ikke bruk kabler eller tilbehør annet enn det som er forsynt med AMM261WTD, da dette kan resultere i økt elektromagnetisk utslipp eller redusert immunitet til slike utslipp. Advarsel Hvis AMM261WTD er brukt i nærheten av eller stablet med annet utstyr, observer og verifiser normal drift av AMM261WTD i konfigurasjonen i hvilket den vil brukes før bruk i en kirurgisk prosedyre. Rådfør deg med tabellene nedenfor for veiledning hva som gjelder plasseringen av AMM261WTD. Produsentens erklæring - elektromagnetisk utslipp AMM261WTD-modellen er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av AMM261WTD bør påse at det er brukt i et slikt miljø. Utslippstest Samsvar Elektromagnetisk miljø - veiledning AMM261WTD-modellen bruker kun RF-energi for sin interne RF-utslipp CISPR 11 Gruppe 1 funksjon. Derfor er RF-utslippet meget lavt og det er ikke sannsynlig at det forårsaker noen interferens i elektronisk utstyr i nærheten RF-utslipp CISPR 11 Klasse B Harmonisk utslipp IEC61000-3-2 AMM261WTD er passende for bruk i alle virksomheter, Klasse D inkludert hjemlige og de som er direkte koplet til det offentlige lavspenningsnettverket som forsyner strøm for bygninger for Spenningsvariasjon IEC61000-3-3 husholdningsformål Samsvar Produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet AMM261WTD-modellen er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av AMM261WTD bør påse at det er brukt i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø - veiledning Elektrostatisk utlading (ESD) IEC61000-4-2 Gulv bør være tre, betong eller keramisk flis. Om gulv er dekket med syntetisk materiale, bør den relative fuktigheten være minst 30 %. Elektrisk hurtig transient /utbrudd IEC61000-4-4 6 kV-kontakt 6 kV-kontakt 8 kV-luft 8 kV-luft 2 kV for strømforsyningsledninger 1 kV for inngangs / utgangslinjer 2 kV for strømforsyningsledninger 1 kV for inngangs / utgangslinjer Kvaliteten på hovedstrømmen skal være det av et typisk kommersielt eller sykehusmiljø. Spenningssvingning 1 kV-differensialmodus 1 kV-differensialmodus IEC61000-4-5 2 kV-fellesmodus 2 kV-fellesmodus Kvaliteten på hovedstrømmen skal være det av et typisk kommersielt eller sykehusmiljø. Strømfrekvensens magnetfelt Strømfrekvens bør være på samme nivåer (50/60 Hz) magnetfelt som en typisk beliggenhet IEC 61000-4-8 i et typisk kommersielt eller sykehusmiljø. Spenningsfall, korte forstyrrelser og spenningsvariasjoner på strømforsyningslinjer IEC61000-4-11 3,0 A/m 3,0 A/m Kvaliteten på hovedstrømmen skal være det av et typisk kommersielt eller sykehusmiljø. Hvis brukeren av AMM261WTD- bildeforsterkeren krever uavbrutt drift i løpet av avbrudd i hovedspenning, er det anbefalt at AMM261WTD- bildeforsterkeren er strømført fra en uavbrutt strømforsyning eller et batteri. Merk: Ut er A.C. hovedspenningen før applikasjon av testnivået. AMM261WTD-modellen er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av AMM261WTD må påse at det er brukt i et slikt miljø Immunitetstest
    • 5 % Ut ( - 95 % fall i Ut) for 0,5 syklus 40 % Ut (60 % nedgang i Ut) for 5 sykluser 70 % Ut (30 % nedgang i Ut) for 25 sykluser
    • 5 % Ut ( - 95 % fall i Ut) i 5 sek.
    • 5 % Ut ( - 95 % fall i Ut) for 0,5 syklus 40 % Ut (60 % nedgang i Ut) for 5 sykluser 70 % Ut (30 % nedgang i Ut) for 25 sykluser
    • 5 % Ut ( - 95 % fall i Ut) i 5 sek. Produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Elektromagnetisk Testnivå miljø - veiledning Ledningsbåret RF IEC61000-4-6 Utstrålt RF IEC 61000-4-3 Samsvarsnivå Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr bør ikke brukes nærmere noen deler av AMM261WTD, inkludert kablene, enn den anbefalte separasjonsavstanden kalkulert fra utligningen som gjelder senderfrekvensen. Anbefalt separasjonsavstand 0,15 MHz til 80 MHz 3 Vrms 3 Vrms 150 KHz til 80 MHz 150 KHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz til 2.5 GHz 80 MHz til 2.5 GHz 800 MHz til 2,5 GHz hvor P er den maksimale utgangseffekten av senderen i watt (W) i henhold til senderens produsent og d is den anbefalte separasjonsavstanden i meter (m). Feltstyrker fra faste RF-sendere, som fastsatt av en elektromagnetisk stedsundersøkelse(a), bør være mindre enn samsvarsnivået i hvert frekvensomfang (b).Interferens kan oppstå i nærheten av utstyr markert med det følgende symbolet: MERK 1: Ved 80 MHz og 800 MHz, gjelder høyere frekvensomfang. MERK 2: Det mulig at disse veiledningene ikke gjelder i alle situasjoner. Elektromagnetisk propagering er påvirket av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, objekter og mennesker. (a) Feltstyrker fra faste sendere, slik som basestasjoner for radio (mobiler/trådløse) telefoner og mobiltelefoner på land, amatørradioer, AM og FM-kringkastinger og fjernsynskringkasting, kan ikke predikeres teoretisk med nøyaktighet. For å evaluere det elektromagnetiske miljøet på grunn av faste RF-sendere, bør en elektromagnetisk stedsundersøkelse overveies. Om den målte feltstyrken på stedet hvor AMM261WTD er brukt, overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået ovenfor, bør AMM261WTD observeres for å verifisere normal drift. Hvis unormal ytelse er observert, kan ytterligere tiltak være nødvendig, slik som reorientering eller omplassering av AMM261WTD. (b) Over frekvensomfanget 150 kHz to 80 MHz, bør feltstyrkene være mindre enn [V1] V/m. AMM261WTD 29 30 Brukerveildning Anbefalt separasjonsavstand mellom bærbart og mobilt kommunikasjonsutstyr og AMM261WTD-systemet AMM261WTD-systemet er ment for bruk i et elektromagnetisk miljø hvor utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Brukeren av AMM261WTD-systemet kan hjelpe til med å forebygge elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimal avstand mellom bærbart og mobilt utstyr (sendere) og AMM261WTD-systemet som anbefalt nedenfor, i henhold til den maksimale effektstrømmen for kommunikasjonsutstyret. Klassifisert maksimal utgangseffekt (W) av sender Separasjonsavstand (m) i henhold til senderens frekvens 150 kHz til 80 MHz d=1.17, p 80 MHz til 800 MHz d=1.17, p 800 MHz til 2.5 GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 For sendere klassifisert ved en maksimal utgangseffekt som ikke er oppført ovenfor, kan den anbefalte separasjonsavstanden (d) i meter (m) bli estimert ved bruk av utligningen som gjelder senderens frekvens, hvor P er den maksimale utgangseffekten av senderen i watt (W), i henhold til senderens produsent. MERK 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder separasjonsavstanden for det høyere frekvensområdet MERK 2: Det mulig at disse veiledningene ikke gjelder i alle situasjoner. Elektromagnetisk propagering er påvirket av absorpsjon fra bygninger, objekter og mennesker. Dimensjonstegning (mm) av AC-Adapter AMM261WTD 31 Dimensjonstegning (mm) av AMM261WTD standby-bryteren Roterende bryter S/W (OSD) PIP- BRYTER BAKRE BRUKERUTSNITT 32 Brukerveildning Kontakter DC-inngang Kopling for strøminngang Pin Beskrivelse Pin Beskrivelse 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Videoinngang 24-pinners DVI-I-kontakt. DDWG eller tilsvarende kopling. Pin Beskrivelse Pin Beskrivelse Pin Beskrivelse 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1-vern 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Klokkevern 3 T.M.D.S. Data2-vern 13 NC 23 T.M.D.S. Klokke+ 4 NC 14 +5V Strøm 24 T.M.D.S. klokke- 5 NC 15 Jording (for +5V) 25 Analog rød 6 DDC-klokke 16 Deteksjon av varm tennplugg 26 Analog grønn 7 DDC-data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analog blå 8 Analog V - oppløsning 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - oppløsning 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0-vern 29 GND(for analogsignal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15-pinners VGA-kopling. Pin Beskrivelse Pin Beskrivelse Pin Beskrivelse 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGRØNN 7 GND 12 GSDA 3 GBLÅ 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S - Videokontakt. Pin Beskrivelse Pin Beskrivelse 1 FARGEMETNING 3 GND 2 LUMA 4 GND C - Videokontakt. Pin Beskrivelse 1 DATA INN / UT AMM261WTD 33 Beskrivelse av garanti ADVAN garanterer til den første kjøperen (kjøperen) at det kjøpte produktet ved forsendelse i sin originalforpakning vil være i samsvar med ADVAN spesifikasjoner, og med alle spesifikasjoner som er godkjent av ADVAN og forsynt til ADVAN av kjøperen, og vil være fri for defekter i materiale og utførelse. ADVAN garanterer at det kjøpte produktet er produsert av nye komponenter som oppfyller ADVAN standarder, kvalitet og spesifikasjoner. Innenfor de vilkår og begrensninger fremsatt nedenfor vil ADVAN, etter eget valg, enten reparere de komponentene av produktet som er defekte på grunn av dårlig utførelse eller materiale, eller ADVAN har eneretten til å erstatte den defekte enheten med renoverte enheter eller med et tilsvarende produkt. ADVAN garanterer at komponentene som brukes til reparasjon, renoverte enheter eller tilsvarende produkter vil oppfylle ADVANS standarder, kvalitet og spesifikasjoner. Begynnelse og varighet av garantien Det kjøpte produktet garanteres i en periode på atten (18) måneder (ekskludert LCD-panelet, berøringsskjermen, og beskyttelsesfilteret) etter forsendelsesdatoen. LCD-paneler og berøringsskjermer garanteres i en periode på tolv (12) måneder fra forsendelsesdatoen. Beskyttelsesfiltre garanteres ikke ettersom skade på beskyttelsesfilteret vurderes som vanlig slitasje og kan erstattes på kjøperens bekostning. Komponenter som brukes til reparasjon, renoverte enheter eller tilsvarende produkter vil garanteres i en periode på tolv (12) måneder etter reparasjonsdatoen. Begrensning av garanti Denne begrensede garantien dekker ikke skade på dette produktet eller andre ikke- ADVAN produkter som er et resultat av noe av det følgende: feilaktig installasjon eller drift; uhell; misbruk; feilaktig bruk; naturkatastrofe; krig; utilstrekkelig eller overdrevet elektrisk tilførsel; unormale mekaniske eller miljømessige forhold; uautorisert demontering, reparasjon eller modifisering; normal slitasje; manipulering av enheten av noen annen enn en ADVAN-ingeniør eller et ADVAN autorisert servicesenter (ASC); bruk av forsyninger, forbruksartikler og forhold som er utenfor ADVANS kontroll, som for eksempel ordinært utstyr og/eller fasiliteter som ikke er fra ADVAN; bruk av ADVAN-produktet utenfor spesifikasjonsbegrensningene. Denne begrensede garantien gjelder heller ikke noe produkt som ikke har vært håndtert eller pakket på riktig måte, som har blitt solgt brukt eller solgt på nytt i motsetning til amerikanske eksportreguleringer, eller produkt hvor den originale identifikasjonsinformasjonen (dvs. serienummer, grad og/eller garantimerke) har blitt endret, tilintetgjort eller fjernet. 34 Brukerveildning Prosedyre for autorisasjon for returmateriale (RMA) Alle krav må fremmes gjennom ADVAN nettsiden, hvorvidt innenfor garantien eller ikke, første kjøper, distributør eller OEM. Sluttbrukere som har kjøpt gjennom en distributør eller OEM, vennligst kontakt distributøren eller OEM. http://www.advancorprma.com Følg instruksjonene for å motta et RMA-nummer, forsendelsesinstruksjoner og et forsendelsesmerke som skal plasseres på utsiden av forsendelsesforpakningen. Et serienummer og en detaljert forklaring av årsaken til returen påkreves. Skade under transport er ikke dekket av garantien. ADVAN vil kun betale for returforsendelsen med bakketransport. Returnerte artikler uten et RMA-nummer vil ikke aksepteres. For produktstøtte, send en e-post med informasjon om det du lurer på, inkludert produktmodell: service@advancorp.com Innenfor garantien ADVAN eller dets ASC vil reparere eller erstatte hvis defekt i materiale eller utførelse, uten kostnader, i en periode på atten (18) måneder (tolv (12) måneder for LCD-paneler og berøringsskjermer) etter forsendelsesdatoen. Kjøperen må informere ADVAN eller dets ASC om defekten før garantiperioden utløper, og må be om et RMA-nummer. Hvis konfigurasjonen har blitt modifisert på noen måte, må produktet returneres i sin opprinnelige konfigurasjon før noen service vil utføres av ADVAN eller dets ASC. Ingen artikler skal returneres til ADVAN eller dets ASC uten forhåndsautorisasjon. Kjøper vil være ansvarlig for innpakking (helst originalforpakning) og forsendelse av de defekte artiklene til ADVAN eller dets ASC, med forsendelseskostnadene betalt på forhånd. ADVAN eller dets ASC vil returnere produktet som er innenfor garantien, uten kostnader for kjøperen. AMM261WTD 35 Utenfor garantien ADVAN eller dets ASC vil reparere eller erstatte for en avgift, hvis defekt i materiale eller utførelse, alle produkter hvis garanti har utløpt (utenfor garantien). Kjøperen må informere ADVAN eller dets ASC om defekten og be om et RMA- nummer. Hvis konfigurasjonen har blitt modifisert på noen måte, må produktet returneres i sin opprinnelige konfigurasjon før noen service vil utføres av ADVAN eller dets ASC. Ingen artikler skal returneres til ADVAN eller dets ASC uten forhåndsautorisasjon. Kjøper vil være ansvarlig for innpakking (helst originalforpakning) og forsendelse av de defekte artiklene til ADVAN eller dets ASC, med forsendelseskostnadene betalt på forhånd. ADVAN eller dets ASC vil returnere produktet som er utenfor garantien på kjøperens bekostning. Produktets levetid (EOL) I tilfelle mottak av et RMA for (et) produkt(er) etter endt levetid, vil ADVAN holde eller oppbevare hovedkomponenter for produktene sine for en periode på fem (5) år, etter produktenes endte levetid. ADVAN vil fortsette å yte service for sine produkter så lenge ADVAN holder eller oppbevarer nevnte komponenter av produktene, for en rimelig avgift. De foregående vilkårene for garanti og utenfor garanti gjelder. 36 Brukerveildning Ansvarsfraskrivelse DET FOREGÅENDE ER DEN FULLSTENDIGE GARANTIEN FOR ADVAN PRODUKTER OG GJELDER FREMFOR ALLE ANDRE GARANTIER OG REPRESENTASJONER, MUNTLIGE ELLER SKRIFTLIGE. BORTSETT FRA DET SOM UTTRYKKELIG ER BESKREVET OVENFOR, GIS DET INGEN GARANTIER MED HENSYN TIL ADVAN PRODUKTER, OG ADVAN FRASKRIVER SEG HERVED UTTRYKKELIG ALLE GARANTIER SOM IKKE ER BESKREVET HERI, INKLUDERT, I DEN GRAD DET TILLATES AV GJELDENDE LOV, NOEN GARANTI SOM EKSISTERER UNDER NASJONALE, STATLIGE, PROVINSIELLE ELLER LOKALE LOVER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, NOEN UNDERFORSTÅTT GARANTI OM IKKE-OVERTREDELSE, SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR NOE SPESIELT FORMÅL. ALLE GARANTIER, HVORVIDT UTTRYKT ELLER UNDERFORSTÅTT, ER BEGRENSET TIL TIDSPERIODENE FREMSATT OVENFOR. NOEN STATER ELLER ANDRE JURISDIKSJONER TILLATER IKKE EKSKLUDERING AV UNDERFORSTÅTTE GARANTIER ELLER BEGRENSNINGER AV HVOR LENGE EN UNDERFORSTÅTT GARANTI VARER, SÅ DE OVENNEVNTE BEGRENSNINGENE VIL KANSKJE IKKE GJELDE. ADVANS TOTALE ANSVAR UNDER DENNE ELLER NOEN ANNEN GARANTI, UTTRYKT ELLER UNDERFORSTÅTT, ER BEGRENSET TIL REPARASJON ELLER ERSTATNING, OG ER DE ENESTE OG EKSKLUSIVE TILTAKENE FOR BRUDD PÅ GARANTIEN ELLER ANNEN JURIDISK TEORI. SÅ LANGT GJELDENDE LOVER TILLATER DET, SKAL ADVAN IKKE HOLDES ANSVARLIG OVERFOR KJØPEREN ELLER SLUTTBRUKERKUNDEN AV ET ADVAN PRODUKT FOR SKADER, KOSTNADER, TAPTE DATA, TAPT INNTEKT, TAPTE OPPSPARTE MIDLER, TAPT FORTJENESTE, ELLER ANNEN TILFELDIGE ELLER FØLGESKADER SOM OPPSTÅR PÅ GRUNN AV KJØP, BRUK ELLER MANGEL PÅ MULIGHET TIL BRUK AV ADVAN PRODUKTET, SELV OM ADVAN HAR BLITT VARSLET OM MULIGHETEN FOR SLIK SKADE. NOEN STATER ELLER ANDRE JURISDIKSJONER VIL KANSKJE IKKE TILLATE EKSKLUDERING ELLER BEGRENSNING AV ANSVAR FOR TILFELDIGE ELLER FØLGESKADER, SÅ DE OVENSTÅENDE BEGRENSNINGENE VIL KANSKJE IKKE GJELDE. DEN BEGRENSEDE GARANTIEN GIR DEG SPESIFIKKE RETTSLIGE RETTIGHETER, OG DU VIL KANSKJE OGSÅ HA ANDRE RETTIGHETER SOM VARIERER FRA STAT TIL STAT ELLER FRA JURISDIKSJON TIL JURISDIKSJON. AMM261WTD 37 Liste over artikler Nummer Delenavn Antall Beskrivelse Anmerkning 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Power Cord ** 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Kan variere avhengig av regionstandard Alternativ artikkel, sjekk med lokal representant. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTOMATISK SKANNING MED DIGITAL KONTROLL LCD-FÄRGSKÄRM FÖR MEDICINSKT BRUK AMM261WTD Användarhandbok Anteckna serienumret för din skärm i rutan nedan för framtida referens: Serienummer Serienumret sitter på skärmens baksida AMM261WTD 1 baksidan på skärmen ADVAN INT’L CORP.2013 Alla andra varumärken tillhör de ägare som refereras till. Detta dokument kan undergå ändringar utan föregående meddelande. Advan tillhandahåller endast denna information som referens. Referens till andra försäljares produkter innebär inga rekommendationer eller garantier. Revisionskontroll VARNING Rubriken ”VARNING” används för att informera använ- darna om möjliga moment som kan leda till skada eller död för patienter, eller skada på egendom. FÖRSIKTIGHET Rubriken ”FÖRSIKTIGHET” används för att informera an- vändarna om möjliga moment som kan orsaka mindre all- varlig skada på patienter, även om det inte gäller skador som kan leda till död. OBS! Rubriken ”OBS” används för att informera användarna om artiklar som är viktiga för installation, drift eller underhåll av utrustningen även om ett fel inte åsamkar patienterna någon kroppsskada. Dokumentnummer Rev. A 01022014 2 Användarhandbok INNEHÅLLSFÖRTECKNING Produktbeskrivning och avsett bruk........................................................... 3 Varningar och försiktigheter ....................................................................... 4 Symbolförklaringar..................................................................................... 7 EU-försäkran om överensstämmelse för medicinska applikationer........... 8 Säkerhetsföreskrifter ................................................................................. 9 Rengöra din skärm .................................................................................... 9 Rekommendation att använda mer än en enhet ....................................... 9 Om inbränning ........................................................................................... 9 Strömhanteringsfunktion............................................................................ 10 Förinställda lägen....................................................................................... 11 Videosignaler ............................................................................................. 12 PIP-/POP-/PBP-funktion ............................................................................ 13 DDC ........................................................................................................... 14 Installation ................................................................................................. 14 Ansluta nätsladden .................................................................................... 15 Användarfunktioner/ Meddelanden............................................................ 16 OSD-delen ................................................................................................. 17 Felsökning ................................................................................................. 25 Specifikation .............................................................................................. 26 Klassificering ............................................................................................. 27 Elektromagnetisk kompatibilitet ................................................................. 28 Dimensionsritning (mm) för AC-Adapter .................................................... 30 Dimensionsritning (mm) för AMM261WTD ................................................ 31 Anslutningar............................................................................................... 32 Garantibeskrivning..................................................................................... 33 Tillbehörslista ............................................................................................ 37 Produktbeskrivning och avsett bruk Vänligen kontrollera att följande delar finns med när du packar upp lådan, och spara förpackningsmaterialet för framtida behov . • AMM261WTD LCD (den utrustning som visar information, grafik, bild och video på den här LCD-skärmen)-skärm och DVI-I-kabel • Växelströmssladd • AC-adapter • Sammansatt videokabel för BNC-jack och Super videokabel • Användarhandbok, snabbreferens , och 4 st. VESA-skruvar Kan variera beroende på regional standard AMM261WTD 3 FÖRSIKTIGHET Modellnr.:BPM150S24F10 Varningar och försiktigheter Var vänlig läs igenom denna handbok och följ alla instruktioner noga. Orden varning, försiktighet och obs har särskilda betydelser och ska studeras noga: Varning Patientens eller läkarens personliga säkerhet kan stå på spel. Åsidosättande av denna information kan leda till skada på patient eller läkare. Försiktighet Speciella serviceförfaranden eller -föreskrifter som måste följas för att undvika skada på instrumentet. Obs! Speciell information för att underlätta underhåll eller göra viktig information mer tydlig. Ett utropstecken inuti en triangel har som funktion att göra användaren uppmärksam på att det finns viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i den litteratur som medföljer produkten. En åskvigg inuti en triangel har som funktion att varna för befintlig hög spänning. Hänvisa all service till auktoriserad personal. Varning FÖR ATT UNDVIKA POTENTIELLT ALLVARLIG SKADA PÅ ANVÄNDARE OCH PATIENT OCH/ELLER SKADA PÅ DENNA APPARAT, MÅSTE ANVÄNDAREN : Garantin ogiltigförklaras om någon av dessa varningar förbises. ADVAN Int’l Corp antar endast fullt ansvar för inverkan på säkerhet, tillförlitlighet och prestanda om: • Omjusteringar, modifieringar och/eller reparationer utförs endast av personal från ADVAN Int’l Corp. • Den elektriska installationen i de relevanta operationsrummen överensstämmer med tillämpliga IEC- och EU-krav. Varning Federal lag (i USA) fastställer att denna anordning endast får användas av eller på anmodan av en läkare. ADVAN Int’l Corp AMM261WTD-skärmen har testats enligt standarden UL 60601-1 och är UL-listad som medicinsk applikation. ADVAN Int’l Corp förbehåller sig rätten att göra modifieringar och förbättringar på produkten/produkterna som beskrivs häri. Därför kan det hända att produkten/ produkterna inte överensstämmer i detalj med den design eller de specifikationer som publicerats här. Alla specifikationer kan ändras utan förvarning. Vänligen kontakta ADVAN Int’l Corp direkt eller ring till din lokala ADVAN Int’l Corp säljrepresentant eller ombud för information om ändringar och nya produkter. 4 Användarhandbok AMM261WTD 5 Varningar
  39. Läs igenom användarhandboken noga och bekanta dig med dess innehåll innan du använder denna utrustning. 2. Packa upp apparaten försiktigt och kontrollera om det uppstått någon skada under transporten. 3. Om något fast föremål eller vätska skulle komma innanför panelen, koppla då från strömmen och låt kvalificerad personal kontrollera enheten innan fortsatt användning. 4. Koppla från enheten om den inte ska användas under en längre tidsperiod. Koppla från sladden, håll i stickkontakten när du drar ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i själva sladden. 5. En kvalificerad läkare, som har full kunskap om hur denna utrustning ska användas. 6. Testa denna utrustning före ett medicinskt förfarande. Skärmen testades i fabriken före leverans. 7. Undvik att avlägsna skyddshöljen på kontrollenheten för att undvika elektriska stötar. 8. Försök inte att göra några invändiga reparationer eller justeringar som inte specifikt anges i denna användarhandbok. 9. Följ alla instruktioner om skötsel och rengöring i denna handbok noga. En avvikelse kan leda till skada (se avsnittet om Rengöring). 10. STERILISERA INTE SKÄRMEN. 11. Läs igenom hela användarhandboken före montering eller anslutning av kameran. 12. Placera inte skärmen eller något tungt föremål på nätsladden. Skada på nätsladden kan leda till brand eller elektrisk stöt. 13. Skärm med strömförsörjning är lämplig för användning i patientmiljöer. 14. STAPLA INTE mer än 3 lådor högt. Denna utrustning har testats och funnits överensstämma med de gränser som gäller för medicinsk utrustning i IEC 60601-1-2:2003. Dessa gränser är avsedda att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en typisk medicinsk installation. Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och, om den inte installerats och används i enlighet med instruktionerna, kan det leda till skadliga störningar i andra apparater i närheten. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att up- pstå i en viss installation. Om denna utrustning verkligen orsakar skadliga störningar hos an- dra apparater, som kan fastställas genom att slå på och stänga av utrustningen, uppmuntras användaren till att försöka rätta till störningen genom en eller flera av följande åtgärder: - Rikta om eller förflytta mottagarenheten. - Öka avståndet mellan utrustningarna. - Anslut utrustningen till ett uttag i en annan krets än den som den/de andra apparaten/ap- paraterna är anslutna till. - Rådfråga tillverkaren eller en fältservicetekniker för hjälp. MEDDELANDEN TILL ANVÄNDAREN Denna anordning överensstämmer med Del 15 i FCC-regelverket. Drift lyder under följande två villkor: (1) denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera all störning som mottas, inklusive störning som kan leda till oönskad funktion. FCC-VARNING Denna utrustning genererar eller använder radiofrekvensenergi. Ändringar eller modifier- ingar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelse kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. Användaren kan förlora rätten att använda denna utrustningen om man gjort icke godkända ändringar på apparaten. 6 Användarhandbok Varningar
  40. AC-adaptern måste anslutas till ett jordat vägguttag. 2. Använd endast den standardiserade AMM261WTD strömförsörjningen för skärmen AMM261WTD. Anslut korrekt genom att säkerställa att krympslangen helt och hållet säkrar anslutningen mellan likströmssladden och förlängningssladden. 3. Stäng av strömmen när enheten inte används. 4. Använd aldrig enheten precis efter att den förflyttats från ett kallt till ett varmt utrymme. 5. Utsätt inte skärmen för fukt och applicera inte rengöringsvätskor direkt på skärmens yta. Spruta rengöringsvätskan försiktigt på en ren och mjuk trasa. 6. Hantera skärmen varsamt. Utsätt inte skärmen för slag eller repor. 7. Blockera inte skärmens ventilationsöppningar. Skärmen kyls av genom naturlig konvektion och är inte försedd med någon fläkt. 8. Forcera inte skärmen till en vertikal vinkel på mer än 28 grader när du justerar dess position. (Endast för skärmar utrustade med stativ.) 9. Avlägsna strömmodulen och anslutningen vid förflyttning av enheten. 10. Spara originallådan och tillhörande förpackningsmaterial. De kan komma till användning om du behöver transportera enheten. 11. Tillåt lämplig luftcirkulation för att förhindra inre värmeansamling. 12. Placera inte enheten på underlag (mattor, filtar, etc.) eller i närheten av material (gardiner, draperier) som kan blockera ventilationsöppningarna. 13. Installera inte enheten i närheten av solljus, överdrivet mycket damm, mekaniska vibrationer eller stötar. 14. Enheten är utformad för funktion i horisontalt läge. Använd aldrig enheten i vertikalt läge. 15. Håll enheten på behörigt avstånd från utrustning med starka magneter (t.ex. en stor högtalare.) 16. Utsätt inte skärmen för fukt eller damm. 17. Utrustning med SIP/SOP-konnektorer ska överensstämma antingen med IEC 60601-1 och/eller IEC 60601-1-1 harmoniserade nationella standarder annars ska kombinationen evalueras. Rör inte vid patienten med konnektorer för signalingång- eller utgång. 18. Använd endast en sjukhusgraderad nätsladd. 19. Denna utrustning har testats och funnits överensstämma med gränsen för en digital anordning av klass B, i enlighet med DEL 15 i FCC-regelverket. Dessa gränser är avsedda att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en typisk medicinsk installation. Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi som, om den inte installerats och används i enlighet med instruktionerna, kan det leda till skadliga störningar i radiokommunikationer. För att hur som helst garantera att det inte uppstår några störningar i en särskild installation, som kan fastställas genom att slå på och stänga av utrustningen, uppmuntras användaren till att försöka rätta till störningen med hjälp av en eller flera av följande åtgärder: • Rikta om eller förflytta mottagarenheten. • Öka avståndet mellan utrustningarna. • Anslut utrustningen till ett uttag i en annan krets än den som den andra apparaten/apparaterna är ansluten/anslutna till. • Rådfråga tillverkaren eller en fältservicetekniker för hjälp. 20. Tillförlitlig jordning går endast att erhålla om utrustningen är ansluten till ett anslutningsdon märkt ”Endast för sjukhus” eller ”Sjukhusgraderat.” Obs! För att ansluta till ett internationellt nätaggregat, använd en stickpropp som är lämplig för nätuttaget. Obs! Se avsnittet om ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (EMC) i denna handbok för att garantera EMC. AMM261WTD måste installeras och köras i enlighet med den EMC- information som ges i denna handbok. Symbolförklaringar AMM261WTD 7 Fara: Hög spänning Likström Serienummer Denna sida upp Ömtåligt Maximal stapling Får ej utsättas för väta Återvinningsbart Konsultera medföljande dokument. Indikerar bevis på överensstämmelse med tillämpliga EU-direktiv och harmoniserade standarder som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (EUT). Auktoriserat ombud i Europa Tillverkningsdatum 51LJ Medical Equipment E215822 Indikerar skyddsjordning. Endast för inomhusbruk. Testad för att överensstämma med FCC-standarder av klass B. Likströmsbrytare Testad för att överensstämma med Japansk VCCI-certifiering Testad för att överensstämma med kinesisk CCC-certifiering Kinesisk RoHS-symbol. Numret visar EFUP (period för miljövänlig användning (Environmentally Friendly Use Period)) från tillverkningsdatum. Medicinsk utrustning i enlighet med UL 60601-1 och CAN/ CSA C22.2 nr 601.1 med avseende på elektrisk stöt, brandrisk och mekaniska risker. Testad för att överensstämma med IP-klassning WEEE-symbol för återvinningsbar produkt. Släng inte en produkt med den här symbolen i soptunnan. Tillverkare EU-försäkran om överensstämmelse för medicinska applikationer. En försäkran om överensstämmelse har registrerats för denna produkt. Ett utdrag ur detta dokument finns i bilagan som medföljer denna handbok. För en kopia av denna försäkran om överensstämmelse, vänligen kontakta ADVAN Int’l Corp. och fråga efter dokumentet AMM261WTD DOC. Förbered för uppackning av produkten Ställ i ordning ett lämpligt arbetsutrymme innan du packar upp skärmen. Du behöver en stabil och jämn yta i närheten av ett jordat vägguttag i ett område som är relativt fritt från solljus eller andra starka ljuskällor. Skärmen kyls av genom naturlig konvektion (den är inte försedd med någon fläkt). För optimal prestanda, blockera inte ventilationsöppningarna. Medan du packar upp skärmen ska du se över den och övrigt innehåll för att säkerställa att det inte finns några transportskador som kan orsaka risk för brand eller elektrisk stöt. Meddela omedelbart eventuella transportskador till speditören eller transportföretaget och ta sedan kontakt med kundtjänst angående eventuell retur av produkt. När du har packat upp skärmen ska du kontrollera att följande delar ingår: • Skärm med videokabel • AC-adapter med kabel FÖRSIKTIGHET: AC-adapter måste anslutas till ett jordat vägguttag FÖRSIKTIGHET: AC-adapter Modellnr.: BPM150S24F10 • Denna användarhandbok Anm.: Din systemoperatör kan tillhandahålla alternativa sladdar eller kablar beroende på installationskrav och lokala geografiska problem. 8 Användarhandbok AMM261WTD 9 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER · Undvik att placera skärmen, eller några andra tunga föremål, på nätsladden för att förhindra att skada på nätsladden leder till brand eller elektrisk stöt. · Utsätt inte skärmen för regn, överdrivet mycket fukt eller damm för att undvika risk för brand eller elektrisk stöt. · Täck inte över uttag eller öppningar på skärmen för lämplig värmeförlust. Ställ alltid skärmen på en plats med lämplig ventilation. · Undvik att placera skärmen mot en ljus bakgrund eller på platser där solljus eller andra ljuskällor kan reflektera på skärmen. Placera skärmen precis nedanför ögonhöjd. · Hantera skärmen varsamt vid transport. · Undvik att tillfoga slag eller repor på skärmen eftersom den är ömtålig. RENGÖRA DIN SKÄRM Det behövs inga specifika lösningsmedel eller kemikalier för att rengöra denna LCD-skärm Vi rekommenderar dock att ni rengör skärmen med mjuka torkdukar som inte repar och rengöringsmedel som används på sjukhusinrättningar för rengöring av liknande utrustning. Vi rekommenderar att ni använder 70 % isopropylalkohol på skärmytan och varmt vatten blandat med ett milt rengöringsmedel på alla andra ytor. Andra acceptabla rengöringsmedel anges nedan: • 70 % isopropylalkohol • Cidex (2,4 % glutaraldehydlösning) • 0,5 % klorhexidin i 70 % isopropylalkohol Spreja inte rengöringsvätskorna direkt på apparaten vid rengöring av skärmen. Stå en bit bort från skärmen och spruta rengöringsvätska på en trasa. Rengör skärmen med den lätt fuktade trasan, tryck inte för hårt på skärmytan. Rekommendation att använda mer än en enhet Som oförutsedd situation kan förekomma för att övervaka, när de display används för säkerheten kontroll av mänskliga, utrustning eller instabila bild, eller för nödsituationer, rekommenderar vi starkt du använder mer än en enhet eller förbereda en ledig enhet. Om inbränning Permanent inbränning kan inträffa vid följande tillfällen: 1. Upprepad visning av färgstapel eller statiska bilder eller visning under en lång tidsperiod. 2. Upprepad användning av enheten i en miljö med hög temperatur/hög luftfuktighet 3. Konstant visning av en bild som är mindre än skärmen. För att minska risken för inbränning rekommenderar vi att du stänger av strömmen på enheten och minskar ljusstyrkan när enheten inte används. 10 Användarhandbok STRÖMHANTERINGSFUNKTION Skärmen är utrustad med en strömhanteringsfunktion som automatiskt reducerar effektförbrukningen i tre olika strömnivålägen när den inte används. • Standby-läge Skärmen övergår till standby-läge när den horisontala synksignalen är borta i ca 10 sekunder. I detta läge stängs skärmen av och LED-lampan för effekt blinkar i 1 sekund för På och i 1 sekund för Av. Skärmen tänds på nytt när den horisontala synksignalen återställts. • Tillfälligt avstängt läge Skärmen övergår till tillfälligt avstängt läge när den vertikala synksignalen är borta i ca 10 sekunder. I detta läge stängs skärmen av och LED-lampan för effekt blinkar i 1 sekund för På och i 1 sekund för Av. Skärmen tänds på nytt när den horisontala synksignalen återställts. • Avstängt läge Skärmen övergår till avstängt läge när de vertikala och horisontala synksignalerna är borta i ca 10 sekunder. I detta läge stängs skärmen av och LED-lampan för effekt blinkar i 1 sekund för På och i 1 sekund för Av. Skärmen tänds på nytt när de vertikala och horisontala synksignalerna återställts. Strömhanteringssystem AMM261WTD förslag till strömhantering av skärm för medicinskt bruk. Tillhandahåller fyra faser för strömbesparingslägen genom att detektera den horisontala synksígnalen enligt vad som visas i tabellen nedan. Status Normal DPMS funktion Standby När skärmen är i strömbesparingsläge eller detekterar en felaktig tidsreglering, släcks skärmen och effektens LED-indikator kommer att blinka. DPMS Avstängning DPMS Av Horisontal synk. Aktiv Inaktiv Aktiv Inaktiv Vertikal synk. Aktiv Aktiv Inaktiv Inaktiv Video Aktiv Släckt Släckt Släckt Strömindikator Grön Blinkande grön (1- sekundsintervall) Blinkande grön (1- sekundsintervall) Blinkande grön (1- sekundsintervall) Effekt- förbrukning 65 W 25 W 25W 25 W AMM261WTD 11 FÖRINSTÄLLDA LÄGEN DVI och VGA ingångssignalformat Upplösning Horisontal Vertikal Pixel- frekvens frekvens klocka ( KHz ) ( Hz ) ( MHz ) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Användarhandbok Videosignaler 1 Komponent/RGB Format DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O 3 NTSC-M, NTSC433- 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL60- *3 3G-SDI AMM261WTD 13 PIP-/POP-/PBP-funktion Följande kombinationsalternativ finns tillgängliga: Huvud PIP VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Komponent/ RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Komponent/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Användarhandbok DDC För att förenkla installationen, kan skärmen anslutas genom Plug and play med ert system om det även understödjer DDC-protokoll. DDC (Display Data Channel) är ett kommunikationsprotokoll genom vilket skärmen automatiskt informerar värddatorsystemet om dess kapacitet, till exempel, understödda upplösningar och motsvarande tidsreglering. Skärmen understödjer DDC1- och DDC2B-standard. INSTALLATION För att installera skärmen till ditt värddatorsystem, vänligen följ de steg som anges nedan: Steg 1. Använd den medföljande videokabeln (DVI, S-Video, C-Video) och anslut den sedan till värddatorsystemet. 2. Anslut likströmssladden till likströmskonnektorn på skärmen. 3. Anslut ena änden av växelströmssladden till AC-adaptern och den andra änden till AC-uttaget. 4. Slå sedan på värddatorsystemet och därefter skärmen. 5. Om skärmen fortfarande inte fungerar ordentligt, se felsökningsavsnittet för att felsöka problemet. Likström RGB/Komponent S - Video DVI VGA SDI INN IN UT C - Video / SOG SDI UT AMM261WTD 15 ANSLUTA NÄTSLADDEN
  41. Kontrollera först för att säkerställa att den nätsladd du använder är av den typmodell som krävs i ditt område. Skärmen har en universell AC-adapter som tillåter drift i områden med både AC 100 - 240 V växelström. Ingen användarjustering krävs. Sätt i den ena änden av nätsladden i AC-adaptern och sätt i den andra änden i ett lämpligt AC-uttag. Sladdarna ska vara typgodkända i det land där utrustningen kommer att installeras och vara försedda med HAR-märke. För applikationer för 120 volt, använd endast en UL-listad borttagbar nätsladd med NEMA-konfiguration av 5-15P-typ (parallella blad) med stickkontaktshylsa. För applikationer för 240 volt, använd endast en UL-listad borttagbar nätsladd med NEMA- konfiguration av 6-15P-typ (tandemblad) med stickkontaktshylsa. Växelströmssladd Nätström Modellnr.: Model No: BPM150S24F10 Förlängningssladd (valfri) Tillverkare: Bridgepower Artikelnr.: CB-47D2001P50MF (1,5 m) eller CB-47D2004P57MF (4,5 m) eller CB-47D2022P86MF (23 m) AMM261WTD 16 Användarhandbok Användarfunktioner/ Meddelanden Nyckelnamn och funktion Effekt LED-lampa : Tänds för att indikera att strömmen är PÅ. Standby-knappen: För att slå PÅ eller AV skärmen. Rattknapp: När OSD-menyn är aktiverad, ökas värdet för den valda (vrid till höger) parametern eller förflyttas till höger i OSD-menyn. Rattknapp: När OSD-menyn är aktiverad, ökas värdet för den valda (vrid till vänster) parametern eller förflyttas till vänster i OSD-menyn. PIP-knapp: För att aktivera eller avaktivera Bild i bild-funktionen. PBP-knapp: För att aktivera eller avaktivera Bild för bild-funktionen. POP-knapp: För att aktivera eller avaktivera Bild på bild-funktionen. Justeringsknapp: För att aktivera eller avaktivera bildjustering i underskärmen för PIP-, PBP- och POP-läge. Ingång-knapp : För att ändra videokälla. Strömbrytare: För att slå PÅ eller AV systemet. Standby-knappen Rattknapp S/W(OSD) Strömbrytare för PIP (bild-i-bild) Strömbrytare Hur man får åtkomst till menyn 1. Tryck på rattknappen för att aktivera OSD-menyn. 2. Det går att vrida knappen till vänster eller höger för att välja någon av ikonerna. Ikonen tänds när den väljs. 3. Tryck på rattknappen för att gå in i den andra OSD-menyn. 4. Vrid på rattknappen till vänster eller höger för att öka eller minska numret på vald funktion. 5. För att lämna OSD-menyn från ett annat fönster, välj ”Exit-alternativ”. Om du trycker ner och håller knappen nertryckt i två till tre sekunder, lämnas menyn oberoende av var du befinner dig. 6. Vrid på rattknappen snabbt till vänster eller höger medan menyn inte är aktiverad, då visas menyn för inmatningssignal med det ”V”-märke som valts för aktuellt tillgänglig ingångssignal. Du kan ändra till en annan ingångssignalkälla genom att vrida sakta på rattknappen och sedan välja målkälla genom att trycka på knappen. AMM261WTD 17 OSD-delen Huvudmeny Färg Justera färgtemp., gamma Bild Justera luminans, kontrast, fas, färg, skärpa H-läge, skärpa V-läge Inställning Justera skalläge, färgrymd, spegelläge, frys bildrutan, zoom/Pan, PIP, POP, PBP Avancerat Justera OSD positionskontroll, skärmkontroll, DPMS, automatisk källväljare, Smart-väljare, återställa fabriksinställning, tangentlås Information Justera användare, SN, körtid, inmatningsformat Exit Lämna menyn 18 Användarhandbok OSD-delen Kromatisk Färgtemp. Ändra färgtemperaturen - D65, D93, S1, S2 Gamma Ändra gammavärdet - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, radiograf Avsluta Stäng menyn Visuell Ljusstyrka Anpassa panelens ljusstyrka (Intervall 0 - 100) Kontrast Anpassa videons kontrast (Intervall 0 - 100) Fas Anpassa videons fas (Intervall 0 - 100) tillgänglig för C och S - video Chroma Anpassa videons färg (Intervall 0 - 100) tillgänglig för C och S - video Skärpa-V Ställ in den vertikala bildens skärpa (Intervall 0 – 100) Skärpa-H Ställ in den horisontella bildens skärpa (Intervall 0 - 100) Avsluta Stäng menyn AMM261WTD 19 OSD-delen Inställning Skalläge Ändra skalläge – Fyll alla, en mot en, Vertikal - fyllning, Horisontell - fyllning, Fyll i bildförhållande Color Space Ändra color space mellan RGB och YPbPr tillgänglig för komponent och RGBS Spegel Av / På spegelbild Freeze Frame Av / På freeze frame Zoom / Pan Aktivera zoom - in och panorera funktion PIP Aktivera PIP (bild i bild) funktion POP Aktivera POP (bild på bild) funktion PBP Aktivera PBP (bild för bild) funktion Avsluta Stäng menyn 20 Användarhandbok OSD-delen Undermeny till PIP Läge PIP-läge PÅ / Av Källa PIP sub screen-källa - SDI1/2, C-Video, S-Video, Komponent, VGA, DVI Position PIP sub screen-position - Topp L, Topp R, Botten L, Botten R Size PIP sub screen-storlek - Liten, Medium, Stor Blandning PIP sub screen--blandning (Intervall 0 - 100) Swap PIP sub screen swap Avsluta Stäng menyn Undermeny till PBP Läge PBP Läge PÅ / AV Källa PBP sub screen-källa - SDI1/2, C-Video, S-Video, Komponent, VGA, DVI Swap PBP sub screen swap Avsluta Stäng menyn Undermeny till POP AMM261WTD 21 OSD-delen Läge PBP Läge PÅ / AV Källa POP sub screen-källa - SDI1/2, C-Video, S-Video, Komponent, VGA, DVI Position POP sub screen-position - Topp L, Topp R, Botten L, Botten R Storlek POP sub screen-storlek - Liten, Medium, Stor Blandning POP sub screen-blandning (Intervall 0 - 100) Swap POP sub screen swap Avsluta Stäng menyn 22 Användarhandbok OSD-delen Avancerad OSD Position Ändring av OSD-meny - Position, Bakgrund, Kontroll OSD time out, Språk Skärmkontroll Kontroll och anpassning av H och V position, Frekvens, Fas Brusreducering, Motion Offset DPMS Ändring av DPMS Auto-källa Anpassning av Auto-källa Välj mellan På och Av Välj Smart Select Aktivera / inaktivera smart select undermeny Återställ Ändrar alla OSD-värden till fabrikens utgående status Key Lock Ange låst läge Överskanning Justera Överskanning förhållande Avsluta Stäng menyn AMM261WTD 23 OSD-delen Undermeny till OSD.kontroll H-position Anpassa OSD H - position (Intervall 0 - 100) V-position Anpassa OSD V - position (Intervall 0 - 100) Bakgrund Anpassa transparens i OSD bakgrund (Intervall 0 - 100) OSD Time out Anpassa OSD time out – 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, 1 m, 2 m Språk OSD språk - engelska, japanska, kinesiska, koreanska, franska, tyska Avsluta Stäng menyn Undermeny till skärmkontroll H-position Anpassa skärmen H - position (Intervall 0 - 100) V-position Anpassa skärmen V - position (Intervall 0 - 100) Frekvens Anpassa frekvens (Intervall 0 - 100) tillgänglig för VGA Fas Anpassa fas (Intervall 0 - 31) tillgänglig för VGA Brus- Brusreducering (Intervall 0 - 100) reducering Motion Offset Motion offset (Intervall 0 - 15) Avsluta Stäng menyn 24 Användarhandbok OSD-delen Information Anpassad post Ändra användarens eller bildskärmens namn SN Visa serienummer Driftstid Visa den totala driftstiden Inmatningsformat Visa aktuell ingående upplösning och vertikal frekvens Avsluta Stäng menyn FELSÖKNING Innan du skickar din LCD-skärm för service, kontrollera felsökningslistan nedan för att se om du själv kan diagnostisera problemet. AMM261WTD 25 Problem Nuvarande status Åtgärd Ingen bild LYSDIODEN PÅ · Med OSD, justeras ljusstyrka och kontrast till max eller återställs till standardinställningarna LYSDIODEN AV · Kontrollera standby-knappen och strömbrytaren · Kontrollera om nätsladden är ordentligt ansluten till nätadaptern LYSDIODEN blinkar · Kontrollera om video-signalkabeln är korrekt ansluten på baksidan av monitorn. · Kontrollera om strömmen till datorsystemet är PÅ. Onormal bild Instabil bild · Kontrollera om specificering av grafikkort och bildskärm är i överensstämmelse vilket kan orsaka obalans i den ingående signalfrekvensen. Displayen saknar center-skift, eller har för liten eller för stor display-storlek. · Använd skärmmenyn för att justera Phase (fas), Frequency (frekvens), Horizontal (horisontell) och Vertical (vertikal) inställning. 26 Användarhandbok SPECIFIKATION Modell AMM261WTD LCD Panel a-Si TFT Aktiv matris Aktiv skärmstorlek 26inches diagonal Upplösning 1920 (H) x 1080 (V) Pixelstorlek 0.30 mm Bildskärmsfärg 1,07 bilj. Färger” Färgton Upp till 1024 färgtoner Responstid - 25ms Typ. Face Finishing Skyddsfilter med Anti-Reflekterande hård yta Synvinkel R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Ljusstyrka 450 cd/m2 (Typ.) Kontrastkvot 1400:1 (Typ.) Ingång Output Komposit Video 1.0 Vp-p * Allt innehåll kan ändras utan föregående meddelande. Den ljusstyrka som visas är utan pekskärm eller A/R-filter installerat. BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C Video BNC x 1 Komposit Video 4 pin Mini Din x 1 Luminans (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminans (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Krominans (C) : 0.3± 0.03Vp-p Krominans (C) : 0.3± 0.03Vp-p Komponent/RGB 4 pin Mini Din x 1 Y/C Video BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p KompositSync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p Komponent/RGB RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p KompositSync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x1 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V hög ≥2.3V, V låg ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Kommunikation 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Scanningsfrekvens Horisontell: 31.47~80.0Khz Vertikal : 50~85Hz Generell AC-Adapter AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Effektförbrukning 65W Dimension 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Vikt Bildskärm: 7.75Kg AC adaptor : 690g VESA-montering 100mm x 100mm Drift/Lagringsmiljö Drifttemperatur 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Drift fuktighet 20% ~ 80%, (utan kondens) Lagringstemperatur -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Lagringsfuktighet 10 ~ 85%RH (utan kondens) Efterlevnad och certifiering Säkerhet UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1- 0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Tillvalsmodul Förlängningssladd 5ft, 15ft, 75ft Stativ Justerbar höjd, vridbart och vinkelbart stativ Denna monitor är avsedd för användning inom vårdinrättningar modell AMM261WTD Utrustningen är inte lämplig för användning i närvaro av lättantändliga anestesimedel blandade med luft eller med syre eller lustgas. Inga delar kan repareras av användaren, fråga kvalificerad personal vid åtkomst inuti. För bortskaffande av avfallsprodukt, följ lokala bestämmelser. Elektrisk spänning: 24V DC 6.25A Klassificering Typ av skydd mot elektriska stötar: Klass I-utrustning. Grad av skydd mot inträngande av vatten: IP23 -efterlevnad. Driftläge: Kontinuerligt Denna monitor har testats för att uppfylla IEC / EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 och är certifierad av UL medicinsk standard UL60601-1 (UL / cUL Mark). Eftersom många medicinska kliniker finns i bostadsområden, har den här skärmen, förutom de medicinska kraven, också testats och befunnits överensstämma med gränserna för FCC klass B-enheter i ett typiskt konfigurerat system. Det är systemintegratörens ansvar att testa och se till att hela systemet uppfyller gällande EMC-lagar. Miljöförhållanden för transport och förvaring: - Temperatur mellan -4 ° till 140 ° F (-20 ° till 60 ° C) - Relativ fuktighet mellan 10 % till 85 % - Atmosfäriskt tryck mellan 500 till 1060 hPa. AMM261WTD 27 : LIKSTRÖM MEDICINSK UTRUSTNING AVSEENDE ELSTÖTAR BRAND OCH MEKANISKA RISKER ENDAST I ENLIGHET MED UL 60601-1, OCH 51LJ Medicinsk utrustning CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 E215822 : UL typgodkännandemärke enligt Säkerhetsstandard för medicinsk utrustning 28 Elektromagnetisk Användarhandbok kompatibilitet Som all annan elektrisk medicinsk utrustning kräver AMM261WTD särskilda försiktighetsåtgärder för att säkra elektromagnetisk kompatibilitet med andra elektriska medicintekniska produkter. För att garantera elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), måste AMM261WTD installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i denna manual. Anmärkning AMM261WTD har utformats och testats för att motsvara IEC 60601-1-2:2001-kraven för EMC med andra apparater.. påverka Försiktighet den normala - Bärbar funktionen och hos mobil AMM261WTD. RF-kommunikationsutrustning kan Varning - Använd inte kablar eller andra tillbehör än de som följer med AMM261WTD, eller minskad immunitet eftersom detta mot sådana kan resultera utsläpp i ökad . elektromagnetisk strålning utrustning, Varning observera - Om AMM261WTD och säkerställ används normal intill drift av eller AMM261WTD staplad med i annan den kon- figurering i vilken den ska användas innan du använder den i ett kirurgiskt förfarande. AMM261WTD. Konsultera tabellerna nedan för vägledning om placeringen av Tillverkarens deklaration - elektromagnetisk strålning Modell AMM261WTD är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av AMM261WTD bör garantera att den används i en sådan miljö. Strålningstest Överensstäm- melse Elektromagnetisk miljö - riktlinjer RF-emissioner CISPR 11 Grupp 1 Modell AMM261WTD är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av AMM261WTD bör garantera att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Modell AMM261WTD använder RF-energi endast för sin interna funktion. Därför är dess RF-emissioner mycket låga och kommer sannolikt inte att orsaka några störningar i närliggande elektro- nisk utrustning RF-emissioner CISPR 11 Klass B Övertonsutsläpp IEC61000- 3-2 AMM261WTD är lämplig för användning i alla anläggningar, Klass D inklusive hemma- anläggningar som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningselnätet som försörjer byggnader som Spänningsvariationer Uppfyller används för bostadsändamål IEC61000-3-3 kraven Tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet Överensstämmelse- Elektromagnetisk miljö - nivå riktlinjer Elektrostatisk urladd- ning (ESD) IEC61000-4-2 Golv ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om golven är täckta med syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Snabba transienter / skur IEC61000-4-4 6 kV kontakt 8 kV luft 6 kV kontakt 8 kV luft Nätledningskvaliteten bör vara som för typisk kommer- siell eller sjukhusmiljö. Ström IEC61000-4-5 2 kV för strömförsörjning 2 kV för strömförsörjning 1 kV för in / ut rader 1 kV för in / ut rader 1 kV differentialläge 2 kV standardläge 1 kV differentialläge 2 kV standardläge Nätledningskvaliteten bör vara som för typisk kommer- siell eller sjukhusmiljö. Nätfrekvensens mag- Nätfrekvens netiska fält bör vara på (50/60 Hz) mag- nivåer som känneteck- netfält nar en typisk plats i en IEC 61000-4-8 typisk kommersiell- eller sjukhusmiljö. Spänningsfall, korta avbrott och spän- ningsvariationer på ingående matarled- ningar IEC61000- 4-11 3.0 A/m 3.0 A/m
    • 5 % Ut ( - 95 % sänkning i Ut) för 0,5 cykel 40 % Ut (60 % sänkning i Ut) för 5 cykler 70 % Ut (30 % sänkning i Ut) för 25 cykler
    • 5 % Ut ( - 95 % sänkning i Ut) under 5 sek.
    • 5 % Ut ( - 95 % sänkning i Ut) för 0,5 cykel 40 % Ut (60 % sänkning i Ut) för 5 cykler 70 % Ut (30 % sänkning i Ut) för 25 cykler
    • 5 % Ut ( - 95 % sänkning i Ut) under 5 sek. Nätströmmens kvalitet bör vara som en typisk kommersiell- eller sjuk- husmiljö. Om använda- ren av AMM261WTD bild- förstärkare kräver fortsatt drift under strömavbrott, rekommenderas att AM- M261WTD bildförstärkare försörjs från en avbrottsfri strömkälla eller ett batteri. Obs: Ut är AC nätspänning innan applicering av testnivån Tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet Modell AMM261WTD är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av AMM261WTD bör se till att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö - riktlinjer Ledande RF IEC61000-4-6 Radiofrekvensstrål- ning IEC 61000-4-3 Bärbar kommunikationsutrustning användas AMM261WTD rekommenderade enligt sändarens den och närmare ekvation frekvens mobil , RF- inklusive avståndet någon som . gäller kablar, del bör beräknat av för inte än det 0,15 Rekommenderat MHz till 80 MHz separationsavstånd 3 Vrms 3 Vrms 80 MHz till 800 MHz 150 KHz till 80 MHz 150 KHz till 80 MHz 800 MHz till 2,5 GHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 80 MHz till 2,5 GHz var P är den maximala uteffekten från sändaren i watt (W) enligt tillverkaren av sändaren och d är det rekommenderade avståndet i meter(m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, bestäms av en elektromagnetisk platsundersökning (a),bör vara mindre än anpassningsnivån i varje frekvensområde (b). Interferens kan uppstå i närheten av utrustning märkt med följande symbol: ANMÄRKNING 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, tillämpas det högre frekvensområdet. ANMÄRKNING 2: Dessa riktlinjer gäller inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. (a) och miljön styrka att eller säkerställa Fältstyrkor FM-radio flytta på på grund den AMM261WTD. och plats från normal av TV-sändningar fasta fasta där funktion. AMM261WTD sändare, RF-sändare, Om kan som onormal inte bör används basstationer en förutsägas funktion elektromagnetisk överskrider för observeras teoretiskt radio den (mobil undersökning med tillämpliga kan / exakthet. trådlös), ytterligare RF-nivån på telefoner, För åtgärder plats att bör övervägas. bedöma bärbar AMM261WTD bli nödvändiga, den radio, Om elektromagnetiska amatörradio, det observeras t.ex. mätta att vrida fältets AM- för (b) Over frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz, bör fältets styrka vara mindre än [V1] V / m AMM261WTD 29 30 Användarhandbok Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF kommunikationsutrustning och AMM261WTD-system AMM261WTD-systemet är avsett för användning i en elektromagnetisk omgivning i vilken utstrålande RF-störningar är kontrollerade. Användaren av AMM261WTD-systemet kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att hålla ett minimiavstånd mellan den bärbara och mobila RF- kommunikationsutrustningen (sändare) och AMM261WTD-systemet som rekommenderas nedan, enligt den maximala uteffekten i kommunikationsutrustningen. Sändarens uppmätta maxi- mala uteffekt (W). Avstånd i distans (m) enligt sändarens frekvens. 150 kHz till 80 MHz d=1.17, p 80 MHz to 800 MHz d=1.17, p 800 MHz till 2.5 GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 För sändare med maximal uteffekt som inte räknas upp ovan kan den rekommenderas distansen (d) i meter (m) uppskattas med användning av ekvationen som är tillämpningsbar till sändarens frekvens, där P är den maximala uteffekten hos sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare. ANMÄRKNING 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller avståndet för det högre frekvensområdet. ANMÄRKNING 2: Dessa riktlinjer gäller inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och återspegling från strukturer, föremål och människor. Dimensionsritning (mm) för AC-Adapter AMM261WTD 31 Dimensionsritning (mm) för AMM261WTD Standby-knappen Rattknapp S/W(OSD) Strömbrytare för PIP (bild-i-bild) BAKRE VY 32 Användarhandbok Anslutningar DC Input Anslutning till eluttag Stift Beskrivning Stift Beskrivning 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Videoingång 24 pin DVI-I anslutning. DDWG eller motsvarande anslutning. Stift Beskrivning Stift Beskrivning Stift Beskrivning 1 T.M.D.S. Data2- 11 TMDS Data1 skärm 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 TMDS Klock-skärm 3 TMDS Data2 skärm 13 NC 23 TMDS Klock+ 4 NC 14 +5 V ström 24 TMDS Klock- 5 NC 15 Jord (för +5 V) 25 Analog röd 6 DDC-klocka 16 Detektering av hot swapping 26 Analog grön 7 DDC Data 17 TMDS Data0- 27 Analog blå 8 Analog V - Synk. 18 TMDS Data0+ 28 Analog H - Synk. 9 TMDS Data1- 19 TMDS Data0 skärm 29 Jord (för analog signal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15 stifts VGA-kontakt Stift Beskrivning Stift Beskrivning Stift Beskrivning 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S - Video-kontakt Stift Beskrivning Stift Beskrivning 1 FÄRG 3 GND 2 LJUS 4 GND C - Video-kontakt Stift Beskrivning 1 DATA IN / UT AMM261WTD 33 Garantibeskrivning ADVAN garanterar den första köparen (köparen) att den köpta produkten då den levereras i sin originalförpackning kommer att överensstämma med ADVAN:s specifikationer, och att alla ADVAN-godkända specifikationer som lämnas till ADVAN av Köparen kommer att vara felfria i material och utförande. ADVAN garanterar att produkten som köps är tillverkad av nya komponenter som uppfyller ADVAN-standarder, kvalitet och specifikationer. Med förbehåll för de villkor och begränsningar som anges nedan, kommer ADVAN efter eget gottfinnande, antingen att reparera någon del av sina produkter som visar sig felaktiga på grund av felaktigt utförande eller material eller så har ADVAN ensamrätt att ersätta med renoverade enheter eller med en likvärdig produkt . ADVAN garanterar att de komponenter som används för reparation, renoverade enheter eller likvärdig produkt kommer att uppfylla ADVAN standarder, kvalitet och specifikationer. Garantins inledning och varaktighet Den produkt som köps kommer att garanteras under en period av arton (18) månader (exklusive LCD-panelen, pekskärmen, och skyddsfiltret) från leveransdagen. LCD-paneler och pekskärmar är garanterade under en period av tolv (12) månader från leveransdagen. Skyddsfilter är inte försäkrade, eftersom skador på skyddsfiltret anses vara normalt slitage och kan ersättas på köparens bekostnad. Komponenter som används för reparation, renoverade enheter eller likvärdig produkt skall garanteras för en period av tolv (12) månader från dagen för reparation. Begränsningar av garantin Denna begränsade garanti täcker inte skador på denna produkt eller andra icke- ADVAN produkter som härrör från något av följande: felaktig installation eller drift; olycka, missbruk felaktig användning naturkatastrof krig. otillräcklig eller överdriven tillförsel av elektricitet onormala mekaniska eller miljömässiga förhållanden icke auktoriserad demontering, reparation eller modifikation normal användning och slitage hantering av annan än en ADVAN-ingenjör eller ADVAN-auktoriserat servicecenter. (ASC) användning av varor, förbrukningsartiklar och förhållanden som ligger utanför ADVAN:s kontroll, t.ex. utrustning och / eller anläggningar, drift av ADVAN-produkt utöver specifikationerna. Den begränsade garantin gäller inte heller för produkt som inte har hanterats eller förpackats korrekt, som har sålts som begagnad eller har sålts vidare emot amerikanska exportrestriktioner, på vilka den ursprungliga identifieringsinformationen (dvs serienummer, klassificering och/eller garantisedel) har ändrats, utplånats eller borttagits. 34 Användarhandbok Returmaterialauktoriserings- (RMA) förfarande Alla krav skall lämnas via ADVAN:s webbplats, vare sig inom garantin eller utanför, första köpare, återförsäljare eller OEM Slutanvändare som har köpt via en återförsäljare eller OEM, kontakta distributören eller OEM. http://www.advancorprma.com Följ instruktionerna för att få ett RMA-nummer, transportinstruktioner och en adressetikett att sätta på utsidan av kontainern. Ett serienummer och en detaljerad orsak för att återsända krävs. Transportskador omfattas inte av garantin. ADVAN betalar endast för returfrakt med marktransport. Returer utan RMA-nummer kommer inte att godtas. För produktsupport, vänligen e-posta uppgifter om din förfrågan, inbegripet produktmodell: service@advancorp.com Ingår i garantin ADVAN eller dess ASC kommer att reparera eller byta defekt i material eller utförande utan kostnad, under en period av arton (18) månader, (LCD-paneler och pekskärmar för en period av tolv (12) månader) efter transporten. Köparen måste meddela ADVAN eller dess ASC om felet innan utgången av garantitiden, och begära ett RMA-nummer. Om konfigurationen har modifierats på något sätt, måste produkten återföras till sin ursprungliga konfiguration innan någon garantiservice kommer att utföras av ADVAN eller dess ASC. Inga varor får returneras till ADVAN eller dess ASC utan förhandstillstånd Köparen kommer att vara ansvarig för förpackningen (helst originalförpackning) och transport av den felaktiga varan till ADVAN eller dess ASC, med förbetalda fraktkostnader. ADVAN eller dess ASC kommer att returnera garantiprodukten, utan kostnad för köparen. AMM261WTD 35 Utöver garantin ADVAN eller dess ASC kommer att reparera eller byta ut varje produkt som är defekt i material eller utförande mot avgift när produktens garantitid har löpt ut (out- of-garanti). Köparen måste meddela ADVAN eller dess ASC felet och begära ett RMA-nummer. Om konfigurationen har modifierats på något sätt, måste produkten återföras till sin ursprungliga konfiguration innan service kommer att utföras av ADVAN eller dess ASC. Inga varor får returneras till ADVAN eller dess ASC utan förhandstillstånd Köparen kommer att vara ansvarig för förpackningen (helst originalförpackning) och transport av den felaktiga varan till ADVAN eller dess ASC, med förbetalda fraktkostnader. ADVAN eller dess ASC kommer att sända tillbaka out-of-garanti-produkten på köparens bekostnad. Product End of Life (EOL) I händelse av RMA av EOL-produkt (er) kommer ADVAN inneha eller lagra viktiga komponenter i sina produkter under en period av fem (5) år efter EOL av sina produkter. ADVAN fortsätter att utföra service av sina produkter så länge ADVAN innehar eller lagrar nämnda delar till produkterna, till rimlig kostnad. De tidigare nämnda Garanti- och Out-of-Garanti-villkoren gäller. 36 Användarhandbok Friskrivningsklausul DET OVANSTÅENDE ÄR EN KOMPLETT GARANTI FÖR ADVAN- PRODUKTER OCH ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH FRAMSTÄLLNINGAR,OAVSETT OM DE ÄR MUNTLIGA ELLER SKRIFTLIGA. FÖRUTOM SOM YTTRYCKLIGEN ANGIVITS OVAN, GES INGA ANDRA GARANTIER AVSEENDE ADVAN-PRODUKTER OCH ADVAN FRÅNSÄGER SIG UTTRYCKLIGEN ALLA GARANTIER SOM INTE ANGES HÄR, INKLUSIVE, I DEN UTSTRÄCKNING SOM GÄLLANDE LAG TILLÅTER, VARJE GARANTI SOM EVENTUELLT FINNS ENLIGT NATIONELL, STATLIG, PROVINSIELL ELLER LOKAL LAG INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL NÅGON TILLÄMPAD GARANTI OM ICKE-INTRÅNG, SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. ALLA GARANTIER, VARE SIG DIREKTA ELLER INDIREKTA, ÄR BEGRÄNSADE TILL DE TIDSPERIODER SOM ANGES OVAN. EN DEL LÄNDER ELLER ANDRA JURISDIKTIONER TILLÅTER INTE UNDANTAG AV GARANTIER ELLER BEGRÄNSNING AV HUR LÄNGE EN GARANTI, RÄCKER SÅ OVAN NÄMNDA BEGRÄNSNINGAR KANSKE INTE KAN TILLÄMPAS. ADVAN’S TOTALA ANSVAR ENLIGT DENNA ELLER NÅGON ANNAN GARANTI, UTRYCKT ELLER UNDERFÖRSTÅDD, BEGRÄNSAS TILL REPARATION ELLER UTBYTE, OCH ÄR DEN ENDA GOTTGÖRELSEN FÖR BROTT MOT GARANTI ELLER ANNAN JURIDISK TEORI. TILL FULLASTE UTSTRÄCKNING SOM TILLÅTS ENLIGT GÄLLANDE LAG SKALL ADVAN INTE HA ANSVAR GENTEMOT KÖPAREN ELLER SLUTANVÄNDARENS KUND AV EN ADVAN- PRODUKT FÖR SKADOR, UTGIFTER, FÖRLORADE DATA, FÖRLORADE INTÄKTER, FÖRLORADE BESPARINGAR, VINST ELLER ANDRA TILLFÄLLIGA ELLER INDIREKTA SKADOR SOM UPPSTÅTT PÅ GRUND AV KÖP, ANVÄNDNING ELLER OFÖRMÅGA ATT ANVÄNDA ADVAN- PRODUKTEN, ÄVEN OM ADVAN HAR FÅTT INFORMATION OM RISKEN FÖR SÅDANA SKADOR. EN DEL LÄNDER ELLER ANDRA JURISDIKTIONER TILLÅTER INTE UNDANTAG ELLER BEGRÄNSNING AV TILLFÄLLIGA ELLER INDIREKTA SKADOR, SÅ OVAN NÄMNDA BEGRÄNSNINGAR KANSKE INTE KAN TILLÄMPAS. DEN BEGRÄNSADE GARANTIN GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER OCH DU KAN OCKSÅ HA ANDRA RÄTTIGHETER SOM VARIERAR FRÅN STAT TILL STAT ELLER FRÅN JURISDIKTION TILL JURISDIKTION. AMM261WTD 37 Tillbehörslista Nr. Delens namn Antal Beskrivning Anmärkning 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Kan variera beroende på regional standard Tillval, hör med din återförsäljare. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTO - DIGITALIZAÇÃO COM CONTROLE DIGITAL MONITOR MÉDICO LCD A CORES AMM261WTD Manual de Operações Para referência futura, grave o número de série do ecrã no espaço abaixo : Número de Série O número de série está localizado na parte de trás do monitor AMM261WTD 1 parte traseira do monitor ADVAN INT’L CORP.2013 Todas as outras marcas são propriedade dos donos da sua referência. Este documento pode ser alterado sem aviso prévio. A Advan fornece esta informação apenas como referência. Referência a produtos de outros vendedores não implica uma recomendação ou patrocínio. Controlo de Revisão WARNING O título “AVISO” é utilizado para informar os utilizadores das causas possíveis que podem causar ferimentos, morte ou danos de propriedade aos doentes. PRECAUÇÃO O título «AVISO» é utilizado para informar os utilizadores das causas possíveis que possam infligir ferimentos ou danos no doente apesar de não serem suficientementes graves para causar a morte. NOTA O título «NOTA» é utilizado para informar os utilizadores de itens importantes em termos de instalação, operação e manutenção do equipamento, apesar de a sua falha não poder infligir danos físicos nos pacientes. Número do documento Rev. A 01022014 CONTEÚDOS Descrição do produto e utilização pretendida ........................................... Avisos e Precauções ................................................................................. Explicação de Símbolos ............................................................................ Declaração de Conformidade da UE para Aplicações Médicas ................ Precauções de Segurança ........................................................................ Limpeza do Monitor ................................................................................... Recomendação de utilizar mais de unidade.............................................. Imagem Fantasma Permanente ................................................................ Função de Gestão de Energia................................................................... Modos Pré-definidos.................................................................................. Sinais de vídeo .......................................................................................... Função PIP / POP / PBP ........................................................................... DDC ........................................................................................................... Instalação .................................................................................................. Ligação do cabo eléctrico .......................................................................... Função do utilizador / Mensagens............................................................. Secção OSD .............................................................................................. Resolução de problemas ........................................................................... Especificação de (AMM261WTD) ............................................................. Classificação ............................................................................................. Compatibilidade Electromagnética ............................................................ Desenho com as dimensões (mm) Adaptador CA..................................... Desenho com as dimensões (mm) do AMM261WTD ............................... Conectores ................................................................................................ Descrição da Garantia ............................................................................... Lista de Acessórios ................................................................................... 2 Guia do Utilizador 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 Descrição do produto e Utilização pretendida Por favor verifique que os seguintes itens estão presentes quando desempacotar a caixa e guarde o material de embalamento para o caso de precisar de transportar ou enviar o monitor no futuro. • Monitor LCD AMM261WTD (o equipamento que apresenta informação, dados gráficos, imagem e vídeo no ecrã LCD) e cabo DVI-I • Cabo eléctrico de CA • Adaptador CA • Tomada para Vídeo Composto BNC e Cabo para Super Video • Manual de Utilizador, Guia de Referência Rápida e Parafusos VESA de 4 peças Pode variar consoante o padrão da região AMM261WTD 3 PRECAUÇÃO Modelo no: BPM150S24F10 Avisos e Precauções Por favor leia este manual e siga as instruções cuidadosamente. As palavras aviso, precaução e nota têm um significado específico e devem ser lidas com atenção: Aviso - A segurança pessoal do paciente ou do médico podem estar envolvidas. Ignorar esta informação pode resultar em danos no paciente ou no médico. Precaução - Procedimentos especiais de serviço devem ser seguidos para evitar danificar o instrumento. Nota - Informação específica para facilitar a manutenção ou clarificar informação importante. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo significa um alerta para o utilizador sobre a presença de instruções de operação e manutenção importantes na literatura que acompanha o produto. Um raio dentro de um triângulo significa um aviso da presença de alta voltagem. Deixe todas as reparações para os técnicos qualificados. Aviso - PARA EVITAR DANOS POTENCIALMENTE GRAVES NO UTILIZADOR E NO PACIENTE E/OU DANOS NO APARELHO, O UTILIZADOR DEVE : A Garantia ficará sem efeito se qualquer destes avisos for ignorado. A ADVAN Int’l Corp responsabiliza-se totalmente pelos efeitos na segurança, fiabilidade e desempenho do equipamento, apenas no caso de: • Reajustes, modificações e/ou reparações levadas a cabo exclusivamente pela ADVAN Int’l Corp. • A instalação eléctrica da sala de operação relevante está em conformidade com os requisitos aplicáveis da IEC e CE. Aviso - A Lei Federal (Estados Unidos da América) restringe o uso deste aparelho a médicos ou com o seu acompanhamento. O monitor ADVAN Int’l Corp AMM261WTD foi testado consoante a norma UL 60601-1 e foi listado pela UL para aplicação médica. A ADVAN Int’l Corp reserva o direito de fazer melhoramentos no(s) produto(s) aqui descritos. Por conseguinte, o(s) produto(s) pode(m) não estar de acordo em todos os detalhes com as especificações ou esquemas publicados. Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Por favor contacte a ADVAN Int’l Corp directamente ou ligue para o agente ou representante de vendas da ADVAN Int’l Corp para informação sobre alterações e novos produtos. 4 Guia do Utilizador AMM261WTD 5 Avisos
  42. Leia o manual de instruções a fundo e esteja familiarizado com os seus conteúdos antes da utilização deste equipamento. 2. Desembale cuidadosamente a unidade e verifique se foram infligidos alguns danos durante o transporte. 3. No caso de algum objecto, líquido ou sólido, cair no painel, desligue a unidade e peça a técnicos para a verificarem antes de continuar a operá-la. 4. Desligue a unidade se esta não for usada durante um largo período de tempo. Para desligar o cabo desligue-o apenas a partir da tomada. Nunca puxe o cabo. 5. Ser um médico qualificado, com profundo conhecimento sobre o uso deste equipamento. 6. Teste este equipamento antes de efectuar um procedimento médico. Este monitor foi totalmente testado na fábrica antes de ser transportado. 7. Evite remover as coberturas na unidade de controlo para evitar choques eléctricos. 8. Não tente realizar reparações ou ajustes internos que não estejam explicados em detalhe neste manual de operações. 9. Preste particular atenção às instruções para cuidado e limpeza neste manual. Qualquer desvio das instruções pode causar danos (consulte a Secção de Limpeza). 10. NÃO ESTERILIZE O MONITOR. 11. Leia todo o manual de instruções antes de começar a montar ou ligar a câmara. 12. Não coloque o monitor nem qualquer outro objecto pesado sobre o cabo eléctrico. Danos no cabo podem causar um incêndio ou choque eléctrico. 13. O monitor e a fonte de alimentação podem ser usados em ambiente hospitalar na presença de pacientes. 14. NÃO empilhe mais do que 3 caixas em altura. Este equipamento foi testado e mostrou cumprir os limites para dispositivos médicos indica- dos na IEC 60601-1-2:2003. Estes limites foram criados para providenciar uma protecção razoável contra interferências prejudiciais numa típica instalação médica. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar frequência rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais com outros aparelhos na vizinhança. Contudo, não há garantia de que a interferência não ocorra numa instalação em particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial a outros apa- relhos, o que pode ser determinado ao desligar e voltar a ligar o equipamento, o utilizador é encorajado a corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas: - Reoriente ou reposicione o aparelho receptor. - Aumente a distância de separação entre os equipamentos. - Ligue o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele ligados outros equipamentos. - Consulte o fabricante ou o técnico de assistência para obter ajuda. AVISOS PARA O UTILIZADOR Este aparelho cumpre com a cláusula 15 das Regras FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: (1) este aparelho não causa interferências prejudiciais, e (2) este aparelho deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar operações indesejadas. AVISO FCC Este equipamento gera ou usa energia de frequência de rádio. Alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas pela parte responsável pelo cumprimento das normas poderão invalidar a autorização do utilizador para operar o equipamento. O utilizador pode perder a autorização para operar este equipamento se uma mudança ou alteração não autorizada for efectuada. 6 Guia do Utilizador Precauções
  43. O Adaptador CA tem de ser ligado a uma tomada equipada com circuito de terra. 2. Utilize apenas a fonte de alimentação AMM261WTD para o monitor AMM261WTD. Faça uma ligação apropriada assegurando-se que o tubo retráctil protege completamente a ligação entre o cabo eléctrico CC e a extensão. 3. Desligue a energia quando a unidade não estiver a ser utilizada. 4. Nunca opere a unidade imediatamente após tê-la transportado de um local frio, directamente para um local quente. 5. Não exponha o monitor a humidade ou aplique produtos de limpeza líquidos directamente no ecrã. Coloque a solução de limpeza em spray num pano suave e limpe com cuidado. 6. Manuseie o monitor com cuidado. Não risque nem bata no monitor. 7. Não bloqueie as saídas de ventilação do monitor. O monitor é arrefecido por convecção natural e não tem ventoinha. 8. Não force o monitor a mais de 28 graus na vertical quando ajustar a posição do ecrã. (Apenas para monitores equipados com bases.) 9. Remova o módulo de alimentação e ligação quando transportar a unidade. 10. Guarde a embalagem original e o material associado ao mesmo. Estes serão úteis caso tenha que transportar ou enviar a unidade. 11. Permita uma circulação de ar adequada de forma a prevenir a acumulação de calor interno. 12. Não coloque a unidade em superfícies (tapetes, cobertores, etc. ) ou perto de materiais (cortinas, cortinados) que possam bloquear os orifícios da ventilação. 13. Não instale a unidade perto de luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choque. 14. A unidade foi criada para ser operada na posição horizontal. Nunca opere a unidade na vertical. 15.Mantenha a unidade longe do equipamento com ímans fortes (i.e. uma coluna de som grande.) 16.Não exponha o monitor a humidade ou pó excessivos. 17. Os equipamentos com conectores SIP/SOP devem estar de acordo com as normas nacionais IEC 60601-1 e/ou IEC 60601-1-1 ou a combinação deve ser reavaliada. Não toque no paciente com os conectores de entrada ou saída. 18. Use apenas um cabo de alimentação de classificação hospitalar. 19. Este equipamento foi testado e demonstrou estar em conformidade com os limites para um aparelho digital de Classe B de acordo com a cláusula 15 das Regras da FCC. Estes limites foram criados para oferecer uma protecção de utilização razoável e podem gerar energia de frequência de rádio e, se não instalados e utilizado de acordo com as instruções, podem dar origem a perigosas interferências com as comunicações de rádio. Contudo, não há garantia de que não ocorra interferência numa instalação em particular, o que pode ser confirmado ao desligar e voltar a ligar o equipamento. O utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas: • Reoriente ou reposicione o aparelho receptor. • Aumente a distância de separação entre os equipamentos. • Ligue o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele a que estão ligados outros aparelhos. • Consulte o fabricante ou técnico de assistência para obter ajuda. 20. A fiabilidade do posicionamento só pode ser atingida quando o equipamento está ligado a um equipamento receptor com o rótulo "Apenas para Hospitais" ou "Classificação Hospitalar" Nota Para se ligar a uma fonte de alimentação internacional, use um adaptador apropriado para a tomada. Nota Consulte a secção "Compatibilidade Eletromagnética" (EMC) neste manual para assegurar o EMC. O AMM261WTD deve ser instalado e operado de acordo com a informação da EMC providenciada com este manual. Definições de Símbolos AMM261WTD 7 Perigo: Alta Voltagem Corrente contínua Número de Série Este lado para cima Frágil Empilhamento máximo Não molhar o dispositivo Reciclável Consulte os documentos em anexo. Indica prova de conformida- de às directivas aplicáveis do Conselho Económico da Comunidade Europeia e às normas harmonizadas publicadas no jornal oficial das Comunidades Europeias. Representante Autorizado na Europa. Data de fabricação 51LJ Medical Equipment E215822 Indica uma protecção com ligação à terra. Para usar apenas no interior. Testado para cumprir com as normas de Classe B da FCC. Interruptor de alimentação CC. Testado para assegurar con- formidade com a certificação japonesa VCCI Testado para assegurar con- formidade com a certificação chinesa CCC Símbolo RoHS chinês. O número indica o EFUP (Pe- ríodo de Utilização Amigo do Ambiente) desde a data de fabrico O Equipamento Médico está de acordo com a UL 60601-1 e CAN/CSA C22.2 No. 601.1 no que diz respeito a choques eléctricos, perigo de incêndio e acidentes mecânicos. Testado para assegurar con- formidade com a Classificação IP (proteção de penetração) Símbolo WEEE para produto reciclável Não deite o produto com este símbolo no caixote de lixo Fabricante Declaração de Conformidade da UE para Aplicações Médicas Uma Declaração de Conformidade para este produto foi entregue às entidades respectivas. Uma amostra deste documento pode ser encontrada no anexo que acompanha este manual. Para uma cópia do documento da Declaração de Conformidade, contacte a ADVAN Int’l Corp. e peça AMM261WTD DOC. Prepare-se para Desempacotar Prepare um espaço apropriado antes de desempacotar o monitor, Precisa de uma superfície estável e equilibrada junto a uma parede sólida, numa área relativamente livre da luz solar ou outras fontes de luz brilhante. O monitor é arrefecido por convecção natural (não tem ventoinha). Para um desempenho optimizado, não bloqueie as saídas de ventilação. Enquanto estiver a desempacotar o monitor, inspeccione-o, assim como aos outros conteúdos embalados, para se assegurar de que não há danos que possam causar um incêndio ou que constituam perigo de choque. Informe imediatamente a empresa transportadora de qualquer dano na encomenda e contacte o serviço de apoio ao cliente para futuras informações ou no caso de devolução. Depois de desempacotar o monitor, assegure-se de que os seguintes itens estão incluídos • Monitor com cabo de vídeo • Adaptador de CA com cabo CUIDADO: O Adaptador de CA tem de ser ligado a uma tomada equipada com circuito de terra. CUIDADO : Adaptador de CA Modelo no: BPM150S24F10 • Este manual de operação Nota: O fornecedor do sistema pode oferecer outros cabos, dependendo dos requerimentos de instalação e problemas com a posição geográfica. 8 Guia do Utilizador AMM261WTD 9 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA · Evite colocar o monitor ou qualquer outro objecto pesado sobre o cabo eléctrico de forma a prevenir incêndios ou um choque eléctrico causado por danos no cabo eléctrico. · Não exponha o monitor à chuva, humidade excessiva ou pó, de forma a evitar incêndio ou perigo de choque. · Não cubra as aberturas do monitor, para que o calor se possa dissipar. Coloque sempre o monitor num sítio onde haja ventilação adequada. · Evite colocar o monitor contra um fundo brilhante ou onde a luz solar ou qualquer outra fonte de luz se possam reflectir na área do monitor. Coloque o monitor imediatamente abaixo do nível dos olhos. · Segure o monitor com cuidado quando o estiver a transportar. · Evite bater no ecrã ou riscá-lo, porque se trata de um material frágil. LIMPEZA DO MONITOR Não é necessário nenhum líquido nem nenhum químico específicos para a limpe- za deste monitor de LCD. Contudo, sugerimos que limpe o monitor com um pano não-abrasivo e com soluções de limpeza utilizadas em hospitais para limpar equi- pamentos semelhantes. Recomendamos a utilização de álcool isopropílico de 70% para a superfície do ecrã e água morna com um detergente suave para todas as outras superfícies. Os outros agentes de limpeza aceitáveis estão listados abaixo: • álcool isopropílico de 70% • Cidex (2,4% solução de glutaraldeído) • 0,5% de clorexidina em 70% de álcool isopropílico Para limpar o ecrã, não use produtos de limpeza em spray, directamente na unida- de. Mantenha-se afastado do monitor e deite a solução de limpeza em spray para um pano. Sem aplicar demasiada pressão, limpe o ecrã com o pano ligeiramente húmido. Recomendação de utilizar mais de unidade Como situação imprevistos podem ocorrer ocasionalmente para o monitor, quando a tela é usado para controle de equipamentos de segurança humana, ou imagem instável, de situações de emergência, recomendamos que você usa mais de uma unidade ou preparar uma unidade de reposição Imagem Fantasma Permanente Uma imagem fantasma permanente poderá ser causada pelos seguintes fatores: 1. Visualização repetida ou durante muito tempo de barras coloridas ou imagens estáticas. 2. Utilização repetida da unidade num ambiente de elevada temperatura/ elevada humidade 3. Visualização contínua de uma imagem de tamanho inferior ao do monitor. Para reduzir o risco de uma imagem fantasma permanente, recomendamos que desligue a alimentação da unidade e reduza o brilho sempre que não utilizar a unidade. 10 Guia do Utilizador FUNÇÃO DE GESTÃO DE ENERGIA O monitor vem equipado com a função de gestão de energia que reduz automaticamente o consumo de energia quando não está a ser usada em três modos de nível de energia. • Modo de suspensão O monitor entra em espera (stand-by) quando o sinal de sincronização horizontal está desligado durante cerca de 10 segundos. Neste modo, o ecrã desliga-se e o sinal LED pisca enquanto ligado durante 1 segundo e 1 segundo enquanto desligado. O ecrã é exibido depois do sinal de sincronismo horizontal ser restaurado. • Modo de Suspensão O monitor entra em modo de suspensão ou espera quando o sinal de sin- cronismo vertical está desligado durante cerca de 10 segundos. Neste modo, o ecrã desliga-se e o sinal LED pisca enquanto ligado durante 1 segundo e 1 segundo enquanto desligado. O ecrã é exibido depois do sinal de sincronismo vertical ser restaurado. • Modo Desligado O monitor entra em modo de suspensão quando o sinal de sincronização vertical está desligado durante cerca de 10 segundos. Neste modo, o ecrã desliga-se e o sinal LED pisca enquanto ligado durante 1 segundo e 1 segundo enquanto desligado. O ecrã é exibido depois do sinal de sincronização vertical e horizontal terem sido restaurados. Sistema de Gestão de Energia A proposta de gestão de energia do Monitor Médico AMM261WTD, providencia quatro fases de modos de poupança de energia ao detectar o sinal de sincronização horizontal como mostrado no quadro abaixo. Estado Operação Normalizada Quando o monitor está em modo de poupança de energia ou detecta uma temporização incorrecta, o ecrã fica em branco e o indicador de energia LED começa a piscar. DPMS Em espera DPMS Suspenso DPMS Desligado Sincronismo horizontal Activo Inactivo Activo Inactivo Sincronismo Vertical Activo Activo Inactivo Inactivo Vídeo Activo Em branco Em branco Em branco Indicador de Energia Verde a Piscar (1 seg. Intervalo) Verde a Piscar (1 seg. Intervalo) Verde a Piscar (1 seg. Intervalo) Consumo de Energia Verde 65W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 MODOS PREDEFINIDOS Formatos do sinal de entrada DVI and VGA Resolução Frequência Frequência Relógio de horizontal vertical píxeis ( KHz ) ( Hz ) ( MHz ) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Guia do Utilizador Sinais de Vídeo 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Component Formatato DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 Função PIP / POP / PBP Estão disponíveis as seguintes combinações: PIP Principal VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Componente / RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Componente RGBs / O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Guia do Utilizador DDC Para facilitar a sua instalação, o monitor dispõe da funcionalidade que o permite ligar e usar com o seu sistema, se este também suportar o protocolo DDC. O DDC (Display Data Channel) é um protocolo de comunicação através do qual o monitor informa automaticamente o sistema central acerca das suas capacidades, por exemplo, tipos de resolução utilizáveis e a temporização correspondente. O monitor suporta DDC1 e DDC2B padrão. INSTALAÇÃO Para instalar o monitor no sistema central, siga os passos indicados abaixo: Passos 1. Utilize o cabo de vídeo fornecido (DVI, S-Video, C-Video) e ligue-o ao sistema central. 2. Ligue o alimentador CC ao conector de alimentação CC no monitor. 3. Ligue um dos lados do cabo de alimentação CA ao adaptador de CA e o outro lado ao cabo eléctrico. 4. Depois ligue o sistema central e em seguida, o monitor. 5. Se o monitor ainda não estiver a funcionar em condições, siga para a secção de resolução de problemas secção para diagnosticar o problema. ENTRADA SDI Alimentação CC S - Video DVI VGA C - Video / SOG ENTRADA SAÍDA RGB / Componente SAÍDA SDI AMM261WTD 15 LIGAR o CABO ELÉCTRICO
  44. Antes de mais, certifique-se que o cabo eléctrico que utiliza é do tipo correcto exigido para a rede eléctrica da sua zona. Este monitor dispõe de um adaptador de CA, que permite o funcionamento em zonas com rede eléctrica de 100 - 240 V CA. Não são necessários ajustes por parte do utilizador. Ligue uma extremidade do cabo eléctrico ao adaptador de CA, e ligue a outra extremidade a uma tomada de CA adequada. O conjunto de cabos deve possuir as adequadas aprovações de segurança para o país no qual o equipamento será instalado e marcado HAR. Para aplicações a 120 volts, utilize apenas o cabo de alimentação amovível, listado no UL, com ficha NEMA do tipo 5-15P (lâminas paralelas). Para aplicações a 240 volts, utilize apenas o cabo de alimentação amovível, listado no UL, com ficha NEMA do tipo 6-15P (lâminas em série). Cabo eléctrico de CA Fonte de alimentação Modelo no: BPM150S24F10 AMM261WTD Extensão de cabo eléctrico (opcional) Fabricante: Bridgepower Part No : CB-47D2001P50MF (1,5 m) ou CB-47D2004P57MF (4,5 m) ou CB-47D2022P86MF (22 m) 16 Guia do Utilizador Funções do utilizador/Mensagens Nome da tecla e Função LED de alimentação: acende para indicar que a alimentação está LIGADA. Botão de energia em espera : para LIGAR e DESLIGAR o sistema. Interruptor rotativo: com o menu do OSD activado, aumenta o valor do parâmetro seleccionado (Rodar para a direita) parâmetro seleccionado ou move para a direita no menu OSD. Interruptor rotativo: com o menu do OSD activado, aumenta o valor do parâmetro seleccionado (Rodar para a esquerda) parâmetro seleccionado ou move para a esquerda no menu OSD. Interruptor PIP: para activar ou desactivar a função Picture In Picture. Interruptor PBP: para activar ou desactivar a função Picture By Picture. Interruptor POP: para activar ou desactivar a função Picture On Picture. Interruptor de ajuste: para activar ou desactivar o ajuste de imagem no sub-ecrã dos modos PIP, PBP, POP. ptor de entrada: Para alterar a fonte de vídeo. Interruptor de energia : para LIGAR e DESLIGAR o sistema. Botão de energia em espera Como aceder ao menu
  45. Prima o botão rotativo para activar o menu do OSD. 2. Pode rodar o botão para a esquerda ou para a direita para seleccionar os ícones. O ícone fica realçado quando é seleccionado. 3. Prima o botão rotativo para passar para outro menu do OSD. 4. Rode o botão para a esquerda ou direita para aumentar ou diminuir o número da função seleccionada. 5. Para sair do menu do OSD num nível diferente, escolha a “Opção de saída”. Se mantiver premido o botão durante cerca de dois ou três segundos, então sairá do menu independentemente do nível em que se encontrar. 6. Rode o botão rotativo de forma rápida para a esquerda ou direita, enquanto o menu não está activado, e o menu do sinal de entrada irá aparecer com a marca “V” a indicar o sinal de entrada actualmente disponível. Pode mudar para outra fonte de sinal de entrada rodando lentamente o botão e seleccionando a fonte pretendida premindo o botão. Botão rotativo S/W (OSD) Interruptor PIP Interruptor de energia AMM261WTD 17 Secção OSD Menu principal Cromático Ajuste da temperatura da cor, Gama Visual Ajuste do Brilho, Contraste, Fase, Cor, Nitidez-H, Nitidez-V Definição Ajuste de Modo de escala, Espaço de cor, Espelho, Parar fotograma, Zoom/Panorama, PIP, POP, PBP Avançadas Ajuste de Controlo da posição do OSD, Controlo do ecrã, DPMS, Selecção de fonte automática, Selecção inteligente, Restabelecer configurações de fábrica, Bloqueio de teclas Informação Ajuste de Entrada personalizada, No de série, Tempo de funcionamento, Formato de entrada Sair Sair do menu 18 Guia do Utilizador Secção OSD Cromático Temperatura Alteração da temperatura da cor - D65, D93, S1, S2 da cor Gama Alteração do valor gama - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radiografia Sair Sair do menu Visual Brilho Ajuste do brilho do painel (Intervalo 0 - 100) Contraste Ajuste do contraste do vídeo (Intervalo 0 - 100) Fase Ajuste da fase do vídeo (Intervalo 0 - 100) disponível para C-Vídeo e S-Vídeo Croma Ajuste da escala cromática do vídeo (Intervalo 0 - 100) disponível para C-Vídeo e S-Vídeo Nitidez-V Definição da nitidez da imagem vertical (Intervalo 0 - 100) Nitidez-H Definição da nitidez da imagem horizontal (Intervalo 0 - 100) Sair Sair do menu AMM261WTD 19 Secção OSD Definição Modo de escala Alteração do modo de escala – Preencher todas, uma a uma, Preenchimento vertical – Preenchimento horizontal, relação preenchimento/aspecto Espaço da cor Alteração do espaço da cor entre RGB e YPbPr disponível para Componente e RGBS Espelho Imagem reflectida Ligada/desligada Parar Desliga/liga paragem de fotograma fotograma Zoom / Activação da função de ampliação e panorama Panorama PIP Activação da função PIP (Picture In Picture) POP Activação da função POP (Picture On Picture) PBP Activação da função PBP (Picture By Picture) Sair Sair do menu 20 Guia do Utilizador Secção OSD Submenu da PIP Modo Modo PIP Ligado/Desligado Fonte Fonte do sub-ecrã PIP - SDI1/2, C-Vídeo, S-Vídeo, Componente, VGA, DVI Posição Posição do sub-ecrã PIP – Superior E, Superior D, Inferior E, Inferior D Dimensão Dimensão do sub-ecrã PIP – Pequena, Média, Grande Harmonização Harmonização do sub-ecrã PIP (Intervalo 0 - 100) Troca Troca do sub-ecrã PIP Sair Sair do menu Submenu da PBP Modo Modo PBP Ligado/Desligado Fonte Fonte do sub-ecrã PBP - SDI1/2, C-Vídeo, S-Vídeo, Componente, VGA, DVI Troca Troca do sub-ecrã PBP Sair Sair do menu Submenu da POP AMM261WTD 21 Secção OSD Modo Modo POP Ligado/Desligado Fonte Fonte do sub-ecrã POP - SDI1/2, C-Vídeo, S-Vídeo, Componente, VGA, DVI Posição Posição do sub-ecrã POP – Superior E, Superior D, Inferior E, Inferior D Dimensão Dimensão do sub- ecrã POP - Pequena, Média, Grande Harmonização Harmonização do sub-ecrã POP (Intervalo 0 - 100) Troca Troca do sub-ecrã POP Sair Sair do menu 22 Guia do Utilizador Secção OSD Avançadas Posição do OSD Alteração do menu do OSD – Posição, Fundo, Controlo Interrupção de funcionamento do OSD, Idioma Controlo do ecrã Controlo e ajuste da posição H e V, Frequência, Fase Redução de ruído, Deslocação do filme DPMS Alteração do DPMS Fonte Ajuste da Selecção de fonte automática entre ligada e Seleccionar desligada Selecção Activação/desactivação do submenu da selecção inteligente inteligente Restabelecer Alteração de todos os valores do OSD para as configurações configurações de fábrica de fábrica Bloqueio Definição do modo de bloqueio de teclas de teclas Overscan Ajuste da overscan Sair Sair do menu AMM261WTD 23 Secção OSD Submenu de Controlo do OSD Posição-H Ajuste da posição-H do OSD (Intervalo 0 - 100) Posição-V Ajuste da posição-V do OSD (Intervalo 0 - 100) Fundo Ajuste da transparência do fundo do OSD (Intervalo 0 - 100) Interrupção de Ajuste da duração da interrupção de funcionamento do OSD - funcionamento 5s, 10s, 15s, 20s, 1m, 2m do OSD Idioma Idioma do OSD – Inglês, Japonês, Chinês, Coreano, Francês, Alemão Sair Sair do menu Submenu de Controlo do Ecrã Posição-H Ajuste da posição H do ecrã (Intervalo 0 - 100) Posição-V Ajuste da posição-V do ecrã (Intervalo 0 - 100) Frequência Ajuste da frequência (Intervalo 0 - 100) disponível para VGA Fase Ajuste da fase (Intervalo 0 - 31) disponível para VGA Ruído Redução de ruído (Intervalo 0 - 100) Redução Deslocação Deslocação do filme (Intervalo 0 - 15) do filme Sair Sair do menu 24 Guia do Utilizador Secção OSD Informação Entrada Alterar o utilizador ou o nome do monitor do cliente SN Exibe o número de série Tempo Exibe o tempo total de funcionamento de funcionamento Formato de Exibe a actual resolução de entrada e a frequência vertical entrada Sair Sair do menu RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de enviar o seu LCD para a assistência, consulte a lista de resolução de problemas abaixo, para verificar se consegue auto-diagnosticar o problema. AMM261WTD 25 Problemas Estado actual Solução Sem imagem LED ACESO · Regule o brilho e contraste ou reponha a configuração de origem utilizando o OSD LED APAGADO · Verifique os botão de energia em espera e interruptor de alimentação · Verifique se o cabo de alimentação CA está correctamente ligado ao adaptador CA. LED a piscar · Verifique se o sinal do cabo do vídeo está correctamente ligado à parte de trás do monitor · Verifique se a energia para o computador está ligada Imagem anormal Imagem instável · Verifique se as especificações do adaptador gráfico estão em conformidade com o que pode estar a causar a desafinação da frequência do sinal de entrada Não há imagem, o centro está desalinhado, ou é demasiado grande ou demasiado pequeno para o tamanho do ecrã · Utilizando o menu Screen Controlo (Controlo do ecrã), ajustar as definições Phase (Fase), Frequency (Frequência), Horizontal e Vertical para corrigir a imagem do monitor. 26 Guia do Utilizador ESPECIFICAÇÕES Modelo AMM261WTD Painel LCD a-Si TFT Matriz activa Tamanho de tela ativa 26 inches diagonal Resolução 1920 (H) x 1080 (V) Densidade de pixel 0.30 mm Ecrã a cores Cores a 1.07B Tons de cores Até 1024 tons de cores Tempo de resposta - 25ms Typ. Acabamento da superfície Filtro protector com revestimento rígido anti-reflexo ngulo de visual- ização R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Brilho 450 cd/m2 (Typ.) Rácio de contraste 1400:1 (Typ.) Sinal de entrada Sinal de saída Composto 1.0 Vp-p * Todos os conteúdos estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. O brilho apresentado é sem instalação de ecrã táctil ou filtro A/R BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C BNC x 1 Composto 4 pin Mini Din x 1 4 pin Mini Din x 1 Luminância ( (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Crominância (C) : 0.3± 0.03Vp- Y/C Luminância ( (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Crominância (C) : 0.3± 0.03Vp- p p Componente/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composto Sync : 0.3Vp-p ~ Componente/RGB RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composto Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V alta ≥2.3V, V baixa ≤0. DVI DVI-I x 1 Comunicação 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Frequência do exame Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz Geral Adaptador CA AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Consumo de Energia 65W Dimensões 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Peso Ecrã do monitor : 7.75Kg Adaptador CA : 690g Montagem VESA 100mm x 100mm Ambiente de funcionamento/armazenamento Temperatura de func- ionamento 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Humidade de funcio- namento 20% ~ 80%, non-condensing Temperatura de arma- zenamento -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Humidade de armaze- namento 10 ~ 85%RH (without condensation) Conformidade e Certificação Segurança UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Módulo opcional Extensão de cabo eléctrico 5ft, 15ft, 75ft Apoio da base Altura ajustável, suporte giratório e inclinação do apoio da base Este monitor destina-se a ser utilizado no modelo AMM261WTD para instalações de cuidados de saúde O equipamento não é adequado para utilização na presença de misturas anestési- cas inflamáveis com ar ou com oxigénio ou óxido nitroso. Não existem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador, solicite apenas ao pessoal qualificado que aceda ao interior. Para eliminação de produtos residuais, siga os requisitos dos regulamentos locais. Alimentação eléctrica nominal: 24V DC 6.25A Classificação Tipo de protecção contra choques eléctricos: equipamento de Classe I. Grau de protecção contra a entrada de água: em conformidade com a classificação IP23. Modo de funcionamento: contínuo Este monitor foi testado para cumprir as normas IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601- 1-2 e está certificado pela UL de acordo com a norma médica UL60601-1 (marca UL/cUL). Dado que muitos consultórios médicos se localizam em áreas residenciais, este monitor, para além dos requisitos médicos, foi também testado e mostrou cumprir os limites da FCC para dispositivos informáticos de Classe B num sistema con- figurado normalmente. É da responsabilidade do integrador do sistema, ou de quem configura o mesmo, testar e assegurar que todo o sistema cumpre as leis aplicáveis relativamente a CEM. Condições ambientais para transporte e armazenamento: - Intervalo de temperaturas entre os -4° e os 140° F (-20° a 60° C) - Intervalo de humidade relativa entre os 10% e os 85% - Intervalo de pressão atmosférica entre os 500 e os 1.060 hPa. 51LJ Equipamento médico E215822 : Corrente contínua EQUIPAMENTO MÉDICO NO QUE RESPEITA APENAS A CHOQUES ELÉCTRICOS, INCÊNDIO E RISCOS MEC NICOS EM CONFORMIDADE COM A NORMA UL 60601-1 E CAN/CSA C22.2 No 601.1 : marca de aprovação UL de acordo com a norma de segurança para equipamento médico AMM261WTD 27 28 Compatibilidade Guia do Utilizador Electromagnética Tal como outros equipamentos médicos eléctricos, o AMM261WTD requer precauções especiais para assegurar a compatibilidade electromagnética com outros dispositivos médicos eléctricos. Para assegurar a compatibilidade electromagnética (CEM), o AMM261WTD tem de ser instalado e utilizado de acordo com a informação sobre CME fornecida neste manual. Nota - O AMM261WTD foi concebido e testado para cumprir os requisitos da norma IEC 60601-1-2:2001 relativamente à compatibilidade electromag- nética com outros dispositivos. Precaução - Os equipamentos de RF portáteis e móveis podem afectar o funcionamento normal do AMM261WTD. Aviso - Não utilize cabos ou acessórios que não os fornecidos com o AMM261WTD, dado que isto pode resultar num aumento das dade emissões a tais emissões. electromagnéticas ou numa diminuição da imuni- Aviso - Se o AMM261WTD for utilizado nas proximidades ou em cima de outros equipamentos, observe e verifique o funcionamen- to antes normal de o do utilizar AMM261WTD num procedimento na configuração cirúrgico. na qual Consulte será utilizado, as tabelas abaixo para obter informações sobre a implementação do AMM261WTD. Declaração do fabricante – emissão electromagnética O modelo AMM261WTD destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do AMM261WTD deverá garantir que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético - orientação Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 O modelo AMM261WTD destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do AMM261WTD deverá garantir que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Teste de imunidade O modelo AMM261WTD utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno. Por conseguinte, as suas emissões de RF são muito baixas, não sendo provável que causem quaisquer interferências em equipamentos electrónicos próximos Emissões de RF CISPR 11 Classe B O AMM261WTD é adequado para utilização em todos os locais, Emissões de harmónicas IEC61000-3-2 Classe D incluindo estabelecimentos domésticos e nos estabelecimentos directamente ligados à rede pública de distribuição de energia de baixa voltagem que alimenta edifícios utilizados para fins Flutuações de voltagem IEC61000-3-3 Cumpre domésticos Declaração do fabricante – imunidade electromagnética Nível de teste IEC Nível de Ambiente electromagnético 60601 conformidade
  46. orientação Descarga electrostática (DE) IEC61000-4-2 Os pavimentos devem ser em madeira, cimento ou azulejos de cerâmica. Se os pavimentos estiverem revestidos com material sintético, a humidade relativa deve ser de pelo menos 30%. Transitório eléctrico rápido/explosão IEC61000-4-4 Contacto de 6 kV Contacto de 6 kV 8 kV no ar 8 kV no ar 2 kV para linhas de fornecimento de energia 1 kV para linhas de entrada/saída 2 kV para linhas de fornecimento de energia 1 kV para linhas de entrada/saída A alimentação eléctrica deverá ser de qualidade comercial ou hospitalar normal. Sobretensão 1 kV no modo diferencial 1 kV no modo diferencial IEC61000-4-5 2 kV no modo comum 2 kV no modo comum A alimentação eléctrica deverá ser de qualidade comercial ou hospitalar normal. AMM261WTD 29 Os Campo magnético da frequência (50/60 Hz) da alimentação IEC 61000-4-8 campos magnéticos da frequência da alimentação devem situar-se em níveis característicos de uma localização típica num ambiente comercial ou hospitalar normal. Quedas de voltagem, interrupções curtas e variações de voltagem nas linhas de fornecimento de energia IEC61000- 4-11 3,0 A/m 3,0 A/m
    • 5% Ut ( - 95% queda na Ut) para meio ciclo 40% da Ut (queda de 60% na Ut) para 5 ciclos 70% da Ut (queda de 30% na Ut) para 25 ciclos
    • 5% Ut ( - 95% queda na Ut) durante 5 segundos A alimentação eléctrica deverá ser de qualidade comercial ou hospitalar normal. Se o intensificador de imagem do utilizador do AMM261WTD necessitar de funcionar continuamente durante as interrupções da rede eléctrica, recomenda-se que o intensificador de imagem do AMM261WTD seja alimentado a partir de uma UPS ou bateria. Nota: Ut é a voltagem da rede eléctrica de CA antes da aplicação do nível de teste. O modelo AMM261WTD destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do AMM261WTD deverá certificar-se de que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Teste de imunidade
    • 5% Ut ( - 95% queda na Ut) para meio ciclo 40% da Ut (queda de 60% na Ut) para 5 ciclos 70% da Ut (queda de 30% na Ut) para 25 ciclos
    • 5% Ut ( - 95% queda na Ut) durante 5 segundos Declaração do fabricante – imunidade electromagnética Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético - orientação RF conduzida IEC61000-4-6 RF irradiada IEC 61000-4-3 Não comunicações de incluindo separação equação qualquer devem aplicável cabos, recomendada, ser componente de utilizados para RF à frequência portáteis além do equipamentos calculada da AMM261WTD, distância ou do móveis transmissor. a partir de de próximo da Distância 0,15 MHz a de 80 separação MHz recomendada 80 MHz a 800 MHz 3 Vrms 3 Vrms 150 KHz a 80 MHz 150 KHz a 80 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 2,5 GHz onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor, em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada, em metros (m). As intensidades de campos irradiados a partir de transmissores de RF fixos, conforme determinado pela análise do local electromagnético (a), devem ser inferiores ao nível de conformidade para cada gama de frequências (b).Pode ocorrer interferência na vizinhança de equipamentos identificados com o seguinte símbolo: NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais elevada. NOTA 2: estas indicações poderão não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas. (a) transmissores terrestres, electromagnético electromagnético. de funcionamento. reorientar conformidade Não é possível ou radioamador, reposicionar fixos, Se de resultante calcular Se for tais RF a observado aplicável transmissões como intensidade o teoricamente AMM261WTD. de estações transmissores acima um do desempenho de campo indicado, terrestres com rádio exactidão de em medida, RF deve de AM anormal, fixos, rádio e monitorizar as no FM deve intensidades (telemóvel/rede local e podem transmissão ponderar-se onde o ser AMM261WTD o AMM261WTD de necessárias de sem campos efectuar televisão. fios) para irradiados medidas telefones uma é utilizado, confirmar Para análise adicionais, a e avaliar partir rádios exceder do o seu local de o móveis ambiente correcto tais o nível como (b) Na gama de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a [V1] V/m. Desenho com as dimensões (mm) Adaptador CA 30 Guia do Utilizador Distâncias recomendadas de separação entre equipamentos de comunicações de RF móveis e o sistema AMM261WTD O sistema AMM261WTD destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas sejam controladas. O utilizador do sistema AMM261WTD pode ajudar a impedir a interferência electromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis (transmissores) e o sistema AMM261WTD, conforme recomendado abaixo, de acordo com a máxima potência de saída dos equipamentos de comunicações. Potência nominal máxima de saída (W) do transmissor Distância de separação (m), de acordo com a frequência do transmissor 150 kHz a 80 MHz d=1,17, p 80 MHz a 800 MHz d=1,17, p 800 MHz a 2,5 GHz d=2,33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 Para transmissores com uma potência nominal máxima de saída não indicada na tabela acima, a distância de separação (d) recomendada, em metros (m), pode ser estimada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor. NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequências mais elevada. NOTA 2: estas indicações poderão não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão por parte de estruturas, objectos e pessoas.. AMM261WTD 31 Desenho com as dimensões (mm) do AMM261WTD Botão de energia em espera Botão rotativo S/W (OSD) Interruptor PIP VISTA POSTERIOR 32 Guia do Utilizador Conectores Entrada CC Conector jack de entrada de alimentação Pino Descrição Pino Descrição 1 GND 4 NC 2 GND 5 24 V CC 3 24 V CC Entrada de vídeo Conector DVI-I de 24 pinos. Conector DDWG ou equivalente. Pino Descrição Pino Descrição Pino Descrição 1 T.M.D.S. Dados2- 11 T.M.D.S. Blindagem Dados1 21 NC 2 T.M.D.S. Dados2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Blindagem relógio 3 T.M.D.S. Blindagem Dados2 13 NC 23 T.M.D.S. Relógio+ 4 NC 14 Alimentação +5 V 24 T.M.D.S. Relógio- 5 NC 15 Massa (para os +5 V) 25 Vermelho analógico 6 Relógio DDC 16 Detecção da ligação em funcionamento 26 Verde analógico 7 Dados DDC 17 T.M.D.S. Dados0- 27 Azul analógico 8 Sincronismo-V analógico 18 T.M.D.S. Dados0+ 28 Sincronismo-H analógico 9 T.M.D.S. Dados1- 19 T.M.D.S. Blindagem Dados0 Massa (para o sinal analógico) 10 T.M.D.S. Dados1+ 20 NC Conector VGA de 15 pinos. Pino Descrição Pino Descrição Pino Descrição 1 GVERMELHO 6 GND 11 NC 2 GVERDE 7 GND 12 GSDA 3 GAZUL 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL Conector S-Vídeo. Conector C-Vídeo 29 Pino Descrição Pino Descrição 1 CROMA 3 GND 2 LUMA 4 GND Pino Descrição 1 ENTRADA/SAÍDA DE DADOS AMM261WTD 33 Descrição da Garantia A ADVAN garante ao primeiro Comprador (Comprador) que o produto adquirido, quando expedido na sua embalagem original, estará em conformidade com as especificações da ADVAN, e com quaisquer especificações aprovadas pela ADVAN e fornecidas à ADVAN pelo Comprador, e que estará isento de defeitos em termos de materiais e fabrico. A ADVAN garante que o produto adquirido foi fabricado a partir de componentes novos os quais se encontram em conformidade com os padrões, a qualidade e as especificações da ADVAN. De acordo com as condições e limitações definidas abaixo, a ADVAN irá, à sua escolha, reparar qualquer componente dos seus produtos que se apresente com falhas devido a defeito de fabrico ou dos materiais ou a ADVAN tem o direito exclusivo de o substituir por unidades recondicionadas ou por um produto equivalente. A ADVAN garante que os componentes utilizados para a reparação, as unidades recondicionadas ou o produto equivalente estão em conformidade com os padrões, a qualidade e as especificações da ADVAN. Início e Duração da Garantia O produto adquirido terá uma garantia de dezoito (18) meses (excluindo o painel LCD, o ecrã táctil e o filtro de protecção) a partir da data de expedição. Os painéis LCD e os ecrãs tácteis têm uma garantia de doze (12) meses a partir da data de expedição. Os filtros de protecção não têm garantia já que os danos no filtro de protecção são considerados como desgaste normal e poderão ser substituídos às custas do Comprador. Os componentes utilizados para a reparação, as unidades recondicionadas ou o produto equivalente terão uma garantia de doze (12) meses a partir da data de reparação. Limitação da Garantia Esta garantia limitada não cobre quaisquer danos neste produto ou noutros produtos não pertencentes à ADVAN que resultem das seguintes situações: instalação ou utilização inadequada; acidente; utilização abusiva; utilização indevida; desastres naturais; guerra; alimentação eléctrica insuficiente ou excessiva; condições ambientais ou mecânicas anormais; qualquer modificação, reparação ou desmontagem não autorizada; desgaste normal; alterações efectuadas por terceiros que não um técnico da ADVAN ou um Centro de Assistência Autorizado (ASC) da ADVAN; utilização de materiais, itens consumíveis e condições para além do controlo da ADVAN, como por exemplo instalações e/ou equipamento comuns fornecidos pela empresa transportadora; utilização de um produto da ADVAN para além das suas especificações. Esta garantia limitada também não se aplica a qualquer produto que não tenha sido manuseado ou embalado correctamente, que tenha sido vendido em segunda mão ou que tenha sido revendido em incumprimento da legislação dos EUA sobre exportações, em que a informação de identificação original (por exemplo, número de série, classificação e/ou etiqueta de garantia) tenha sido alterada, destruída ou removida. 34 Guia do Utilizador Procedimento para Autorização de Devolução de Material (RMA) Todas as reclamações devem ser submetidas através da página da Internet da ADVAN, estejam ou não dentro do período da garantia, pelo primeiro Comprador, distribuidor ou OEM. Os Utilizadores finais que realizaram a compra através de um distribuidor ou OEM deverão contactar o distribuidor ou o OEM. http://www.advancorprma.com Siga as instruções para obter um número de RMA, as instruções para a expedição e a etiqueta de expedição que deverá ser colocada no exterior da embalagem de expedição. É necessário fornecer o número de série do produto e um motivo pormenorizado para a devolução. Os danos durante o transporte não estão cobertos pela garantia. A Advan suportará apenas a expedição de devolução efectuada por transporte terrestre. Não serão aceites devoluções sem um número de RMA. Para receber assistência, envie um e-mail com os pormenores relativos à sua consulta, incluindo o modelo do produto, para: service@advancorp.com Dentro do período da Garantia A ADVAN ou o seu ASC procederá à reparação ou substituição sem custos caso exista um defeito de fabrico ou de material, durante um período de dezoito (18) meses, (painéis LCD e ecrãs tácteis durante um período de doze (12) meses) a partir da data de expedição. O Comprador deverá notificar a ADVAN ou o seu ASC do defeito antes do final do período de garantia, e solicitar um número de RMA. Se a configuração tiver sida modificada de alguma forma, a configuração original deverá ser restaurada antes de ser realizada qualquer assistência ao abrigo da garantia pela ADVAN ou pelo seu ASC. Nenhum artigo pode ser devolvido à ADVAN ou ao seu ASC sem autorização prévia. O Comprador será responsável pela embalagem (preferencialmente na embalagem original) e pela expedição dos artigos defeituosos para a ADVAN ou para o seu ASC, com as tarifas de expedição pré-pagas. A ADVAN ou o seu ASC procederá à devolução do produto dentro da garantia, sem custos para o comprador. AMM261WTD 35 Fora do período da Garantia A ADVAN ou o seu ASC procederá à reparação ou substituição de qualquer produto com defeito de fabrico ou de material cujo período de garantia tenha expirado (fora do período da garantia) mediante pagamento. O Comprador deverá notificar a ADVAN ou o seu ASC do defeito e solicitar um número de RMA. Se a configuração tiver sido modificada de alguma forma, a configuração original deverá ser restaurada antes de ser realizada qualquer assistência pela ADVAN ou pelo seu ASC. Nenhum artigo pode ser devolvido à ADVAN ou ao seu ASC sem autorização prévia. O Comprador será responsável pela embalagem (preferencialmente na embalagem original) e pela expedição dos artigos defeituosos para a ADVAN ou para o seu ASC, com as tarifas de expedição pré-pagas. A ADVAN ou o seu ASC procederá à devolução do produto fora do período de garantia, às custas do comprador. Fim de vida útil (EOL) do produto No caso de RMA de produto(s) em EOL, a ADVAN irá manter ou armazenar os principais componentes dos seus produtos durante um período de cinco (5) anos, após o EOL dos seus produtos. A ADVAN continuará a oferecer assistência aos seus produtos, desde que a ADVAN mantenha ou armazene os referidos componentes dos produtos, a um preço razoável. Serão aplicados os termos de Garantia e Fora do período da Garantia indicados anteriormente. 36 Guia do Utilizador Isenção de responsabilidade OS TERMOS PRECEDENTES CONSTITUEM A GARANTIA INTEGRAL PARA PRODUTOS DA ADVAN E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E ALEGAÇÕES, ORAIS OU ESCRITAS. EXCEPTO CONFORME EXPRESSAMENTE DEFINIDO ANTERIORMENTE, NENHUMAS OUTRAS GARANTIAS SÃO OFERECIDAS NO QUE DIZ RESPEITO A PRODUTOS DA ADVAN E A ADVAN EXCLUI EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS NÃO DEFINIDAS AQUI, INCLUINDO, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, QUALQUER GARANTIA QUE POSSA EXISTIR AO ABRIGO DA LEGISLAÇÃO NACIONAL, ESTATAL, DISTRITAL OU LOCAL, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE NÃO VIOLAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. TODAS AS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, ESTÃO LIMITADAS AOS PERÍODOS DE TEMPO DEFINIDOS ANTERIORMENTE. ALGUNS ESTADOS OU OUTRAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS OU LIMITAÇÕES QUANTO À DURAÇÃO DE UM GARANTIA IMPLÍCITA, PORTANTO, AS LIMITAÇÕES SUPRACITADAS PODEM NÃO SE APLICAR. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA ADVAN AO ABRIGO DESTA OU DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, ESTÁ LIMITADA À REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO E SÃO ESTES OS ÚNICOS E EXCLUSIVOS RECURSOS PARA A QUEBRA DA GARANTIA OU QUALQUER OUTRA DOUTRINA LEGAL. NA EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, A ADVAN NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O CLIENTE COMPRADOR OU UTILIZADOR FINAL DE UM PRODUTO DA ADVAN POR QUAISQUER DANOS, DESPESAS, PERDA DE DADOS, PERDA DE RECEITAS, PERDA DE POUPANÇAS, PERDA DE LUCROS OU QUAISQUER OUTROS DANOS ACIDENTAIS OU CONSEQUENTES QUE RESULTEM DA COMPRA, UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO DA ADVAN, MESMO QUE A ADVAN TENHA SIDO AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. ALGUNS ESTADOS OU OUTRAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS ACIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, AS LIMITAÇÕES SUPRACITADAS PODEM NÃO SE APLICAR. A GARANTIA LIMITADA CONCEDE-LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS. PODERÁ TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS QUE PODEM VARIAR DE ACORDO COM A LEGISLAÇÃO LOCAL. AMM261WTD 37 Lista de Acessórios N.o Nome das Peças Quantidade Descrição Observações 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Pode variar consoante o padrão da região Artigo opcional, consulte o representante local. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTO – ESCANEO CON CONTROL DIGITAL MONITOR MÉDICO A COLOR CON PANTALLA LCD AMM261WTD Manual de funcionamiento Para referencia futura, anote el número de serie del monitor de pantalla en el espacio siguiente: Número de serie El número de serie está ubicado en la parte posterior del monitor AMM261WTD 1 parte posterior del monitor ADVAN INT’L CORP.2013 Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. Advan proporciona esta información únicamente como referencia. La referencia a los productos de otros fabricantes no implica aval ni recomendación alguna. Control de revisión Advertencia El título “ADVERTENCIA” se utiliza para informar a los usuarios de posibles situaciones que podrían causar lesiones, muerte o daños de propiedad a los pacientes. Precaución El título “PRECAUCIÓN” se utiliza para informar a los usuarios de posibles factores que podrían causar efectos adversos en los pacientes, aunque no de intensidad tan grave como para causar su muerte. NOTA El título “NOTA” se usa para informar a los usuarios de los aspectos que son de importancia en cuanto a la instalación, funcionamiento o mantenimiento del equipo, aunque la falla de éste no causará lesiones corporales a los pacientes. Número de documento Rev. A 01022014 ÍNDICE Descripción del producto y uso previsto ................................. Advertencias y precauciones.................................................. Explicación de los símbolos ................................................... Declaración de Conformidad para Aplicaciones Médicas de la U. E. ................................ Precaución de seguridad ........................................................ Limpieza del monitor .............................................................. Recomendación para utilizar más de una unidad .................. Sobre la impresión permanente ............................................. Función de gestión de energía ............................................... Modalidades de preajuste ...................................................... Señales de video .................................................................... Función PIP / POP / PBP ....................................................... DDC ........................................................................................ Instalación .............................................................................. Conexión del cable eléctrico................................................... Función del usuario / Mensajes .............................................. Sección OSD .......................................................................... Resolución de problemas ....................................................... Especificación del (AMM261WTD) ......................................... Clasificación ........................................................................... Compatibilidad electromagnética ........................................... Diagrama de dimensiones (mm) Adaptador de CA ................ Diagrama de dimensiones (mm) de AMM261WTD ................ Conectores ............................................................................. Descripción de la garantía ...................................................... Lista de artículos accesorios .................................................. 2 Guía del usuario 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 Descripción del producto y uso previsto Al desembalar la caja, compruebe que los artículos siguientes estén presentes. Guarde los materiales de embalaje por si acaso es necesario enviar o transportar el monitor en el futuro. • Un monitor con pantalla LCD AMM261WTD (el equipo que muestra la infor- mación, los datos gráficos, la imagen y el video en su pantalla LCD) y cable DVI-I • Cable eléctrico de CA • Adaptador de CA • Cable de jack BNC de video compuesto y cable de supervideo • Manual del usuario, guía rápida de referencia y 4 tornillos VESA Podría variar según el estándar de la región Precaución Núm. de modelo: BPM150S24F10 AMM261WTD 3 Advertencias y precauciones Lea este manual y siga fielmente sus instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen significados especiales y deben ser objeto de un repaso detenido: Advertencia La seguridad personal del paciente o del médico podría estar comprometida. De no hacer caso de este información, el paciente o el médico podrían resultar lesionados. Precaución Se deben seguir procedimientos o precauciones especiales para no dañar el instrumento. Nota Información especial para facilitar el mantenimiento o aclarar información importante. El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene la finalidad de alertar al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la información que acompaña al producto. Un rayo dentro de un triángulo advierte de la presencia de voltajes peligrosos. Encargue todas las tareas de servicio al personal autorizado. Advertencia PARA EVITAR POSIBLES LESIONES GRAVES DEL USUARIO Y DEL PACIENTE O DAÑOS EN ESTE DISPOSITIVO, EL USUARIO DEBE HACER LO SIGUIENTE: La garantía se anula si se hace caso omiso de cualquiera de estas advertencias. ADVAN Int’l Corp acepta la responsabilidad total del efecto en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo sólo si: • Los reajustes, las modificaciones y las reparaciones son llevadas a cabo exclusivamente por ADVAN Int’l Corp. • La instalación eléctrica de la sala de operación pertinente cumple con los requisitos correspondientes de IEC y CE. Advertencia La Ley Federal (Estados Unidos de América) indica que este dispositivo sólo puede ser utilizado por un médico o por prescripción facultativa. El monitor AMM261WTD de ADVAN Int’l Corp ha sido sometido a prueba de conformidad con el estándar UL 60601-1 y está aprobado por UL para aplicaciones médicas. ADVAN Int’l Corp se reserva el derecho de efectuar mejoras en los productos aquí descritos. Por lo tanto, es posible que los detalles de los productos difieran de los diseños o especificaciones publicados. Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Si se desea información sobre cambios y nuevos productos, comuníquese con ADVAN Int’l Corp llamando directamente por teléfono al distribuidor o representante de ventas local de ADVAN Int’l Corp. 4 Guía del usuario AMM261WTD 5 Advertencias 1. Lea completamente el manual de funcionamiento y familiarícese con su contenido antes de usar este equipo. 2. Desembale con cuidado la unidad y compruebe si se produjeron daños durante el envío. 3. En caso de que cayera cualquier objeto sólido o líquido en el panel, desenchufe la unidad y solicite su revisión a personas calificadas antes de volver a utilizarla. 4. Desenchufe la unidad en caso de que no se vaya a utilizar durante un tiempo prolongado. Para desenchufar el cable, hale el enchufe; nunca hale el cable. 5. Sea un médico calificado que tenga conocimientos completos sobre el uso de este equipo. 6. Pruebe este equipo antes de un procedimiento médico. A este monitor se le hizo una comprobación completa en la fábrica antes de su envío. 7. Para evitar choques eléctricos, no quite las cubiertas de la unidad de control. 8. No intente ninguna reparación o ajuste que no esté detallado específicamente en este manual de funcionamiento. 9. Preste mucha atención a las instrucciones de cuidado y limpieza que se indican en este manual. Cualquier desviación podría causar daños (consulte el apartado de limpieza) 10. NO ESTERILICE EL MONITOR. 11. Lea el manual de instrucción completo antes de armar o conectar la cámara. 12. No coloque el monitor ni ningún objeto pesado sobre el cable eléctrico. El daño causado al cable podría provocar un incendio o choque eléctrico. 13. El monitor con la fuente de alimentación es adecuado para utilizarse en entornos de pacientes. 14. NO haga pilas de más de 3 cajas de alto Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites impuestos a dispositivos médicos en IEC 60601-1-2:2003. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias nocivas en instalaciones médicas típicas. El equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia; si no se lo instala o utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en el funcionamiento de otros dispositivos cercanos. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se vayan a producir interferencias en una instalación determinada. Si este equipo llegase a interferir negativamente con otros dispositivos (lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo) se recomienda al usuario que intente rectificar el problema poniendo en práctica una o más de las medidas siguientes: - Reorientar o reubicar el dispositivo receptor. - Aumentar la separación entre los equipos. - Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al cual estén conectados los otros dispositivos. - Si se necesita asesoramiento, consultar con el fabricante o con un técnico de servicio de campo. AVISOS PARA EL USUARIO Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias nocivas, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las que pudieran alterar su funcionamiento. ADVERTENCIA DE LA FCC Este equipo genera o utiliza energía de radiofrecuencia. Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por la persona responsable del cumplimiento de la normativa podría anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Cualquier cambio o modificación que el usuario realice a este equipo sin autorización podría anular su autoridad para utilizar el equipo. 6 Guía del usuario Precauciones 1. El adaptador de CA debe enchufarse a una toma con conexión a tierra. 2. Utilice únicamente la fuente de alimentación AMM261WTD registrada para el monitor AMM261WTD. Haga una conexión apropiada asegurándose de que el manguito contráctil asegure completamente la conexión entre el cable eléctrico de CC y el cable de extensión. 3. Apague la unidad cuando no se esté usando. 4. Nunca haga funcionar la unidad inmediatamente después de transportarla desde un lugar frío directamente a uno cálido. 5. No exponga el monitor a humedad, ni aplique limpiadores líquidos directamente en la pantalla. Rocie la solución limpiadora en un trapo suave, y limpie con cuidado. 6. Manipule el monitor con cuidado. No golpee ni raye la pantalla. 7. No bloquee las salidas de refrigeración. El monitor se enfría por convección natural y no tiene ventilador. 8. No fuerce el monitor más allá de 28 grados respecto a la vertical al ajustar la posición de la pantalla. (Para monitores equipados únicamente con soportes.) 9. Retire el módulo eléctrico y la conexión de potencia al transportar la unidad. 10. Guarde la caja original y el material de embalaje asociado. Estos materiales serán útiles en caso de que haya que transportar o enviar la unidad. 11. Permita que haya una circulación de aire adecuada para impedir la acumulación de calor interno. 12. No coloque la unidad sobre superficies (tales como alfombras, cobijas, etc. ) ni cerca de materiales (cortinas, cobertores, etc.) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. 13. No instale la unidad cerca de luz solar, ambientes expuestos a exceso de polvo, vibración mecánica o golpes. 14. La unidad está diseñada para funcionar en posición horizontal. Nunca la haga funcionar en posición vertical. 15. Mantenga la unidad alejada de equipos que contengan imanes de gran intensidad (p. ej., altavoces grandes.) 16. No exponga el monitor a humedad o exceso de polvo. 17. Los equipos que tengan conectores SIP/SOP deben cumplir con el estándar nacional de armonización IEC 60601-1 y/o IEC 60601-1-1, o debe evaluarse la combinación. No toque al paciente con conectores de entrada o salida de señales. 18. Utilice únicamente un cable eléctrico de categoría hospitalaria. 19. Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites impuestos a dispositivos digitales, de conformidad con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están diseñados para permitir usos generales razonables y el equipo puede emitir energía de radiofrecuencia; si no se lo instala e utiliza según las instrucciones, puede interferir adversamente en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no se producirá en determinado entorno, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo. Se recomienda al usuario que intente rectificar el problema poniendo en práctica una o más de las medidas siguientes: • Reorientar o cambiar de lugar el dispositivo receptor. • Aumentar la separación entre los equipos. • Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al cual estén conectados los otros dispositivos. • Si se necesita asesoramiento, consultar con el fabricante o con un técnico de servicio de campo. 20. La fiabilidad de la conexión a tierra se obtiene únicamente cuando se conecta el equipo a un receptáculo de equipo rotulado con el letrero “Hospital Only” (“Sólo de hospital”) o “Hospital Grade” (“Categoría hospitalaria”). Nota Para conectar a una fuente de alimentación internacional, utilizar un enchufe accesorio apropiado para la toma eléctrica. Nota Consulte el apartado “Compatibilidad electromagnética” de este manual para garantizar dicha compatibilidad. El AMM261WTD debe instalarse y manejarse de conformidad con la información de compatibilidad electromagnética que aparece en este manual. Definiciones de los símbolos AMM261WTD 7 Peligro: Alto voltaje Corriente continua Número de serie Este lado arriva Fragil,manejar con cuidado Apilamiento maximo Mantenga seco Reciclable Consultar los documentos adjuntos. Indica prueba de conformidad con las directivas del Consejo de la Comunidad Económica Europea y con los estándares de harmonización publicados en la revista oficial de la Comunidad Europea. Representante autorizado en Europa Fecha de fabricación 51LJ Medical Equipment E215822 Indica conexión a tierra de protección. Sólo para uso en interiores. Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los estándares FCC Clase B. Interruptor del control de alimentación de DC Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con la certificación VCCI (Japón). Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con la certificación CCC (China). Símbolo de la directiva RoHS de China. El número indica el período de uso ecológico (EFUP, por sus siglas en inglés) a partir de la fecha de fabricación. Los equipos médicos están de conformidad con UL 60601-1 y CAN/ CSA C22.2 No. 601.1 en referencia a choques eléctricos, riesgos de incendios y mecánicos. Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con el grado de IP (protección contra ingreso). Símbolo RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos; o WEEE, por sus siglas en inglés) para productos reciclables. No deseche productos que tengan este símbolo en el cesto de basura. Fabricante Declaración de Conformidad para Aplicaciones Médicas de la U. E. Se sometió una Declaración de Conformidad para este producto. En la sección adjunta a este manual se encuentra una muestra de este documento. Para obtener una copia de la Declaración de Conformidad, se deberá contactar a ADVAN Int’l Corp. y solicitar el documento AMM261WTD DOC. Preparación para el desembalaje Antes de desembalar el monitor, prepare un espacio adecuado de trabajo. Se requiere una superficie estable y nivelada cerca de una toma de pared con conexión a tierra, en un lugar relativamente libre de deslumbramiento de la luz solar u otras fuentes de luz brillante. El monitor se enfría por convección natural (no tiene ventilador). Para lograr un rendimiento óptimo, no bloquee las salidas de refrigeración. Al desembalar el monitor, inspeccionarlo y también inspeccione el resto de los materiales del embalaje, para verificar que no haya daños que puedan causar riesgos de incendio o choques eléctricos. Comunique inmediatamente todo daño de envío a la empresa transportista y comuníquese con el departamento de servicio al cliente en caso de problemas futuros con el monitor o en caso de devolución. Después de desembalar el monitor, comprobar la presencia de los siguientes componentes • Monitor con cable de video • Adaptador de CA con cable PRECAUCIÓN: Se debe enchufar el adaptador de CA a una toma eléctrica con conexión a tierra PRECAUCIÓN: Adaptador de CA Modelo No.: BPM150S24F10 • Este manual de funcionamiento Nota: El proveedor del sistema podría ofrecer cables o cordones alternativos, según los requisitos de instalación y de la geografía local. 8 Guía del usuario AMM261WTD 9 PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD • Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos resultantes de daños al cable eléctrico, evite colocar el monitor o cualquier otro objeto pesado sobre el cable eléctrico. • Para evitar riesgos de incendios o de choques eléctricos, no exponga el monitor a lluvia, exceso de humedad o polvo. • A fin de procurar una adecuada disipación térmica, no cubra las ranuras ni las aberturas del monitor. Coloque siempre el monitor en lugares con ventilación adecuada. • Evite colocar el monitor contra fondos brillantes o donde la luz solar u otras fuentes de luz podrían reflejarse hacia el área del monitor. Coloque el monitor justo por debajo del nivel de los ojos. • Tenga cuidado al transportar el monitor. • La pantalla es frágil. Evite golpearla o rayarla. LIMPIEZA DEL MONITOR No se requiere ningún líquido o limpiador químico específico para limpiar este monitor con pantalla LCD. Sin embargo, se recomienda limpiar el monitor con paños no abrasivos y soluciones de limpieza utilizadas en hospitales para limpiar equipos similares. Se recomienda limpiar la superficie de la pantalla con alcohol isopropílico al 70%, y todas las otras superficies con un detergente suave y agua tibia. A continuación se enumeran otros limpiadores aceptables: • Alcohol isopropílico al 70% • Cidex (solución de glutaraldehído al 2,4%) • Clorhexidina al 0,5% en alcohol isopropílico al 70% Al limpiar la pantalla, no rocie los limpiadores líquidos directamente en la unidad. Párese a cierta distancia alejada del monitor y rocie la solución limpiadora en un paño. Sin aplicar presión excesiva, limpie la pantalla con el trapo ligeramente humedecido. Recomendación para utilizar más de una unidad Como situación imprevista en ocasiones puede producirse por el monitor, cuando la pantalla se utiliza para el control de la seguridad de los equipos humanos, o una imagen inestable, o en caso de emergencia, le recomendamos que utilice más de una unidad o preparar una unidad de repuesto. Sobre la impresión permanente La impresión permanente puede ocurrir debido a lo siguiente: 1. Mostrar la barra de color o imágenes estáticas de forma repetida o durante un período de tiempo prolongado. 2. Usar la unidad de forma repetida a altas temperaturas o en un ambiente muy húmedo. 3. Mostrar una imagen más pequeña que el monitor de forma constante. Para reducir el riesgo de impresión permanente, recomendamos apagar la unidad y reducir el brillo cuando esta no esté en uso. 10 Guía del usuario FUNCIÓN DE GESTIÓN DE ENERGÍA El monitor está equipado con la función de gestión de energía, que reduce automáticamente el consumo energético durante los tiempos de inactividad en tres modalidades de niveles de energía. • Modalidad de reserva El monitor pasa a la modalidad de reserva cuando la señal de sincronización horizontal se apaga durante unos 10 segundos. En esta modalidad, la pantalla se apaga y el LED de energía destella durante 1 segundo y se apaga durante 1 segundo. La pantalla reaparece una vez que se restablece la señal de sincronización horizontal. • Modalidad suspendida El monitor pasa a modo suspendido cuando la señal de sincronización vertical se apaga durante unos 10 segundos. En esta modalidad, la pantalla se apaga y el LED de energía destella durante 1 segundo y se apaga durante 1 segundo. La pantalla reaparece una vez que se restablece la señal de sincronización vertical. • Modalidad apagada El monitor pasa a la modalidad apagada cuando las señales de sincronización vertical y horizontal se apagan durante unos 10 segundos. En esta modalidad, la pantalla se apaga y el LED de energía destella durante 1 segundo y se apaga durante 1 segundo. La pantalla se muestra una vez que se restablecen las señales de sincronización vertical y horizontal. Sistema de Gestión de Energía Propuesta del sistema de gestión de energía del monitor médico AMM261WTD. Ofrece cuatro fases de modalidades de ahorro de energía, detectando la señal de sincronización horizontal tal como se muestra en la tabla de abajo. Estado Funcionamiento normal DPMS en DPMS espera suspendido Cuando el monitor está en modo de ahorro de energía o detecta un tiempo incorrecto, la pantalla se queda en blanco y el indicador LED parpadea. DPMS apagado Sinc. horizontal Activo Inactivo Activo Inactivo Sinc. vertical Activo Activo Inactivo Inactivo Video Activo En blanco En blanco En blanco Indicador de encendido Verde intermitente (intervalo de 1 s) Verde intermitente (intervalo de 1 s) Verde intermitente (intervalo de 1 s) Consumo eléctrico Verde 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 MODALIDADES DE PREAJUSTE Formatos de entrada de señal DVI y VGA Resolución Frecuencia Frecuencia Reloj de horizontal vertical píxeles (KHz) (Hz) (MHz) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 Guía del usuario Señales de video 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Component Formato DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 Función PIP / POP / PBP Dispone de las siguientes opciones de combinación: Principal PIP VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Componente / RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Componente / RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Guía del usuario DDC Para que la instalación sea más fácil, el monitor está listo para utilizarse con su sistema, si éste es compatible con el protocolo DDC. El DDC (Display Data Channel) es un protocolo de comunicación a través del cual el monitor informa automáticamente al sistema anfitrión de sus capacidades, por ejemplo las resoluciones que admite y el tiempo correspondiente. El monitor es compatible con DDC1 y DDC2B estándar. INSTALACIÓN Para instalar el monitor en su sistema anfitrión, siga los pasos que se indican a continuación: Pasos 1. Conecte el sistema anfitrión con el cable de video incluido (DVI, S-Video, C-Video) . 2. Conecte la corriente CC al conector de CC del monitor. 3. Conecte un extremo del cable de CA al adaptador de CA y el otro extremo a la salida de corriente CA. 4. A continuación, encienda el sistema anfitrión y el monitor. 5. Si el monitor sigue sin funcionar correctamente, consulte la sección de resolución de problemas para identificar el problema. S - Video DVI VGA Entrada SDI Corriente CC C - Video / RGB/Componente SOG Salida SDI Entrada Salida AMM261WTD 15 CONEXIÓN del CABLE ELÉCTRICO
  47. Asegúrese primero de que el cable eléctrico que utilice sea del tipo correcto para su zona.
  48. Este monitor tiene una adaptador de CA universal que permite el funcionamiento en zonas con tensiones de 100 - 240 V CA. No hace falta que el usuario realice ajustes.
  49. Conecte un extremo del cable eléctrico al adaptador de CA y el otro extremo a la toma de CA apropiada. El conjunto del cable debe cumplir con las normas de seguridad del país en el que se va a instalar el equipo y debe estar marcado con HAR. Para aplicaciones de 120 voltios utilice únicamente un cordón eléctrico con certificación UL y enchufe con configuración NEMA de tipo 5-15P (cuchillas en paralelo). Para aplicaciones de 240 voltios utilice únicamente un cordón eléctrico con certificación UL y enchufe con configuración NEMA de tipo 6-15P (cuchillas en tándem). Cable eléctrico de CA Fuente de alimentación Modelo No.: BPM150S24F10 AMM261WTD Extensión de cable eléctrico (opcional) Fabricante: Bridgepower Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) o CB-47D2004P57MF (15 ft) o CB-47D2022P86MF (75ft) 16 Guía del usuario Funciones del Usuario/Mensajes Nombre Clave y Función LED de encendido: Se enciende para indicar que el dispositivo está encendido. Interruptor de botón de encendido: Para encender o apagar el monitor. en espera Interruptor rotativo: Con el menú de OSD activado, aumenta el valor del parámetro (Ture derecha) seleccionado o lo mueve hacia la derecha en el menú de OSD. Interruptor rotativo: Con el menú de OSD activado, aumenta el valor del parámetro (Ture izquierda) parámetro o lo mueve hacia la izquierda en el menú de OSD. Interruptor de PIP: Para habilitar o deshabilitar la función POP (mosaico de imágenes, Picture In Picture). Interruptor de PBP: Para habilitar o deshabilitar la función POP (mosaico de imágenes, Picture By Picture). Interruptor de POP: Para habilitar o deshabilitar la función POP (mosaico de imágenes, Picture On Picture). Interruptor de ajuste: Para activar o desactivar los ajustes de imagen en la subpantalla de la modalidad PIP, PBP, POP. Interruptor de entrada: Para cambiar la fuente de vídeo. Interruptor de encendido: Para encender o apagar el sistema y apagado: botón de encendido en espera Intrruptor de perilla rotatoria S/W (OSD) Interruptor de encendido Cómo acceder al menú y apagado
  50. Oprima la “perilla” para activar el menú de OSD. 2. Se puede girar a la izquierda o a la derecha para seleccionar los iconos. El icono se quedará marcado cuando se seleccione. 3. Oprima la “perilla” para acceder a otro menú de OSD. 4. Gire la “perilla” a la derecha o a la izquierda para aumentar o reducir el número de la función seleccionada. 5. Para salir del menú de OSD a un nivel distinto, seleccione la opción "Salir”. Si oprime el botón durante dos o tres segundos, saldrá completamente del menú independientemente de dónde se encuentre. 6. Gire la “perilla” rápidamente hacia la izquierda o la derecha mientras el menú no esté activado. A continuación aparecerá el menú de señal de entrada con la marca “V”, que indica la señal de entrada de corriente disponible seleccionada. Puede cambiar la fuente de señal de entrada girando la perilla lentamente y oprimiéndola para seleccionar la fuente de destino. Interruptor PIP AMM261WTD 17 Sección OSD Menú principal Cromático Ajusta temperatura del color, gama Visual Ajusta brillo, contraste, fase, croma, nitidez H, nitidez V Configuración Ajusta la modalidad de escala, el espacio de color, el espejo, la congelación de marcos, zoom/panorámica, PIP, POP, PBP Avanzado Ajusta el control de posición de OSD, el control de pantalla, el DPMS, la selección automática de fuente, la selección inteligente, la configuración de fábrica, la cerradura Información Ajusta las entradas personalizadas, el número de serie, el tiempo de ejecución, el formato de entrada Salir Salir del menú 18 Guía del usuario Sección OSD Cromático Temp color Cambia la temperatura del color - D65, D93, S1, S2 Gama Cambia el valor de la gama - 1,8, 1,9, 1,95, 2,1, 2,1S, 2,2, 2,3, 2.4, 2.4S, S0, gráfico de radio Salir Salir del menú Visual Brillo Ajusta el brillo del panel (límites 0 - 100) Contraste Ajusta el contraste del video (límites 0 - 100) Fase Ajusta la fase de video (límites: 0 - 100) disponible para C y S - video Croma Ajusta el croma del video (límites: 0 - 100) disponible para C y S - video Nitidez-V Establece la nitidez de la imagen vertical (límites: 0 - 100) Nitidez-H Establece la nitidez de la imagen horizontal (límites: 0 - 100) Salir Salir del menú AMM261WTD 19 Sección OSD Configuración Modalidad Cambia la modalidad de escala - pantalla completa, uno a de escala uno, vertical - pantalla completa, horizontal - pantalla completa, relación alto ancho completo Espacio de color Cambia el espacio de color entre RGB y YPbPr disponible para Componente y RGBS Espejo Activa o desactivar la imagen de espejo Congelar marco Congela o descongela marcos Zoom/panorámica Habilita la función de ampliar y reducir PIP Habilita la función PIP (Picture In Picture) POP Habilita la función POP (mosaico de imágenes, Picture On Picture) PBP Habilita la función PBP (Picture By Picture) Salir Salir del menú 20 Guía del usuario Sección OSD Submenú de PIP Modo Modo PIP ENCENDIDO / APAGADO Fuente Fuente de la subpantalla PIP - SDI1/2, C-Video, S-Video, Componente, VGA, DVI Posición Posición de la subpantalla PIP – izq. sup., der. sup., izq. inf., der. inf. Tamaño Tamaño de la subpantalla PIP - pequeña, mediana, grande Mezcla Mezcla de la subpantalla PIP (límites: 0 - 100) Intercambio Intercambio de la subpantalla PIP Salir Salir del menú Submenú de PBP Modo Modo PBP ENCENDIDO / APAGADO Fuente Fuente de la subpantalla PBP - SDI1/2 C-Video, S-Video, Componente, VGA, DVI Intercambio Intercambio de la subpantalla PBP Salir Salir del menú Submenú de POP AMM261WTD 21 Sección OSD Modo Modo POP ENCENDIDO / APAGADO Fuente Fuente de la subpantalla POP - SDI1/2 C-Video, S-Video, Componente, VGA, DVI Posición Posición de la subpantalla POP – izq. sup., der. sup., izq. inf., der. inf. Tamaño Tamaño de la subpantalla POP - pequeña, mediana, grande Mezcla Mezcla de la subpantalla POP (límites: 0 - 100) Intercambio Intercambio de la subpantalla POP Salir Salir del menú 22 Guía del usuario Sección OSD Avanzadas Control de posición Cambia el menú OSD - Posición, fondo, de OSD tiempo de OSD, idioma Control de pantalla Controla y ajusta la posición horizontal y vertical, la frecuencia, la fase la reducción de sonido y el desplazamiento en offset DPMS Cambia el DPMS Selección de Cambia la fuente automática entre fuente automática encendida y apagada Seleccionar Selección Activa o desactiva el submenú de selección inteligente inteligente Restablecer Cambia todos los valores de OSD a la configuración configuración predeterminada de fábrica de fábrica Cerradura Configura la modalidad cerradura Overscan Ajusta la overscan Salir Salir del menú AMM261WTD 23 Sección OSD Submenú de control OSD Posición H Ajusta la posición horizontal de OSD (límites 0 - 100) Posición V Ajusta la posición vertical de OSD (límites: 0 - 100) Fondo de pantalla Ajusta la transparencia del fondo de pantalla de OSD (límites 0 - 100) Tiempo de OSD Ajusta el tiempo de OSD - 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, 1 min, 2 min Idioma Idioma de OSD - Inglés, japonés, chino, coreano, francés, alemán Salir Salir del menú Submenú de control Screen Posición horizontal Ajusta la posición horizontal (límites 0 - 100) Posición V Ajusta la posición vertical de la pantalla (límites: 0 - 100) Frecuencia Ajusta la frecuencia (límites 0 - 100) disponible para VGA Fase Ajusta fase (límites 0 - 31) disponible para VGA Reducción Reduce el ruido (límites 0 - 100) de ruido Desplazamiento Desplaza en offset (límites 0 - 15) en offset Salir Salir del menú 24 Guía del usuario Sección OSD Información Entrada Cambia el nombre de usuario o del monitor personalizada NS Muestra el número de serie Tiempo de Muestra el tiempo de funcionamiento funcionamiento Formato de Muestra la resolución de entrada de corriente y la frecuencia entrada vertical Salir Salir del menú RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de enviar su monitor con pantalla de cristal líquido para ser reparado, compruebe la lista de resolución de problemas de debajo para ver si puede autodiagnosticar el problema. AMM261WTD 25 Problemas Estado actual Remedio Sin imagen LED ENCENDIDO · Use la función OSD para ajustar el brillo y el contraste al máximo, o configúrelos a su condición predeterminada. LED APAGADO · Compruebe el botón de encendido en espera e interruptor de encendido. · Verifique si el cable eléctrico de CA se encuentra correctamente conectado al adaptador de CA. LED parpadeando · Verifique que el cable de señal de video se encuentre correctamente conectado a la parte posterior del monitor. · Verifique que el ordenador se encuentre encendido. Imagen anormal Imagen inestable · Verifique en las especificaciones si las frecuencias de señales de entrada del adaptador gráfico y del monitor son compatibles entre sí. No hay imagen, imagen descentrada o demasiado pequeña o grande · Con el menú de la pantalla, ajuste los valores de Fase, Frecuencia, Horizontal y Vertical para corregir la imagen en pantalla. 26 Guía del usuario ESPECIFICACIÓN Modelo AMM261WTD Panel con pantalla de cristal líquido a-Si TFT Matriz activa Tamaño de pantalla activa 26 inches en diagonal Resolución 1920 (H) x 1080 (V) Pixel Pitch 0.30mm Color de la pantalla 1,07B colores Tono de color Hasta 1024 colores Tiempo de respuesta - 25ms Typ. Acabado Filtro protector con capa antirreflejos Ángulo de visión R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Brilho 450 cd/m2 (Typ.) Rácio de contraste 1400:1 (Typ.) Señal de entrada Señal de salida Composto 1.0 Vp-p * Todos los contenidos están sujetos a cambios sin previo aviso. El brillo se muestra sin la pantalla táctil o el filtro A/R instalados. BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C Video BNC x 1 Composto 4 pin Mini Din x 1 4 pin Mini Din x 1 Luminancia (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Crominancia (C) : 0.3± Y/C Video Luminancia (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Crominancia (C) : 0.3± 0.03Vp- 0.03Vp-p p Componente/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p composto Sync : 0.3Vp-p ~ Componente/RGB RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p composto Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2b SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V alto ≥ 2.3V, V bajo ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Comunicación 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Frecuencia de escaneado Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz General Adaptador CA AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Consumo eléctrico 65W Dimensión 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Ponderación Monitor de la pantalla : 7.75Kg Adaptador CA : 690g Montaje VESA 100mm x 100mm Entorno de funcionamiento/almacenamiento Temperatura de funcionamiento 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Humedad de funcio- namiento 20% ~ 80%, (sin condensación) Temperatura de almacenamiento -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Humedad de almacenamiento 10 ~ 85%RH (sin condensación) Cumplimiento y certificación Seguridad UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Módulo opcional Extensión de cable eléctrico 5ft, 15ft, 75ft Stand para base Stand para base con altura, giro e inclinación ajustable Este monitor está diseñado para usarse en el modelo AMM261WTD para instalaciones sanitarias El equipo no está diseñado para ser usado cerca de mezclas anestésicas inflamables con aire o con oxígeno u óxido nitroso. No hay piezas reparables dentro, pregunte a personal calificado cuando quiera tener acceso al interior. Si desea desechar productos, siga los requisitos del código local. Entrada eléctrica: 24V DC 6.25A Clasificación Tipo de protección contra descarga eléctrica: Equipo de clase I. Grado de protección contra la entrada de agua: Cumplimiento con IP23 Modalidad de funcionamiento: Continuo Este monitor ha sido probado para cumplir con IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 y está certificado por UL según el estándar médico UL60601-1(Marca UL/cUL). Debido a que muchas oficinas médicas están situadas en zonas residenciales, este monitor, además de los requisitos médicos, también ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos informáticos FCC clase B en un sistema configurado típicamente. Es responsabilidad del integrador o del configurador del sistema probarlo y asegurarse de que todo el sistema cumple con las leyes sobre EMC aplicables. Condiciones medioambientales para transporte y almacenamiento:
  51. Rango de temperatura entre -4° y 140° F (-20° y 60° C) - Rango de humedad relativa entre el 10% y el 85% - Rango de presión atmosférica de 500 a 1060 hPa. 51LJ Equipo médico E215822 : Corriente continua EQUIPO MÉDICO CON RESPECTO A DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO Y PELIGROS MECÁNICOS SOLAMENTE SEGÚN UL 60601-1, Y CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 : Marca de aprobación UL según el Estándar de seguridad para equipos médicos AMM261WTD 27 28 Guía del usuario Compatibilidad electromagnética Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el AMM261WTD requiere tomar precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros dispositivos médicos eléctricos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (EMC), el AMM261WTD debe instalarse y operarse siguiendo la información sobre EMC ofrecida en este manual. Nota El AMM261WTD ha sido diseñado y probado para cumplir con los requisitos IEC 60601-1-2:2001 para EMC con otros dispositivos. Precaución Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento normal del AMM261WTD. Advertencia No use cables ni accesorios distintos de los proporcionados con el AMM261WTD ya que podrían aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad a dichas emisiones. Advertencia Si se usa el AMM261WTD junto a otros equipos, compruebe el funcionamiento normal del AMM261WTD con la configuración con la que será usado antes de utilizarlo en una operación quirúrgica. Consulte las tablas siguientes para información acerca de cómo colocar el modelo AMM261WTD. Declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas El modelo AMM261WTD está diseñado para ser usado en los entornos electromagnéticos especificados abajo. El cliente o usuario del AMM261WTD debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisión Cumplimiento Entorno electromagnético - pautas Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 El modelo AMM261WTD está diseñado para ser usado en los entornos electromagnéticos especificados abajo. El cliente o usuario del AMM261WTD debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad El modelo AMM261WTD utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no suelen provocar interferencia alguna en equipos electrónicos cercanos. Emisiones RF CISPR 11 Clase B AMM261WTD es adecuado para usarse en todo tipo de Emisiones armónicas IEC61000-3-2 Clase D instalaciones, incluido instalaciones domésticas y aquellas conectadas directamente a fuentes de alimentación de baja tensión que suministra electricidad a edificios para propósitos Fluctuaciones de tensión IEC61000-3-3 Cumple con domésticos Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Entorno electromagnético - pautas Descarga electrostática (ESD) IEC61000-4-2 Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Lo suelos deben ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos de material sintético, la humedad relativa deberá ser de al menos 30%. Ráfaga /tránsito eléctrico rápido IEC61000-4-4 Contacto de 6 kV Contacto de 6 kV Aire de 8 kV Aire de 8 kV 2 kV para líneas de fuente de alimentación 1 kV para líneas de entrada / salida 2 kV para líneas de fuente de alimentación 1 kV para líneas de entrada / salida La calidad de la energía de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial o de hospital. Sobretensión IEC61000-4-5 La calidad de la energía Modalidad diferencial 1 kV Modalidad diferencial 1 kV de la red eléctrica debe Modalidad común 2 kV Modalidad común 2 kV ser la típica de un entorno comercial o de hospital. Campo magnético con frecuencia eléctrica (50/60Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 Los campos magnéticos con frecuencia eléctrica deben tener niveles característicos de lugares comerciales u hospitalarios comunes. Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión de las líneas de entrada de fuente de alimentación IEC61000-4-11 3,0 A/m 3,0 A/m La calidad de la energía de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial o de hospital. Si el usuario del intensificador de imagen AMM261WTD necesita utilizarlo continuamente durante interrupciones de corriente, es aconsejable que el intensificador de imagen AMM261WTD se conecte a través de una fuente de alimentación ininterrumpida o una batería. Nota: Ut es la tensión de corriente CA anterior a la aplicación del nivel de prueba. El modelo AMM261WTD está diseñado para ser usado en los entornos electromagnéticos especificados abajo. El cliente o usuario del AMM261WTD debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad
    • 5% Ut ( - 95% de caída en Ut) Para 0,5 ciclos 40% Ut (60% de caída en Ut) para 5 ciclos 70% Ut (30% de caída en Ut) para 25 ciclos
    • 5% Ut ( - 95% de caída en Ut) para 5 seg.
    • 5% Ut ( - 95% de caída en Ut) Para 0,5 ciclos 40% Ut (60% de caída en Ut) para 5 ciclos 70% Ut (30% de caída en Ut) para 25 ciclos
    • 5% Ut ( - 95% de caída en Ut) para 5 seg. Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - pautas RF conducida IEC61000-4-6 RF radiada IEC 61000-4-3 Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones RF no deben utilizarse en las cercanías de ninguna parte del AMM261WTD, incluido los cables, de la distancia de separación recomendada calculada con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada 0,15 MHz a 80 MHz 3 Vrms 3 Vrms 80 MHz a 800 MHz 150 KHz a 80 MHz 150 KHz a 80 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación en metros (m). Las fuerzas de campo de los transmisores RF fijos, tal y como lo determina una encuesta de campo electromagnético (a), debe ser menor que el nivel de cumplimiento de cada rango de frecuencia (b).Pueden producirse interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de mayor frecuencia. NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflejo de estructuras, objetos y personas. (a) Las fuerzas de campo de transmisores fijos, por ejemplo estaciones base para teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles de tierra, radios amateurs, emisiones de radio AM y FM y emisiones de televisión, no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores RF fijos, debe tenerse en cuenta una encuesta de campo electromagnético. Si la fuerza de campo medida en el lugar en el que se usa el AMM261WTD supera el nivel de cumplimiento RF aplicable arriba, el AMM261WTD deberá comprobarse para ver si funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que haya que tomar medidas adicionales, por ejemplo volver a orientar o cambiar de lugar el AMM261WTD. (b) A lo largo del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser inferiores a [V1] V/m. AMM261WTD 29 Diagrama de dimensiones (mm) Adaptador de CA 30 Guía del usuario Distancias recomendadas de separación entre equipos de RF portátiles y móviles y el sistema AMM261WTD El sistema AMM261WTD está diseñado para ser usado en entornos electromagnéticos en los que se controlan las perturbaciones de RF radiada. El usuario del sistema AMM261WTD puede evitar provocar interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de RF portátiles y móviles (transmisores) y el sistema AMM261WTD tal y como se recomienda abajo, siguiendo la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Potencia máxima de salida (W) del transmisor Distancia de separación (m) según la frecuencia del transmisor 150 kHz a 80 MHz d=1,17, p 80 MHz a 800 MHz d=1,17, p 800 MHz a 2,5 GHz d=2,33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 Para transmisores con potencia máxima de salida no citados arriba, la distancia de separación recomendada (d) en metros (m) puede calcularse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida en vatios (W) según el fabricante del transmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para la frecuencia mayor. NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas. AMM261WTD 31 Diagrama de dimensiones (mm) de AMM261WTD Botón de encendido en espera Interruptor de perilla rotatoria S/W (OSD) VISTA POSTERIOR INTERRUPTOR PIP 32 Guía del usuario Conectores Entrada de CC Tomacorriente del enchufe de conexión Clavija Descripción Clavija Descripción 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V Entrada de video Conector DVI-I de 24 clavijas. DDWG o conector equivalente. Clavija Descripción Clavija Descripción Clavija Descripción 1 Datos T.M.D.S. 2- 11 Blindaje datos T.M.D.S. 1 21 NC 2 Datos T.M.D.S. 2+ 12 NC 22 Blindaje reloj T.M.D.S. 3 Blindaje datos T.M.D.S. 2 13 NC 23 Reloj T.M.D.S.+ 4 NC 14 Tensión +5V 24 Reloj T.M.D.S. - 5 NC 15 Conexión a tierra (para +5V) 25 Rojo analógico 6 Reloj DDC 16 Detección de conexión en vivo 26 Verde analógico 7 Datos DDC 17 Datos T.M.D.S. 0- 27 Azul analógico 8 Sinc. V analógica 18 Datos T.M.D.S. 0+ 28 Sinc. H analógica 9 Datos T.M.D.S. 1- 19 Blindaje datos T.M.D.S. 0 GND (para señal analógica) 10 Datos T.M.D.S. 1+ 20 NC Conector VGA de 15 clavijas. Clavija Descripción Clavija Descripción Clavija Descripción 1 GROJO 6 GND 11 NC 2 GVERDE 7 GND 12 GSDA 3 GAZUL 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL Conector S-Video. Conector C-Video. 29 Clavija Descripción Clavija Descripción 1 CHROMA 3 GND 2 LUMA 4 GND Clavija Descripción 1 DATOS ENTRADA / SALIDA AMM261WTD 33 Descripción de la garantía ADVAN garantiza al primer Comprador (el Comprador) que el producto adquirido, cuando se envía en su envase original, se adaptará a las especificaciones de ADVAN y a todas aquellas especificaciones de ADVAN que el Comprador haya facilitado a ADVAN, y que no presentará defectos en los materiales ni en la mano de obra. ADVAN garantiza que el producto comprado ha sido fabricado a partir de nuevos componentes, que cumplen con las normas, calidad y especificaciones de ADVAN. Sujeto a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, ADVAN procederá, según su criterio, a la reparación de todo aquel componente de sus productos que resulte defectuoso debido a trabajos de mano de obra o materiales inapropiados, o a la sustitución por parte de ADVAN por unidades reacondicionadas o un producto equivalente. ADVAN garantiza que los componentes utilizados para la reparación, las unidades reacondicionadas o el producto equivalente cumplirán las normas, especificaciones y calidad de ADVAN. Comienzo y duración de la garantía El producto comprado estará garantizado durante un periodo de dieciocho (18) meses (excluyendo el panel LCD, la pantalla táctil y el filtro de protección) a partir de la fecha de envío. Los paneles LCD y las pantallas táctiles quedarán cubiertas por la garantía durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de envío. Los filtros de protección no están garantizados, dado que se considera que los filtros de protección están sometidos a un desgaste normal y el Comprador puede sustituirlos corriendo con los gastos. Los componentes utilizados para reparación, las unidades reacondicionadas o el producto equivalente estarán garantizados durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de reparación. Limitación de la garantía Esta garantía limitada no cubre ningún daño de este producto ni de ningún otro producto de otro fabricante derivado de las siguientes eventualidades: instalación o funcionamiento inadecuada; accidente; uso incorrecto; uso inadecuado; desastre natural; guerra; suministro eléctrico insuficiente o excesivo; condiciones mecánicas o ambientales anormales; toda reparación, modificación o desmontaje no autorizado; desgaste normal; modificación realizada por alguien que no sea un ingeniero de ADVAN o ajena a un Centro de servicio autorizado (SAC) de ADVAN; el uso de suministros, consumibles y condiciones que se encuentren fuera del control de ADVAN, como por ejemplo equipamiento proporcionado por distribuidores y/o instalaciones comunes; utilización del producto ADVAN más allá de sus especificaciones. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto que no se haya manipulado o embalado correctamente, que se haya adquirido de segunda mano o que se haya revendido en contra de las normativas de exportación de los Estados Unidos, en la que la información de identificación 34 Guía del usuario original (es decir, el número de serie, la clasificación y/o la etiqueta de garantía) se haya modificado, borrado o eliminado. Procedimiento de Autorización de devolución de material (RMA) Todas las reclamaciones deben enviarse a través del sitio web de ADVAN, independientemente de si el producto se encuentra dentro del periodo de garantía o no, o si es primer Comprador, distribuidor u OEM. Rogamos a los Usuarios finales que hayan adquirido el producto a través de un distribuidor u OEM se pongan en contacto con el distribuidor o el OEM. http://www.advancorprma.com Siga las instrucciones para recibir un número RMA, instrucciones de envío y una etiqueta de envío que deberá colocar en el exterior del embalaje de envío. Deberá incluir un número de serie e información detallada sobre el motivo por el que se devuelve el producto. Los daños causados durante el transporte no están cubiertos por la garantía. Advan sólo pagará el envío de devolución por tierra. No se aceptarán devoluciones sin número RMA. Si desea recibir asistencia técnica sobre su producto, envíe por correo electrónico información detallada sobre su consulta, incluyendo el modelo del producto a la dirección: service@advancorp.com Dentro del periodo de garantía ADVAN o su SAC procederá a la sustitución o reparación del producto sin coste alguno en caso de encontrarse defectos en los materiales o en la mano de obra, durante un periodo de dieciocho (18) meses, (los paneles LCD y las pantallas táctiles durante un periodo de doce (12) meses) a partir de la fecha de envío. El Comprador deberá informar a ADVAN o a su SAC del defecto antes de que finalice el periodo de garantía, y solicitar un número RMA. Si la configuración ha sufrido cualquier tipo de modificación, deberá restaurarse la configuración original del producto antes de que ADVAN o su SAC realicen el servicio de garantía. No se enviará ningún producto a ADVAN ni a su SAC sin autorización previa. El Comprador será el responsable de empaquetar (preferiblemente en el contenedor original) y enviar los productos defectuosos a ADVAN o a su SAC, con portes pagados. ADVAN o su SAC devolverá el producto que se encuentra en periodo de garantía sin ningún coste para el Comprador. AMM261WTD 35 Productos que se encuentren fuera del periodo de garantía ADVAN o su SAC reparará o sustituirá, con coste, todo aquel producto que presenta fallos en los materiales o en la mano de obra y cuyo periodo de garantía haya vencido (fuera de garantía). El Comprador deberá informar a ADVAN o a su SAC del defecto y solicitar un número RMA. Si la configuración ha sufrido cualquier tipo de modificación, deberá restaurarse la configuración original del producto antes de que ADVAN o su SAC realicen el servicio de garantía. No se enviará ningún producto a ADVAN ni a su SAC sin autorización previa. El Comprador será el responsable de empaquetar (preferiblemente en el contenedor original) y enviar los productos defectuosos a ADVAN o a su SAC, con portes pagados. ADVAN o su SAC devolverán al Comprador el producto que no se encuentre en garantía, corriendo éste con los gastos. Fin de la vida útil (EOL) del producto En caso de que se produzca el RMA de un producto EOL, ADVAN retendrá o guardará los componentes principales de sus productos durante un periodo máximo de cinco (5) años, transcurridos a partir del el fin de la vida útil de sus productos. ADVAN seguirá realizando tareas de reparación de sus productos mientras ADVAN retenga o guarde dichos componentes, aplicando un coste razonable. Se aplican los términos de Garantía y de Fuera del período de garantía anteriores. 36 Guía del usuario Descargo de responsabilidad LOS TÉRMINOS ANTERIORES ESTABLECEN LA GARANTÍA TOTAL DE LOS PRODUCTOS ADVAN, Y ANULAN EL RESTO DE GARANTÍAS Y AFIRMACIONES, TANTO ORALES COMO ESCRITAS. A EXCEPCIÓN DE LOS TÉRMINOS ANTERIORMENTE ESTABLECIDOS, NO SE GARANTIZAN DE NINGUNA OTRA FORMA LOS PRODUCTOS ADVAN, DENEGANDO DE FORMA EXPRESA TODA GARANTÍA NO MENCIONADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, INCLUYENDO, EN LA MEDIDA EN LA QUE LO PERMITA LA LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA QUE PUDIERA EXISTIR EN VIRTUD DE LA LEY NACIONAL, ESTATAL, PROVINCIAL O LOCAL, INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. TODAS LAS GARANTÍAS ENUNCIADAS EN ESTE DOCUMENTO, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS, ESTÁN LIMITADAS A LOS PERIODOS DE TIEMPO ANTERIORMENTE ESTABLECIDOS. ALGUNOS ESTADOS U OTRAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LIMITACIONES EN LO QUE RESPECTA AL PERIODO DE TIEMPO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER DE APLICACIÓN. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE ADVAN BAJO ESTA U OTRA GARANTÍA, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, ESTÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO, SIENDO LAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS REPARACIONES POR LA INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. HASTA EL MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY VIGENTE, ADVAN NO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR O EL CLIENTE USUARIO FINAL DE UN PRODUCTO ADVAN DE DAÑO ALGUNO, GASTOS, PÉRDIDA DE DATOS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE AHORROS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS Y OTROS DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS DERIVADOS DE LA COMPRA, USO O INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO ADVAN, NI SIQUIERA SI ADVAN HUBIERA SIDO AVISADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNOS ESTADOS U OTRAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMPITACIÓN POR DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER DE APLICACIÓN. LA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO O LA JURISDICCIÓN. AMM261WTD 37 Lista de artículos accesorios N.o Nombre de la pieza Cantidad Descripción Observaciones 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Podría variar según el estándar de la región Artículo opcional, consultar con el representante local. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com АВТОМАТИЧЕСКОЕ СКАНИРОВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ЦВЕТНОГО МЕДИЦИНСКОГО ЖК-МОНИТОРА С ЦИФРОВЫМ УПРАВЛЕНИЕМ AMM261WTD Руководство по эксплуатации Для использования в дальнейшей работе запишите серийный номер вашего монитора ниже: Серийный номер Серийный номер расположен на задней панели монитора AMM261WTD 1 Задняя панель монитора ADVAN INT’L CORP.2013 Все другие товарные знаки являются собственностью их соответствующих владельцев. Этот документ может изменяться без уведомления. Эта информация предоставлена Advan лишь в справочных целях. Ссылки на продукты других производителей не предполагают каких-либо рекомендаций либо одобрения. Управление редакциями ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Надпись «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» используется для информирова- ния пользователей о возможных факторах, которые могут привести к телесным повреждениям, смерти либо повреждению имущества пациента. ОСТОРОЖНО Надпись «ОСТОРОЖНО» используется для информирования пользователей о факторах, которые также могут причинить вред пациентам, хотя они не настолько опасны, чтобы привести к смер- ти. ПРИМЕЧАНИЕ Надпись «ПРИМЕЧАНИЕ» используется для информирования пользователей о пунктах, имеющих значение для монтажа, эксплу- атации или обслуживания оборудования, хотя их невыполнение не причинит телесных повреждений пациентам. Номер документа Ред. A 01022014 СОДЕРЖАНИЕ Описание продукта и его назначения ............................................................................ Предупреждения и меры предосторожности ................................................................ Условные обозначения ................................................................................................... Декларация ЕС о допустимости медицинского применения........................................ Меры предосторожности ................................................................................................ Очистка монитора ............................................................................................................ Рекомендации по использовании более одного устройства ........................................ Выгорание ....................................................................................................................... Функция управления питанием ....................................................................................... Предустановленные режимы ......................................................................................... Видеосигналы .................................................................................................................. Функции PIP (картинка в картинке) / POP (картинка поверх картинки) / PBP (картинка рядом с картинкой) ......................................................................................... DDC (канал отображения данных) ................................................................................. Установка ......................................................................................................................... Подключение кабеля электропитания ........................................................................... Пользовательские функции / Сообщения ..................................................................... Раздел экранного меню .................................................................................................. Руководство по устранению неисправностей ............................................................... Технические характеристики (AMM261WTD) ................................................................ Классификация ................................................................................................................ Электромагнитная совместимость ................................................................................. Габаритный чертеж сетевого адаптера (мм) ................................................................. Габаритный чертеж AMM261WTD (мм) .......................................................................... Разъемы ........................................................................................................................... Описание гарантийных обязательств ............................................................................ Список аксессуаров ........................................................................................................ 2 Руководство пользователя 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 Описание продукта и его назначения Пожалуйста, проверьте наличие следующих компонентов, а также сохраните упаковочные материалы на тот случай, если вам придется перевозить или пересылать монитор в будущем. • ЖК-монитор AMM261WTD (оборудование, которое отображает информацию, графиче- ские данные, изображения и видео на ЖК-экране) и кабель DVI-I • Шнур электропитания (переменный ток) • Адаптер питания (переменный ток) • BNC-кабель композитного видео и кабель Super Video. • Руководство пользователя, Краткое руководство и 4 винта VESA Тип кабеля может меняться в зависимости от региональных стандартов AMM261WTD 3 ОСТОРОЖНО No модели: BPM150S24F10 Предупреждения и меры предосторожности Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и следуйте приведенным в нем указаниям. Слова «предупреждение», «осторожно» и «примечание» указывают на информацию особого значения, и им необходимо уделить особое внимание: Предупреждение Подразумевается персональная безопасность пациента или врача. Игнорирование этой информации может привести к травмам пациента или врача. Осторожно Необходимо придерживаться специального порядка обслужи- вания или мер предосторожности, чтобы избежать поврежде- ния изделия. Примечание Специальная информация для упрощения обслуживания или важная информация в лаконичном виде. Восклицательный знак в треугольнике предупреждает поль- зователя о наличии важных инструкций по использованию и обслуживанию в литературе, сопровождающей продукт. Значок молнии в треугольнике приводится с целью предупреж- дения об опасном напряжении. Все работы по обслуживанию должен выполнять уполномоченный персонал. Предупреждение ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НАНЕСЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ПО- ВРЕЖДЕНИЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ, ПАЦИЕНТУ И/ИЛИ ПОВРЕЖ- ДЕНИЯ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН: Гарантийные обязательства прекращаются, если любое из этих предупреждений игнорируется. Корпорация ADVAN Int’l берет на себя полную ответственность за безопасность, надежность и качество оборудования только в следующих случаях: • Регулировка, модификация и/или ремонт выполнены исключительно корпорацией ADVAN Int’l. • Электрооборудование соответствующей рабочей комнаты отвечает требованиям применяемых стандартов IEC и CE. Предупреждение Федеральный закон (Соединенные Штаты Америки) разрешает использовать это изделие только врачам или по поручению врачей. Монитор AMM261WTD производства компании ADVAN Int’l Corp протестирован согласно стандарту UL 60601-1 и UL для медицинского применения. ADVAN Int’l Corp сохраняет за собой право улучшать продукт(-ы), описанные в настоящем руководстве. Поэтому продукт(-ы) могут частично не соответствовать заявленным техническим характеристикам или конструкции. Все технические характеристики могут изменяться без уведомления. Пожалуйста, свяжитесь непосредственно с ADVAN Int’l Corp или позвоните вашему региональному торговому представителю либо агенту ADVAN Int’l Corp для получения информации об этих изменениях и новых продуктах. 4 Руководство пользователя AMM261WTD 5 Предупреждения
  52. Перед использованием данного оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации. 2. Осторожно распакуйте изделие и проверьте, не возникли ли во время транспортировки какие-либо повреждения. 3. В случае падения на панель твердого тела, либо попадания жидкости, изделие нужно отключить и его должен проверить квалифицированный работник перед дальнейшей эксплуатацией. 4. Отключите пробор, если он не будет использоваться длительный период времени. Чтобы отключить шнур электропитания, потяните его за штепсельную вилку. Никогда не тяните непосредственно за шнур. 5. Будьте квалифицированным врачом, обладающим полными знаниями об использовании этого оборудования. 6. Протестируйте оборудование перед его использованием в медицинских целях. Перед транспортировкой этот монитор полностью тестировался на производстве. 7. Не снимайте крышку блока управления, чтобы избежать поражения электрическим током. 8. Не пытайтесь выполнить внутренний ремонт или регулировку, не описанную в этом руководстве по эксплуатации. 9. Тщательно соблюдайте инструкции этого руководства по уходу и очистке оборудования. Отклонения могут стать причиной повреждений (обратитесь к разделу «Очистка»). 10. НЕ СТЕРИЛИЗУЙТЕ МОНИТОР. 11. Прочитайте руководство по эксплуатации целиком перед установкой или подключением камеры. 12. Не устанавливайте монитор либо другие тяжелые предметы на кабель электропитания. Повреждение кабеля может вызвать пожар или привести к поражению электрическим током. 13. Монитор с электропитанием разрешается использовать возле пациента. 14. НЕ СКЛАДЫВАЙТЕ более 3 коробок в высоту При тестировании данного оборудования было установлено, что оно соответствует пределам для меди- цинских устройств согласно IEC 60601-1-2:2003. Эти пределы разработаны для обеспечения допустимой защиты от вредных помех при типовой установке в медицинских учреждениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать энергию радиочастот и, если установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может стать причиной вредных помех для находящихся в непосредственной близости других устройств. Однако не существует гарантии того, что помехи не воз- никнут в какой-то определенной установке. Если оборудование действительно создает помехи для других устройств, что можно проверить, выключив оборудование, а затем снова его включив, пользователю рекомендуется устранить эти помехи с помощью одного или нескольких следующих действий: - Поменяйте направление или переместите приемное устройство. - Увеличьте расстояние между оборудованием. - Подключите оборудование к розетке в схеме, отличной от той, к которой подсоединено другое устройство(-ва). - Проконсультируйтесь с производителем или техником, обслуживающим оборудование учреждения. ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Данное устройство соответствует части 15 правил FCC. При работе выполняются следующие два усло- вия: (1) данное устройство не должно создавать вредные помехи, и (2) данное устройство должно выдерживать любые возникающие помехи, включая помехи, которые могут приводить к нежелательной работе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ FCC Это оборудование генерирует либо использует радиочастотные сигналы. Изменения или модификации без однозначного одобрения ответственной стороны могут привести к утрате пользователем права на эксплуатацию оборудования. Пользователь может потерять право использования оборудования в случае произведения несанкционированных изменений или модификаций. 6 Руководство пользователя Осторожно
  53. Адаптер сетевого электропитания должен подключаться к заземленной розетке электропитания. 2. Используйте только специальный источник электропитания для мониторов AMM261WTD. Обеспечьте качественное подключение, убедившись в том, что обжимная трубка полностью защищает соединение между шнуром электропитания постоянного тока и удлинительным шнуром. 3. Выключите электропитание, когда изделие не используется. 4. Никогда не используйте изделие сразу после того, как его перенесли из холодного в теплое помещение. 5. Не подвергайте монитор воздействию влаги или прямому воздействию жидких очистителей для экрана. Необходимо распылить жидкость для очистки на мягкую ткань и осторожно очистить монитор. 6. Обращайтесь с монитором осторожно. Не бейте и не царапайте экран. 7. Не закрывайте вентиляционные отверстия монитора. Монитор охлаждается за счет естественной конвекции и не содержит вентиляторов. 8. При регулировке положения экрана не отклоняйте монитор от вертикального положения на угол, больший чем 28°. (Только для мониторов, оборудованных подставками.) 9. Отключите блок питания и проводные соединения при транспортировке изделия. 10. Сохраните оригинальную картонную коробку и сопутствующие упаковочные материалы. Они пригодятся при необходимости перевозки или пересылки устройства. 11. Чтобы предотвратить перегрев, обеспечьте соответствующую циркуляцию воздуха. 12. Не устанавливайте устройство на поверхностях, (ковровое покрытие, ткань, шерстяные одеяла и др.) или возле материалов (шторы, ткани), которые могут закрыть вентиляционные отверстия. 13. Не устанавливайте изделие в тех местах, где на него могут воздействовать прямые солнечные лучи, содержится чрезмерное количество пыли, возможна механическая вибрация или удары. 14. Изделие разработано для использования в горизонтальном положении. Никогда не используйте изделие в вертикальном положении. 15. Держите изделие вдали от оборудования с мощными магнитами (напр. больших громкоговорителей). 16. Не подвергайте монитор воздействию влаги и чрезмерной концентрации пыли. 17. Оборудование с соединителями SIP/SOP должно соответствовать стандарту IEC 60601-1 и/или согласованному национальному стандарту IEC 60601-1-1 или комбинации стандартов. Не касайтесь пациента соединителями для входных или выходных сигналов. 18. Используйте только предназначенные для медицинских учреждений шнуры электропитания. 19. При тестировании данного оборудования было установлено, что оно соответствует пределу для цифровых приборов класса B в соответствии с частью 15 правил ФКС. Эти пределы предназначены для разумного генерирования, устройство может излучать энергию радиочастот и, если установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может стать причиной вредных помех для радиосвязи Хотя нет гарантии, что помехи не возникнут при установке в отдельно взятом случае, что можно проверить путем включения и выключения оборудования; пользователю рекомендуется устранить эти помехи, используя одну или несколько последующих рекомендаций: • Переориентируйте или переместите приемное устройство. • Увеличьте расстояние между оборудованием. • Подключите оборудование к розетке в схеме, отличной от той, к которой подключены другие устройства. • Проконсультируйтесь с производителем или техником для обслуживания оборудования на месте установки. 20. Надежное заземление достигается только в том случае, когда оборудование подключено к розетке, обозначенной «Только больница» или «Для медицинского использования». Примечание Для подключения к международной сети электропитания используйте штепсельную вилку, соответствующую розетке. Примечание Обратитесь к разделу «Электромагнитная совместимость» (EMC) этого руководства, чтобы удостоверится в совместимости. Монитор AMM261WTD должен устанавливаться и использоваться в соответствии с информацией об электромагнитной совместимости, приведенной в этом руководстве. Определение обозначений AMM261WTD 7 Опасно: высокое напряжение Постоянный ток Серийный номер Этой стороной вверх Внимание! Хрупкое! Обращаться с осторожностью Ограничение по количеству ярусов штабелей Беречь от влаги Подлежит вторичной переработке Смотреть прилагаемый документ Указывает на соответствие директивам Совета Европейского экономического сообщества и со- гласованным стандартам, опубли- кованным в официальном издании Европейского сообщества. Авторизованный представитель в Европе Дата изготовления 51LJ Медицинское оборудование E٢١٥٨٢٢ Обозначает защитное заземление. Для эксплуатации только в по- мещениях. Испытано на соответствие классу В для цифровых устройств стан- дарта FCC. Выключатель питания постоянного тока Тестировано на соответствие японской сертификационной системе VCCI Тестировано на соответствие китайской сертификационной системе CCC Китайская эмблема RoHS (Ограни- чения на использование опасных материалов в производстве электрического и электронного обо- рудования). Число, обозначающее период EFUP (экологически при- емлемый период использования), начиная с даты изготовления. Медицинское оборудование со- ответствует UL 60601-1 и CAN/ CSA C22.2 No. 601.1 в отношении ударов электрическим током, опас- ности возгорания и механических рисков. Тестировано на соответствие классу IP-защиты (степень защиты от проникания) Символ WEEE (Утилизация отхо- дов производства электрического и электронного оборудования) для продуктов, подлежащих перера- ботке. Пожалуйста, не выбрасы- вайте изделие с этим обозначени- ем в контейнер для мусора. Производитель Декларация соответствия требованиям для медицинского применения ЕС Декларация соответствия на данное изделие прилагается. Образец данного документа можно найти в приложении к данному руководству. Для получения копии декларации соответствия, пожалуйста, свяжитесь с ADVAN Int’l Corp. и сделайте запрос на документ AMM261WTD DOC. Подготовка к распаковке Перед тем как распаковывать монитор, подготовьте подходящую рабочую область. Для этого необходима устойчивая ровная поверхность рядом с за- земленной розеткой в месте, в котором нет бликов от солнца или других источ- ников яркого света. Монитор охлаждается за счет естественной конвекции (не содержит вентилятора). Для обеспечения оптимального рабочего режима не закрывайте вентиляционные отверстия. В процессе распаковывания монитора проверяйте его и другое содержимое упаковки на наличие повреждений, возникших при перевозке, которые могут стать причиной пожара или поражения электрическим током. Немедленно сооб- щите о наличии любых повреждений, возникших в процессе перевозки, курьеру или компании-перевозчику и свяжитесь с отделом технического обслуживания в будущем или в случае возврата. После того как вы распаковали монитор, убедитесь в том, что в комплекте по- ставки имеются • Монитор с видеокабелем • Сетевой адаптер переменного тока с кабелем ОСТОРОЖНО: Сетевой адаптер переменного тока должен быть подключен к заземленной розетке ОСТОРОЖНО: Сетевой адаптер переменного тока No модели: BPM150S24F10 • Эта инструкция по эксплуатации Примечание: компания, обеспечивающая вашу систему, может предложить альтернативные шнуры или кабели в зависимости от требований по установке и местных требований. 8 Руководство пользователя AMM261WTD 9 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ · Избегайте установки монитора или любых других тяжелых предметов на шнур электропитания, чтобы предотвратить пожар или поражение электрическим током при его повреждении. · Не подвергайте монитор воздействию дождя, чрезмерной влажности или пыли, чтобы предотвратить пожар или поражение электрическим током. · Не накрывайте разъемы или отверстия (вентиляционные) монитора для обеспечения надлежащего теплоотвода. Всегда устанавливайте монитор в месте с хорошей вентиляцией. · Избегайте установки монитора на место с ярким задним фоном или там, где на него может падать солнечный свет или свет от других источников. Устанавливайте монитор ниже уровня глаз. · При транспортировке монитора обращайтесь с ним бережно. · Не допускайте ударов и царапин, так как монитор является хрупким изделием. ЧИСТКА МОНИТОРА Для чистки этого ЖК-монитора не требуется применение специальных жидкостей или химиче- ских веществ. Тем не менее, мы рекомендуем чистить монитор мягкой неабразивной тканью и моющими растворами для очистки подобного оборудования, которые используются в больни- цах. Мы рекомендуем использование 70% изопропилового спирта для поверхности экрана и теплой воды с мягкодействующим моющим средством для других поверхностей. Другие под- ходящие моющие растворы: • 70% изопропиловый спирт • Cidex (2,4% раствор глутаральдегида) • раствор 0,5% хлоргексидина в 70% изопропиловом спирте Для очистки экрана не распыляйте жидкие моющие растворы прямо на изделие. Стоя вдали от монитора, распылите моющий раствор на ткань. Очистите экран слегка увлажненным отрезком ткани без чрезмерного давления. Рекомендации по использованию более одного изделия Так как с монитором иногда могут случаться непредвиденные ситуации, в тех случаях, когда он используется для защиты человека, оборудования или отображения нестабильного изображения либо для аварийных случаев, мы настоятельно рекомендуем использовать более одного изделия или же подготовить резервное изделие. Выгорание Стойкое выгорание может возникать под действием следующих факторов: • Многократное отображение в течение длительных промежутков времени цветных полос или статических изображений. • Частое использование изделия в условиях высокой температуры/высокой влажности • Постоянное отображение изображения, размер которого меньше размера экрана монитора. С целью уменьшения риска выгорания мы рекомендуем выключать питание и снижать яркость отображения, когда изделие не используется. 10 Руководство пользователя ФУНКЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕМ Монитор имеет функцию управления электропитанием, которая автоматически снижает энергопотребление изделия при его простое, используя три режима уровня мощности. • Режим ожидания Монитор переключается в режим ожидания, если сигнал горизонтальной синхронизации отсутствует в течение 10 и более секунд. В этом режиме экран отключается, а индикатор электропитания мигает, находясь 1 секунду во включенном и 1 секунду в выключенном состоянии. Изображение выводится на экран после появления сигнала горизонтальной синхронизации. • Спящий режим Монитор переключается в спящий режим, когда сигнал вертикальной синхронизации отсутствует в течение 10 и более секунд. Экран отключается, а индикатор электропитания мигает, находясь 1 секунду во включенном и 1 секунду в выключенном состоянии. Изображение выводится на экран после появления сигнала вертикальной синхронизации. • Выключенное состояние Монитор переходит в выключенное состояние, когда сигналы горизонтальной и верти- кальной синхронизации одновременно отсутствуют в течение 10 и более секунд. В этом режиме экран отключается, а индикатор электропитания мигает, находясь 1 секунду во включенном и 1 секунду в выключенном состоянии. Изображение выводится на экран по- сле появления сигналов синхронизации. Система управления электропитанием Система управления электропитанием медицинского монитора AMM261WTD. Обеспечивает 4 фазы энергосберегающих режимов путем определения наличия сигнала горизонтальной синхронизации, как указано в таблице, приведенной ниже. Состояние Когда монитор находится в режиме энергосбережения или определена неправильная синхронизация, на экране будет отсутствовать изображение, а светодиодный индикатор наличия электропитания будет мигать. Отключенное состояние системы управления электропитанием монитора (DPMS) Горизонтальная синхронизация Режим нормаль- ного функциони- рования Режим ожидания си- стемы управления электропитанием монитора (DPMS) Спящий режим си- стемы управления электропитанием монитора (DPMS) Активная Неактивная Активная Неактивная Вертикальная синхронизация Активная Активная Неактивная Неактивная Видео Активная Пустой Пустой Пустой Индикатор электро- питания Зеленый мигающий (с интервалом в 1 с) Зеленый мигающий (с интервалом в 1 с) Зеленый мигающий (с интервалом в 1 с) Потребляемая мощность Зеленый 65 Вт 25 Вт 25 Вт 25 Вт AMM261WTD 11 ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ РЕЖИМЫ Входные сигналы типов DVI и VGA Разрешение Частота горизонталь- ной развертки (кГц) Частота Частота вертикальной пикселизации развертки (Гц) (МГц) 640 x 350 @70Гц 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Гц 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Гц 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Гц 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Гц 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Гц 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Гц 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Гц 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Гц 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Гц 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Гц 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Гц 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Гц 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Гц 75.000 60.000 162.000 12 Руководство пользователя Видеосигналы Формат DVI Компонентный VGA / SOG C-Video Y/C SDI 1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 11 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O 3 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 *3 3G-SDI сигнал AMM261WTD 13 Функции PIP / POP / PBP Вам доступна следующая комбинация параметров: PIP Главный VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Компонентный/ RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Компонентный/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 Руководство пользователя DDC Для упрощения установки, если ваша система поддерживает протокол DDC, монитор способен самостоятельно настраиваться в составе системы с помощью технологии Plug and Play. Протокол DDC (канал отображения данных) – это протокол связи, с помощью которого монитор автоматически оповещает базовую систему о возможностях отображения данных и соответствующей синхронизации. Монитор поддерживает стандарты DDC1 и DDC2B. УСТАНОВКА Для того чтобы подключить монитор к вашей базовой системе, пожалуйста, следуйте шагам, приведенным ниже: Шаги 1. Используя поставляемый кабель (DVI, S-Video, C-Video), подключите монитор к главной системе соответствующим образом. 2. Подключите питание к разъему питания монитора. 3. Подключите один конец шнура электропитания переменного тока к адаптеру питания, а другой конец к розетке электропитания. 4. Включите главную систему, а затем монитор. 5. Если монитор все еще не работает, пожалуйста, обратитесь к руководству по устранению неполадок, чтобы определить причины неполадки. Постоянный ток S - Video DVI VGA Вход SDI ВХОД ВЫХОД C - Video / RGB / Компонентный SOG ВЫХОД SDI AMM261WTD 15 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
  54. Сначала убедитесь в том, что шнур электропитания, используемый вами, подходит для ваших стандартов сети электропитания. В комплекте с этим монитором поставляется адаптер электропитания, который может работать в диапазоне напряжений от 100 до 240 В переменного тока. Никаких пользовательских регулировок не требуется. Подключите один конец шнура электропитания к адаптеру переменного тока, а другой конец – к подходящей розетке. Необходимо наличие разрешения на использование соединительный шнура в стране, в которой будет установлено оборудование, и маркировки HAR. В случае использования напряжения питания 120 В используйте только шнуры электропитания разъемного типа с вилкой типа 5-15P (параллельные ножевые контакты) конфигурации NEMA, которые включены в номенклатуру компании UL. В случае использования напряжения питания 240 В используйте только шнуры электропитания разъемного типа с вилкой типа 6-15P (ножевые контакты с последовательным расположением) конфигурации NEMA, которые включены в номенклатуру компании UL. Шнур электропитания для медицинского использования Источник питания No модели: BPM150S24F10 AMM261WTD Удлинительный кабель электропитания (опционально/дополнительно) Производитель: Bridgepower Номер по каталогу: CB-47D2001P50MF (5 футов/1,52 м) или CB-47D2004P57MF (15 футов/4,57 м) или CB-47D2022P86MF (75 футов/22,86 м) 16 Руководство пользователя Пользовательские функции / Сообщения Название клавиши и описание функции Светодиодный индикатор (электропитания): загорается, указывая на наличие электропитания. Кнопка режима ожидания: Для включения и выключения монитора. Поворотный переключатель: работает при активном экранном меню (поворот по часовой стрелке), увеличивает значение выбранного элемента или управляет пере- мещением направо в экранном меню. Поворотный переключатель: работает при активном экранном меню (Поворот против часовой стрелки) уменьшает значение выбранного параметра или управляет перемещением влево в экранном меню. Кнопка включения режима PIP: включает или выключает функцию «картинка в картинке». Кнопка включения режима PBP: включает или выключает функцию «картинка рядом с картинкой». Кнопка включения режима POP: включает или выключает функцию «картинка поверх картинки». Регулировочный переключатель: для включения или отключения настройки изображения на до- полнительном экране в режиме PIP, PBP, POP. Входной переключатель: для изменения источника видеосигнала. Включатель электропитания: Для включения или отключения системы. Кнопка перехода в режим ожидания Ручка регулировки S/W (экранное меню) Кнопка режима включения PIP Выключатель питания Как войти в меню.
  55. Нажмите на ручку регулировки, чтобы активировать экранное меню. 2. Можно проворачивать кнопку влево или вправо для выбора иконок. Пиктограмма будет подсвечиваться, когда она выбрана. 3. Нажмите ручку регулировки, чтобы войти в другое экранное меню. 4. Нажмите на левый или правый край ручки регулировки, чтобы увеличить или уменьшить номер выбранной функции. 5. Чтобы выйти из экранного меню различных на другой уровень, выберите элемент меню «Выход». В случае длительного нажатия и удерживания кнопки около 2-3 секунд будет осуществлен полный выход из меню, независимо от того, где вы находитесь. 6. Быстро поверните ручку « » влево или вправо, когда меню не активировано, это приведет к включению меню входных сигналов с пометкой «V», которой отмечен текущий доступный входной сигнал. Вы можете выбрать другой источник входного сигнала медленным поворо- том ручки, а затем подтвердить выбор нажатием на центр ручки регулировки. AMM261WTD 17 Раздел экранного меню Главное меню Хроматический Регулировка цветовой температуры, гаммы Визуальный Регулировка яркости, контраста, фазы, цветности, резкости по горизонтали, резкости по вертикали Настройка Регулировка режима масштабирования, пространства цветов, зеркало, стоп-кадра, увеличения / панорамирования, Расширенные Регулировки: управление положением экранного меню, управление экраном, система управления электропитанием монитора (DPMS), автоматический выбор источника сигнала, умный выбор, восстановление заводских параметров, блокировка клавиш, растянутая развертка Информация Регулировки: пользовательский ввод, серийный номер, время работы, формат ввода Выход Выход из меню 18 Руководство пользователя Раздел экранного меню Хроматический Цветовая температура Изменить цветовую температуру – D65, D93, S1, S2 Гамма Изменить значение гаммы – 1,8; 1,9; 1,95; 2,1; 2,1S; 2,2; 2,3 2,4; 2,4S; S0; рентгеновский снимок Выход Выход из меню Визуальные Яркость Регулировка яркости панели (диапазон 0-100) Контраст Регулировка контрастности изображения (диапазон 0-100) Фаза Регулировка фазы видеоизображения (диапазон 0-100) доступно для C и S - video Цветность Регулировка цветности видеоизображения (диапазон 0-100) доступно для C и S - video Резкость по Установка резкости вертикального изображения (диапазон 0-100) вертикали Резкость по Установка резкости горизонтального изображения (диапазон 0-100) горизонтали Выход Выход из меню AMM261WTD 19 Раздел экранного меню Настройка Режим Изменение режима масштабирования – заполнить все, один к одному масштабирования , заполнить по вертикали, заполнить по горизонтали, заполнить соотношение сторон Пространство Изменение пространства цветов между RGB и YPbPr цветов Доступно для компонентного сигнала и RGBS зеркало Включение или отключение Зеркальное изображение Стоп-кадр Включить/выключить стоп-кадр Изменение Активировать функции увеличения и панорамирования масштаба / Панорамирование PIP Разрешить функцию PIP (картинка в картинке) POP Разрешить функцию POP (картинка поверх картинки) PBP Разрешить функцию PBP (картинка рядом с картинкой) Выход Выход из меню 20 Руководство пользователя Раздел экранного меню Подменю PIP Режим Режим PIP ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН Источник Источник сигнала для подэкрана PIP – SDI1/2, C-Video, S-Video, Компонентный/RGB, VGA, DVI Положение Положение подэкрана PIP – верхний левый, верхний правый, нижний левый, нижний правый Размер Размер подэкрана PIP – маленький, средний, большой Смешивание Смешивание подэкрана PIP (диапазон 0-100) Перестановка Перестановка подэкрана PIP Выход Выход из меню Подменю PBP Режим Режим PBP ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН Источник Источник сигнала для подэкрана PBP – SDI1/2, C-Video, S-Video, Компонентный/RGB, VGA, DVI Перестановка Перестановка подэкрана PBP Выход Выход из меню Подменю POP AMM261WTD 21 Раздел экранного меню Режим Режим POP ВКЛ./ВЫКЛ. Источник Источник сигнала для подэкрана POP – SDI1/2, C-Video, S-Video, Компонентный/RGB, VGA, DVI Положение Положение подэкрана POP – верхний левый, верхний правый, нижний левый, нижний правый Размер Размер подэкрана POP – маленький, средний, большой Смешивание Смешивание подэкрана POP (диапазон 0-100) Перестановка Перестановка подэкрана POP Выход Выход из меню 22 Руководство пользователя Раздел экранного меню Расширенные настройки Положение OSD Изменение экранного меню – положение, задний фон, время простоя до выключения экранного меню, язык Управление Управление и регулирование горизонтального и вертикального экраном положения, частота, подавление фазового шума, компенсация движения DPMS Изменение режима DPMS Автоматический Включение или отключение режима автоматического выбора источника выбор источника сигнала сигнала Умный выбор Разрешить / Запретить подменю умного выбора Восстановление Изменение всех значений параметров меню до начальных заводских заводских значений настроек Блокировка Установка режима блокировки клавиш клавиш Растянутая Регулировка соотношений растянутой развертки развертка Выход Выход из меню AMM261WTD 23 Раздел экранного меню Подменю управления экранным меню Горизонтальное Регулировка горизонтального положения экранного меню (диапазон положение 0-100) Вертикальное Регулировка вертикального положения экранного меню (диапазон положение 0-100) Задний фон Регулировка прозрачности заднего фона экранного меню (диапазон 0-100) Таймаут Регулировка времени простоя до выключения экранного меню – 5 с, экранного меню 10 с, 15 с, 20 с, 1 м, 2 м Язык Язык экранного меню – английский, японский, китайский, корейский, французский, немецкий Выход Выход из меню Подменю управления экраном Горизонтальное Регулировка горизонтального положения экрана (диапазон 0-100) положение Вертикальное Регулировка вертикального положения экрана (диапазон 0-100) положение Частота Регулировка частоты (диапазон 0-100) доступно для VGA Фаза Регулировка фазы (диапазон 0-31) доступно для VGA Подавление Подавление шума (диапазон 0-100) шума Компенсация Компенсация движения (диапазон 0-15) движения Выход Выход из меню 24 Руководство пользователя Раздел экранного меню Информация Пользовательский Изменение имени пользователя или имени монитора ввод Серийный номер Отображение серийного номера монитора Время работы Отображает общее время работы Формат ввода Отображает текущее входное разрешение и частоту вертикальной развертки Выход Выход из меню AMM261WTD 25 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем отправлять ваш ЖК-монитор в сервисное обслуживание, пожалуйста, обратитесь к списку устранения неисправностей, который приведен ниже, для самостоятельного определе- ния проблемы. Проблемы Текущее состояние Способ решения проблемы Отсутствует изображение Светодиодный индикатор включен · Используя экранное меню, установите максимальные значения яркости и контраста или восстановите их значения по умолчанию. Светодиодный индикатор выключен · Проверьте кнопку включения режима ожидания и кнопку включения питания. · Проверьте надежность соединения шнура электропитания с адаптером питания. Светодиодный индикатор мигает · Проверьте качество подключения видеокабеля позади монитора. · Проверьте, включено ли питание компьютерной системы. Неправильное изображение Нестабильное изображение · Проверьте, совпадают ли технические характеристики графического адаптера и монитора. Их несовпадение может привести к несовпадению частоты входного сигнала. Отсутствие изображения, сдвиг центра, слишком большой или слишком маленький размер изображения · Чтобы исправить изображение, отрегулируйте фазу, частоту, горизонтальные и вертикальные настройки при помощи меню управления экраном. 26 Руководство пользователя ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AMM261WTD Описание Активная TFT-матрица из аморфного кремния, светодиодная подсветка Активный размер экрана Диагональ 26 дюйма Разрешение 1920 (Г) x 1080 (В) Шаг пикселя 0,30 мм Цветность дисплея 1.07b цвета Цветовой тон До 1024цветовых тонов Время отклика - 25 мс типовое Покрытие лицевой поверх- Защитный фильтр с антибликовым покрытием Угол обзора Л/П 178°, В/Н 178° (CR - 10) Яркость** 450 кд/м2 (типовая) Контраст 1400:1 (типовой) Вход Выход Композитный видеосигнал BNC x 1 1,0 Вамп. Композитный видеосигнал BNC x 1 1,0 Вамп. Y/C Video
  56. Содержание может изменяться без уведомления. **Показанная яркость экрана достигается без наличия на поверхности монитора сенсорного экрана либо противоблико- вого фильтра. 4-х контактный Mini Din x 1 Y/C Video 4-х контактный Mini Din x 1 Яркость (Y): 1,0± 0,1Вамп. Яркость(Y): 1,0± 0,1Вамп. Цветность (C): 0,3± 0,03Вамп. Цветность (C): 0,3± 0,03Вамп. Компонентный/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) RGB: 0,7 ± 0,1 Вамп. RGB: 0,7 ± 0,1 Вамп. Композитная синхронизация: Компонентный/RGB Композитная синхрониза- 0,Вамп.~ 5Вамп. ция: 0,Вамп.~ 5Вамп. Г/В синхронизация: TTL уровень Г/В синхронизация: TTL уровень SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15-контактный D-Sub x 1 R/G/B: 0,7 ± 0,1 Вамп. Г/В синхронизация: уровень TTL (высокий уровень ≥ 2,3В; низкий уровень ≤ 0,5В) DVI1 DVI-I x 1 Дистанционный вход 9-контактный D-Sub (RS-232C) x 1 Частота развертки Горизонтальной: 31,47~80,0 кГц Вертикальной: 50~85 Гц Общие Адаптер электропитания Переменное напряжение 100 ~ 240 В, 50-60 Гц Постоянное напряжение 24В, 6,25А. Потребляемая мощность 65Вт Габаритные размеры 643.7 (Ширина) x 394.8(Высота) x 79.8 (Длина) мм Вес Монитор: 7,75кг Адаптер питания: 690 г Крепление VESA 100 мм x 100 мм Условия окружающей среды при хранении / эксплуатации Диапазон рабочих температур 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Влажность во время эксплуатации 20% ~ 80%, без конденсации Температура хранения -4° ~ 140°F (-20° ~ 60°C) Влажность во время хранения Относительная влажность 10% ~ 85% (без конденсации) Сертификация и соответствие нормам Безопасность UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance ЭМС FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Дополнительный блок Удлинительный кабель питания постоянного тока Длина: 5 футов (1,52 м), 15 футов (4,57 м), 75 футов (22,86 м) Основание Основание с регулировкой высоты, поворота и наклона AMM261WTD 27 : Постоянный ток МЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРА И МЕХАНИЧЕСКИХ ОПАСНОСТЕЙ : Знак одобрения UL согласно стандарту безопасности для медицинского 51LJ ТОЛЬКО оборудования Медицинское оборудование E215822 СОГЛАСНО UL 60601-1, И CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 Этот монитор предназначен для использования в учреждениях здравоохранения, модель AMM261WTD Оборудование не должно работать при наличии воспламеняющейся наркозной смеси с воз- духом, кислородом или оксидом азота. Внутри отсутствуют компоненты, требующие обслуживания пользователем. При доступе внутрь прибора проконсультируйтесь с квалифицированным персоналом. При утилизации оборудования следуйте требованиям местных норм и правил. Значение входного напряжения: 24В, 6,25A постоянного тока Классификация Тип защиты от поражения электрическим током: оборудование Класса I. Степень защиты от попадания воды: соответствие IP23. Режим работы: непрерывный Этот монитор тестировался на соответствие требованиям стандартов IEC/EN 60601-1, IEC/ EN60601-1-2 и сертифицирован UL согласно медицинскому стандарту UL60601-1 (отметка UL/cUL). Так как многие медицинские заведения расположены в жилых районах, этот монитор кроме ме- дицинских требований также тестировался и был признан соответствующим нормам FCC класс B вычислительных устройств в системах типовой конфигурации. Системотехник или конфигура- тор несут ответственность за проверку соответствия всей системы применяемым нормам EMC. Условия окружающей среды при транспортировке и хранении: - Температурный диапазон от -4° до 140° F (от -20° до 60°C) - Относительная влажность от 10% до 85% - Атмосферное давление от 500 до 1060 гПа (от 375 до 795 мм рт. ст.). 28 Руководство пользователя Электромагнитная совместимость Подобно другому электрическому медицинскому оборудованию, AMM261WTD требует особых мер предосторожности для обеспечения электромагнитной совместимости с другим электрическим медицинским оборудованием. Для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС) прибор AMM261WTD должен устанавливаться и эксплуатироваться в соответствии с информацией об ЭМС, приведенной в этом руководстве. Примечание Монитор AMM261WTD был разработан и протестирован в соответствии с требо- ваниями IEC 60601-1-2:2001 относительно ЭМС с другими устройствами. Осторожно Портативное и мобильное оборудования для РЧ-связи может повлиять на нормальное функционирование AMM261WTD. Предупреждение Не используйте кабели и принадлежности, отличные от тех, которые предоставляются вместе с монитором AMM261WTD, так как это может привести к увеличению электромагнитных излучений или снижению устойчивости монитора к их воздействию. Внимание Если AMM261WTD используется рядом или расположен над или под другим дования, оборудованием, в которой он будет проверьте использоваться, качество его прежде работы чем в применять той конфигурации его в хирургиче- обору- ских процедурах. Обратитесь к таблицам, приведенным ниже, для получения инфор- мации о размещении AMM261WTD. Заключение производителя – электромагнитные излучения Модель AMM261WTD предназначена для использования в условиях электромагнитного излучения, описанных ниже. Покупатель или пользователь AMM261WTD должен убедиться в том, что прибор используется в надлежащих условиях. Тест на выбросы Соответствие Руководство по использованию в условиях электромагнитного требованиям излучения Высокочастотное излучение CISPR 11 Монитор модели AMM261WTD использует радиочастотные сигналы только для внутренних целей. Поэтому данное высокочастотное излучение остается на низком уровне и не может стать причиной помех работы установленного рядом оборудования Высокочастотное излучение CISPR 11 Группа 1 Класс B Монитор модели AMM261WTD подходит для использования во всех Волновое излучение IEC61000-3-2 Класс D учреждениях, включая бытовые учреждения и те, которые напрямую подключены к сети низкого напряжения, которая поставляет в здания Колебания напряжения 3-3 IEC61000- Соответствует электричество для бытовых нужд Заключение производителя – электромагнитные излучения: защита Модель AMM261WTD предназначена для использования в условиях электромагнитного излучения, описанных ниже. Покупатель или пользователь AMM261WTD должен убедиться в том, что прибор используется в надлежащих условиях. Испытания на устойчивость Руководство по использованию в условиях электромагнитного излучения Электростатический разряд (ЭСР) IEC61000-4-2 Измерительный IEC 60601 уровень Приемлемый уровень Требование к материалам пола: дерево, бетон или керамическая плитка. В случае покрытия пола синтетическими материалами относительная влажность не должна быть ниже 30%. Быстрый электрический переходный режим / импульс IEC61000-4-4 6 кВ при контакте 6 кВ при контакте 8 кВ через воздух 8 кВ через воздух 2 кВ для линий электро- снабжения 1 кВ для входных/выходных линий 2 кВ для линий электро- снабжения 1 кВ для входных/выходных линий Качество питания от сети должно быть сопоставимо с уровнем в коммерческих или лечебных учреждениях. Импульс IEC61000-4-5 1 кВ при дифференциальном включении 2 кВ при общем включении 1 кВ при дифференциальном включении 2 кВ при общем включении Качество питания от сети должно быть сопоставимо с уровнем в коммерческих или лечебных учреждениях. AMM261WTD 29 Заключение производителя – электромагнитные излучения: защита Модель AMM261WTD предназначена для использования в условиях электромагнитного излучения, описанных ниже. По- купатель или пользователь AMM261WTD должен убедиться в том, что прибор используется в надлежащих условиях. Испытания на устойчивость Измерительный уровень IEC 60601 Приемлемый Руководство по использованию в условиях уровень электромагнитного излучения Наведенные радио- частоты IEC61000-4-6 Излучаемые радио- частоты IEC 61000-4-3 Переносные и мобильные устройства связи должны использоваться не ближе к любой части AMM261WTD, включая кабели, чем рекомендованная дистанция удаления, рассчитанная на основании частоты передатчика. Рекомендованная дистанция удаления 0,15 МГц – 80 МГц 80 МГц – 800 МГц 3 Вср.кв. 3 Вср.кв. 150 кГц – 80 МГц 150 кГц – 80 МГц 800 МГц – 2,5 ГГц 3 В/м 3 В/м 80 МГц – 2,5 ГГц 80 МГц – 2,5 ГГц где P – это максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт), согласно данным производителя, а d – это рекомендованная дистанция удаления в метрах (м). Напряженность поля от стационарных передатчиков радиосигналов, как определено в ходе опроса на месте электромагнитного излучения (а), должна быть менее приемлемого уровня в каждом уровне частотного диапазона (b). Помехи могут появляться вблизи оборудования, отмеченного символом: ПРИМЕЧАНИЕ 1: при частотах передатчиков 80 МГц и 800 МГц применяется более высокий частотный диапазон. ПРИМЕЧАНИЕ 2: данные рекомендации применимы не во всех ситуациях. Распространение электромагнитного излучения зависит от уровня поглощения и отражения от сооружений, объектов и людей. (a) Напряженность поля от стационарных передатчиков, таких как базовые станции для радио (мобильных/беспроводных) теле- фонов и наземных передвижных радиостанций, любительских радиостанций, AM- и FM-радио и телевизионных станций, невозможно точно предугадать. Для оценки электромагнитной среды вследствие работы радиочастотных передатчиков необходимо учитывать опрос на месте электромагнитного излучения. Если измеряемая напряженность поля в месте использования AMM261WTD превы- шает приемлемый уровень радиочастотного излучения, необходимо рассмотреть AMM261WTD для проверки нормальной работы. Если наблюдается нарушение работы, необходимы дополнительные меры, такие как изменение ориентации или размещения AMM261WTD. (b) Свыше частотного диапазона 150 кГц – 80 МГц, напряженность поля должна быть менее [V1] В/м. Магнитное поле с частотой в сети (50/60 Гц) IEC 61000-4-8 Магнитное поле должно быть сопоставимо с уровнем в коммерческих или лечеб- ных учреждениях. Понижение, краткие пре- рывания и изменения напряжения в источнике питания входных линий IEC61000-4-11 3,0 A/м 3,0 A/м
    • 5% Ut ( - 95% понижение Ut) на 0,5 цикла
    • 5% Ut ( - 95% понижение Ut) на 0,5 цикла Качество 40% Ut (60% понижение Ut) на 5 циклов 40% Ut (60% понижение Ut) на 5 циклов 70% Ut (30% понижение Ut) на 25 циклов
    • 5% Ut ( - 95% понижение Ut) на 5 секунд мощности от сети должно быть сопоставимо с уровнем в коммерческих или лечебных учреждениях. Если требуется не- прерывная работа усилителя изо- 70% Ut (30% понижение Ut) на 25 циклов бражения AMM261WTD во время перерывов в электроснабжении, рекомендуется подключить усили-
    • 5% Ut ( - 95% понижение Ut) на 5 секунд тель изображения AMM261WTD к источнику бесперебойного питания или батарее. Примечание: Ut – это напряжение сети переменного тока перед измерением уровня. 30 Руководство пользователя Рекомендованная дистанция удаления между переносными и мобильными высокочастотными передатчиками и системой AMM261WTD Система AMM261WTD рассчитана на использование в условиях контролируемых помех высокочастотного электромагнитного излучения. Пользователь системы AMM261WTD может снизить электромагнитные помехи, выдержав минимальное расстояние между переносными и мобильными устройствами связи (передатчиками) и системой AMM261WTD согласно рекомендациям, приведенным ниже, и в соответствии с максимальным значением выходной мощности устройства связи. Максимальная номинальная выходная мощность передатчика (Вт) Рекомендованное расстояние (м) согласно частоте передатчика 150 кГц – 80 МГц d=1,17, p 80 МГц – 800 МГц d=1,17, p 800 МГц - 2,5 ГГц d=2,33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 Для передатчиков, максимальная номинальная выходная мощность которых не указана выше, рекомендуемое расстояние (d) в метрах (м) может быть установлено на основании частоты передатчика, где P – это максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт), согласно данным производителя. ПРИМЕЧАНИЕ 1: при частотах передатчиков 80 МГц и 800 МГц применяется расстояние для более высокого частотного диапазона. ПРИМЕЧАНИЕ 2: данные рекомендации применимы не во всех ситуациях. Распространение электромагнитного излучения зависит от уровня поглощения и отражения от сооружений, объектов и людей. Габаритный чертеж адаптера питания переменного тока (мм) AMM261WTD 31 Габаритный чертеж монитора AMM261WTD (мм) Кнопка перехода в режим ожидания Ручка (экранное Rotary регулировки Knob меню) S/W (OSD) S/W Кнопка включения режима PIP 32 Руководство пользователя Соединители Вход для источника постоянного тока Входной разъем питания Кон- такт Кон- такт Описание 1 GND (земля) 4 NC 2 GND (земля) 5 Вход 24В Видеовход 3 Вход 24В 24-контактный разъем DVI-I DDWG или эквивалентный разъем. Контакт Описание Контакт Описание Контакт Описание 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1 Shield 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Clock Shield 3 T.M.D.S. Data2 Shield 13 NC 23 T.M.D.S. Clock+ 4 NC 14 +5V Power 24 T.M.D.S. Clock- 5 NC 15 Ground (for +5V) 25 Analog Red 6 DDC Clock 16 Hot Plug Detect 26 Analog Green 7 DDC Data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analog Blue 8 Analog V - Sync 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0 Shield 29 GND(for analog signal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC -15контактный разъем VGA. Контакт Описание Контакт Описание Контакт Описание 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL Разъем S - Video. Кон- такт Разъем C - Video. Описание Описание Кон- такт Описание 1 CHROMA 3 GND 2 LUMA 4 GND Контакт Описание 1 DATA IN / OUT AMM261WTD 33 Описание гарантии ADVAN гарантирует первому покупателю (Покупателю), что приобретенный продукт при его транспортировке в оригинальной упаковке будет соответствовать характеристикам ADVAN и любым, предоставленным Покупателем, а затем утвержденным ADVAN характеристикам, и не будет содержать дефектов в материалах и производственных дефектов. ADVAN гарантирует, что приобретенный продукт изготовлен из новых компонентов, которые отвечают стандартам ADVAN относительно качества и технических характеристик. В соответствии с условиями и ограничениями, изложенными ниже, ADVAN по собственному усмотрению либо отремонтирует любой экземпляр своей продукции, который оказался дефектным по причине неправильной сборки или использования некачественных материалов, либо имеет исключительное право заменить продукт отремонтированной единицей или эквивалентным ему продуктом. ADVAN гарантирует, что компоненты, используемые для ремонта, отремонтированные единицы или эквивалентные продукты будут отвечать стандартам ADVAN относительно качества и технических характеристик. Вступление в силу и срок действия гарантии На приобретенный продукт будет распространяться гарантия на восемнадцать (18) месяцев (за исключением ЖК-панели, сенсорного экрана и защитного фильтра), начиная с момента отгрузки. ЖК-панели и сенсорные экраны имеют гарантийный период на двенадцать (12) месяцев с момента отгрузки. На защитные фильтры гарантия не распространяется, так как их повреждение считается нормальным износом и исправляется за счет покупателя. На компоненты, используемые для ремонта, отремонтированные единицы или эквивалентные продукты будет предоставлена гарантия сроком на двенадцать (12) месяцев с момента проведения ремонта. Ограничение гарантии Эта ограниченная гарантия не распространяется на любые повреждения данного изделия или изделий других производителей, которые возникли вследствие: неправильной установки или эксплуатации; несчастного случая; эксплуатации с нарушением правил и норм; неправильного использования; стихийного бедствия; войны; недостаточного или чрезмерного напряжения электросети; ненормальных механических условий или условий окружающей среды; любой несанкционированной разборки, ремонта или модификации; нормального износа; вмешательства любыми другими лицами, кроме инженера ADVAN или работников авторизованного сервисного центра ADVAN (АСЦ); использования принадлежностей, расходных материалов и вследствие действия условий, находящихся вне юрисдикции ADVAN, таких как оборудование или технические средства, поставляемые частными компаниями; функционирования продукции ADVAN в условиях превышения технических характеристик. Эта ограниченная гарантия не распространяется на любой продукт, который неправильно транспортировался или упаковывался, проданный как «бывший в использовании» или перепроданный с нарушением экспортных правил США, а также продукт, исходная идентификационная информация (то есть серийный номер, паспортная табличка и/или гарантийная этикетка) на котором была изменена, стерта или удалена. 34 Руководство пользователя Процедура возврата материалов (RMA) Все претензии должны быть заявлены посредством веб-сайта ADVAN вне зависимости от того, находится продукт на гарантийном обслуживании или нет, является лицо, изъявляющее претензии, первым покупателем, дистрибьютором или производителем оригинального оборудования. Потребители, которые приобрели товар у дистрибьютора или производителя, пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором или производителем. http://www.advancorprma.com Для того чтобы получить номер RMA, инструкции по пересылке и транспортную этикетку, которую необходимо разместить на внешней стороне транспортного контейнера, следуйте инструкциям. Для возвращения товара требуется указать его серийный номер и подробные причины возврата. Повреждения при транспортировке не покрываются гарантией. ADVAN оплачивает возврат груза только наземным транспортом. Возврат без номера RMA не принимается. Пожалуйста, укажите детальную информацию, включая информацию о модели продукта в электронном письме в службу технической поддержки: service@advancorp.com На гарантии ADVAN или АСЦ в течение восемнадцати (18) месяцев (ЖК-панели и сенсорные экраны в течение двенадцати (12) месяцев) с момента отгрузки в случае обнаружения дефектов используемых материалов или дефектов изготовления бесплатно отремонтирует или заменит дефектную продукцию. Покупатель должен уведомить ADVAN или его АСЦ об обнаруженных дефектах до истечения гарантийного периода и сделать запрос номера RMA. Если производилось изменение конфигурации оборудования в любой форме, то перед осуществлением любого гарантийного обслуживания в ADVAN или АСЦ продукту необходимо вернуть его оригинальную конфигурацию. Товары не могут быть возвращены в ADVAN или АСЦ без предварительного утверждения. Ответственность за упаковку (желательно в оригинальный контейнер) и транспортировку неисправного устройства в ADVAN или ее АСЦ несет Покупатель, который также должен предварительно оплатить стоимость пересылки. ADVAN или АСЦ вернет продукт, на который распространяется гарантия, покупателю бесплатно. AMM261WTD 35 Вне гарантии ADVAN или АСЦ обязуется отремонтировать или заменить в случае обнаружения дефектов в используемых материалах или дефектов изготовления любой продукт, гарантийный срок которого истек (вне гарантии) за определенную плату. Покупатель должен уведомить ADVAN или АСЦ об обнаруженных дефектах и сделать запрос номера RMA. Если производилось изменение конфигурации оборудования в любой форме, то перед осуществлением любого обслуживания в ADVAN или АСЦ продукту необходимо вернуть его оригинальную конфигурацию. Товары не могут быть возвращены в ADVAN или АСЦ без предварительного утверждения. Ответственность за упаковку (желательно в оригинальный контейнер) и транспортировку неисправного устройства в ADVAN или ее АСЦ несет Покупатель, который также должен предварительно оплатить стоимость пересылки. ADVAN или АСЦ вернет послегарантийный продукт покупателю за определенную плату. Конец срока службы изделия (EOL) В связи с необходимостью осуществления процедуры возврата материалов (RMA) изделия с конечным сроком эксплуатации ADVAN будет хранить главные компоненты данных изделий на протяжении пяти (5) лет после окончания срока службы изделия. ADVAN будет продолжать обслуживание данные изделия до тех пор, пока имеет в наличии или хранит оговоренные выше компоненты изделий. Эти положения распространяются на продукты, попадающие под действие терминов «гарантия» и «вне гарантии». 36 Руководство пользователя Отказ от обязательств ПРИВЕДЕННАЯ ВЫШЕ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ПОЛНОЙ ГАРАНТИЕЙ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ ADVAN И ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ И ЗАЯВЛЕНИЯ В УСТНОЙ ИЛИ ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ. КРОМЕ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ВЫШЕ ГАРАНТИИ, НИКАКИХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОДУКТОВ ADVAN НЕТ. ADVAN ЗАЯВЛЯЕТ ОБ ОТКАЗЕ ОТ ВСЕХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ ДОГОВОРЕ, ВКЛЮЧАЯ, В УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ СЛУЧАЯХ, ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ, КОТОРЫЕ МОГУТ СУЩЕСТВОВАТЬ В РАМКАХ НАЦИОНАЛЬНЫХ, ГОСУДАРСТВЕННЫХ, МЕСТНЫХ ИЛИ ВНУТРЕННИХ ЗАКОНОВ ВКЛЮЧАЯ В ТОМ ЧИСЛЕ ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, БЕЗ НАРУШЕНИЯ ЧЬИХ-ЛИБО ПРАВ, ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ВСЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ЯВНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ, ОГРАНИЧИВАЮТСЯ ПЕРИОДАМИ ВРЕМЕНИ, ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ВЫШЕ. НЕКОТОРЫЕ СТРАНЫ ЛИБО ДРУГИЕ ЮРИСДИКЦИИ НЕ ПОЗВОЛЯЮТ ИСКЛЮЧАТЬ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ НА СРОК ДЕЙСТВИЯ ОГРАНИЧЕННЫХ ГАРАНТИЙ, СЛЕДОВАТЕЛЬНО УКАЗАННЫЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ДЕЙСТВОВАТЬ. ОБЩАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ADVAN ОТНОСИТЕЛЬНО ЭТИХ ИЛИ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ЯВНЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ, ОГРАНИЧИВАЕТСЯ РЕМОНТОМ ИЛИ ЗАМЕНОЙ И ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВНЫМ И ЕДИНСТВЕННЫМ СПОСОБОМ РАЗРЕШЕНИЯ ПРИ НАСТУПЛЕНИИ ГАРАНТИЙНОГО СЛУЧАЯ ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ПРАВОВОЙ ТЕОРИИ. ВО ВСЕХ УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАКОНОМ СЛУЧАЯХ ADVAN НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ПОКУПАТЕЛЕМ ИЛИ КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ПРОДУКЦИИ ADVAN ЗА ЛЮБОЙ УЩЕРБ, РАСХОДЫ, ПОТЕРЮ ДАННЫХ, ПОТЕРЮ ДОХОДОВ, ПОТЕРЮ СБЕРЕЖЕНИЙ, ПОТЕРЮ ВЫГОДЫ ИЛИ ЗА ДРУГИЕ СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОКУПКИ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКТОВ ADVAN, ДАЖЕ ЕСЛИ ADVAN БЫЛА ОСВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТЯХ ТАКОГО УЩЕРБА. ПОСКОЛЬКУ В НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВАХ ИЛИ ЮРИСДИКЦИЯХ ЗАПРЕЩЕНО ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ, УКАЗАННЫЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ВЫПОЛНЯТЬСЯ. ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДАЮТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОЛНОМОЧИЯ, ХОТЯ ВЫ ТАКЖЕ МОЖЕТЕ ОБЛАДАТЬ ДРУГИМИ ПРАВАМИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ГОСУДАРСТВА ИЛИ ЮРИСДИКЦИИ. Список аксессуаров N.o Наименование детали Количество Описание Примечание 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Power Cord ** 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) Тип кабеля может меняться в зависимости от региональных стандартов Не входит в стандартный комплект. Уточните наличие у местного представителя. AMM261WTD 37 Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com AUTO - SCANNING WITH DIGITAL CONTROL LCD COLOR MEDICAL MONITOR AMM261WTD Operation Manual For future reference, record the serial number of your display monitor in the space below : Serial Number The serial number is located on the back of the monitor AMM261WTD 1 경고 본 “경고”표제는 환자들에게 상해, 사망, 또는 재물에 손 괴를 입힐 가능성이 있음을 사용자들에게 안내하는데 사 용됩니다. 주의 본 “주의”표제는 비록 사망을 초래할 정도로 심각하지 않 더라도 환자들에게 해를 입힐 가능성이 있음을 사용자들 에게 안내하는데 사용됩니다. 참조 본 “참조”표제는 비록 이행하지 않을 때 환자의 신체에 해 를 입히지 않는 것이라도 장비의 설치, 작동 또는 유지보 수에 있어서 중요한 사항들을 사용자에게 안내하는데 사 용됩니다. ADVAN INT’L CORP.2013 다른 모든 상표들은 각 상표권 소유자에게 소유권한이 있습니다. 본 문서는 공지 없이 변경될 수 있습니다. ADVAN은 본 정보를 참조용도로만 제공합니다. 다른 판매자의 상품에 대한 언급이 어떠한 추천이나 승인을 의미하지 않습니다. 개정 관리 문서 번호 Rev. A 01022014 2 사용 설명서 목차 제품 설명 및 용도 ...................................................................................... 3 경고 및 주의 .............................................................................................. 4 기호 정의 ................................................................................................... 7 의료용 EU(유럽연합) 적합성 선언 .................................................. 8 안전예방조치 .............................................................................. 9 모니터 청소 ................................................................................ 9 추천 하나 이상의 유닛을 사용 ........................................................ 9 화면 번인(Burn-in)...................................................................... 9 전원 관리 기능 ............................................................................ 10 프리셋 모드 (Preset Modes)......................................................... 11 비디오 신호 ................................................................................ 12 PIP / POP / PBP 기능 ................................................................. 13 DDC ......................................................................................... 14 설치 .......................................................................................... 14 전원 코드 연결 ............................................................................ 15 사용자 기능 및 설명..................................................................... 16 OSD Section .............................................................................. 17 고장 수리 (trouble shooting) ......................................................... 25 기술 사양 (AMM261WTD) ............................................................. 26 분류 .......................................................................................... 27 전자기적 호환성 .......................................................................... 28 AC 어댑터 (mm) 도면 .................................................................. 30 AMM261WTD 제품 치수(mm) 도면 ................................................. 31 연결 장치 ................................................................................... 32 품질 액세사리 보증 ................................................................................................... 항목 목록 ............................................................................ 33 37 제품 설명 및 용도 박스를 개봉할 때 다음 품목들이 들어 있는지 확인하십시오. 그리고 나중에 제품을 보내거나 운송할 경우를 대비하여 포장재들을 보관해 두십시오. • AMM261WTD LCD 디스플레이(정보, 그래픽 데이터, 이미지 및 비디오를 LCD 화면에 보여 주는 기기)와 DVI-I케이블 • AC 전원 코드 • AC 어댑터 • 컴포지트 비디오 BNC 케이블과 슈퍼비디오 케이블 • 사용자 설명서 빠른 참조 안내서 와 VESA 나사 4개 *지역 표준에 따라 변경될 수 있습니다. AMM261WTD 3 주의 모델번호 : BPM150S24F10 경고 및 주의 본 설명서를 읽고 지침을 주의해서 따르십시오. 경고, 주의 및 참고로 명기된 곳은 중요한 내용을 전달하므로 해당 내용을 신중하게 확인해야 합니다: 경고 환자 또는 의사의 안전과 관련될 수 있습니다. 이 내용들을 무시할 경우 환자나 의사가 부상을 입을 수 있습니다. 주의 손상을 피하기 위해 특별 서비스 절차나 사전 조치를 따라야 합니다. 참고 유지보수를 쉽게 하거나 중요한 정보를 보다 분명하게 해주는 특별한 정보입니다. 삼각형 안의 느낌표 표시는 제품과 동봉한 문서에서 중요한 작 동법 그리고 유지보수 설명이 있음을 알리기 위한 것입니다. 삼각형 안의 번개 표시는 감전 위험이 있음을 경고하기 위한 것 입니다. 모든 서비스 작업은 공인된 요원에게 요청하십시 오. 경고 사용자와 환자의 심각한 부상 / 또는 이 장치의 손상 가능성을 예방하기 위해 다음 사항을 반드시 준수해야 합니다. 이러한 경고나 주의사항을 무시했을 경우 보증을 받지 못합니다. ADVAN Int’l Corp는 다음과 같은 경우에만 장비의 안전, 신뢰 그리고 성능 에 대하여 전적인 책임의 효력이 있음을 인정합니다: • 재조정, 변경 그리고/또는 수리는 전적으로 ADVAN Int’l Corp에 의하여 실행되어야 합니다. • 해당 수술실의 전기설비는 적절한 IEC와 CE 요구사항을 준수해야 합니 다. 경고 연방법(미국)은 의사의 지시상 또는 지시에 따라 장치를 사용하도 록 제한하고 있습니다. ADVAN Int’l Corp의 AMM261WTD 모니터는 UL 60601-1 표준하에 검사 되었고 의료용으로 UL에 등록 되었습니다. ADVAN Int’l Corp은 여기에 기술한 제품(들)을 개선할 수 있는 권리를 가지고 있 습니다. 그러므로 공표한 디자인 또는 사양들과 제품(들)이 상세하게 일치하지 않 을 수 있습니다. 모든 사양들은 공지 없이 변경될 수 있습니다. 제품변경 그리고 신 제품에 대한 정보를 확인하기 위해 ADVAN Int’l Corp를 직접 연락하거나 지역의 ADVAN Int’l Corp 영업대표 또는 대리점에 전화하시기 바랍니다. 4 사용 설명서 AMM261WTD 5 경고
  57. 본 장치를 사용하기 전에 작동설명서를 자세히 읽어 내용을 숙지하십시오. 2. 장치의 포장을 조심스럽게 풀고 운송 과정에서 손상이 발생했는지를 점검하십시오. 3. 단단한 물체나 액체가 패널 위로 떨어진 경우에는 플러그를 뽑고 더 사용을 하기 전에 자 격있는 인원에게 장비를 점검 받으십시오. 4. 오랫동안 장치를 사용하지 않을 경우 플러그를 뽑으십시오. 코드를 분리하려면 플러그를 당겨서 뽑으십시오. 전선을 잡고 당기지 마십시오. 5. 본 장비를 사용하는 데에 완전한 지식을 지닌 적임자가 되십시오. 6. 의료 절차에 앞서 본 장비를 테스트 하십시오. 본 모니터는 출하 전에 공장에서 충분히 테 스트 되었습니다. 7. 감전을 막기 위해 조작 장치의 덮개를 제거하지 마십시오. 8. 본 작동설명서에 특별히 상세 명기되지 않은 내부 수리나 조정을 시도하지 마십시오. 9. 본 설명서의 관리, 청소 지침을 면밀히 유의하십시오. 작은 편차라도 손상을 일으킬 수 있습니다. (세척 절 참조) 10. 모니터를 살균하지 마십시오. 11. 카메라를 조립하거나 연결하기 전에 전체 지시 설명서를 읽으십시오. 12. 모니터 또는 다른 무거운 물체를 전원코드 위에 올려 놓지 마십시오. 전원코드의 파손은 화재 또는 감전을 일으킬 수 있습니다. 13. 모니터와 어댑터는 병실에서 사용하기에 적합해야 합니다. 14. 박스를 3단 초과 적재하지 마십시오. 본 장비는 IEC 60601-1-2:2003 의 의료장비에 해당하는 제한을 따르도록 테스트 되고 확인 되었습니다. 이러한 제한들은 유해한 간섭에 대하여 전형적인 의료 설비에 적당한 보호를 제 공하기 위해 고안되었습니다. 이 장치는 무선주파를 생성, 사용 및 방사할 수 있으며 지침에 따라 설치 및 사용하지 않는 경우에는 부근의 다른 장치들에게 유해한 간섭을 초래할 수 있습니다. 그러나 특별하게 설치 하였을 때 간섭이 발생하지 않는다고 보장하는 것을 아닙니다. 장비를 껐다가 다시 켜서 확 인하여 만일 본 장비가 다른 장치에 유해한 간섭을 일으킨다면 다음 중 하나 또는 그 이상의 방법을 사용하여 간섭을 해결할 것을 권장합니다:
  58. 수신 장비를 재설정하거나 재배치합니다.
  59. 장비 사이의 거리를 늘립니다.
  60. 다른 장치가 연결된 것과 다른 회로의 콘센트에 장비를 연결합니다.
  61. 제조업체 또는 현장 서비스 기술자에게 문의합니다. 사용자에게 공지 본 장치는 FCC규칙의 파트 15를 따릅니다. 작동은 다음의 두 가지 경우를 조건으로 합니다. (1) 본 장비는 유해한 간섭을 일으키지 않을 수 있다. 그리고 (2) 본 장비는 원하지 않은 동작 을 일으킬 수 있는 간섭을 포함한 어떠한 간섭을 받을 수 있음을 인정한다. FCC(미 연방 통신 위원회) 경고 이 장비는 무선주파수를 생성 또는 사용합니다. 인증 책임이 있는 관계기관으로부터 명시적 으로 승인되지 않은 변경이나 수정은 사용자의 장비 조작 권한을 무효화할 수 있습니다. 공 인되지 않은 변경이나 수정을 한다면 사용자는 이 장비의 조작권한을 잃을 수 있습니다. 6 사용 설명서 주의사항
  62. AC 어댑터는 접지된 전원 콘센트에 연결되어야 합니다. 2. AMM261WTD 모니터에 독점 등록된 AMM261WTD용 전원공급장치만을 사용하여야 합니다. 수축관이 DC 전원 코드와 확장 코드의 연결을 완전히 고정시키도록 적절하게 연결합니다. 3. 장치를 사용하지 않을 때는 전원을 끕니다. 4. 차가운 곳에서 바로 따뜻한 곳으로 장치를 운반한 직후에 장치를 작동하지 마십 시오. 5. 습기가 있는 곳에 모니터를 두거나 화면에 직접 세척 용액을 바르지 마십시오. 부드러운 천에 세척 용액을 뿌리고 가볍게 닦습니다. 6. 모니터를 조심스럽게 다룹니다. 화면을 부딪치게 하거나 흠집을 내지 마십시오. 7. 모니터의 환기구를 막지 마십시오. 모니터는 자연 기류에 의해 냉각되며 팬이 없 습니다. 8. 화면의 위치를 조정할 때 모니터가 수직에서 28도를 넘게 힘을 가하지 마십시오. (단 모니터가 스탠드에 설치되었을 때만 해당) 9. 장치를 운송할 때 전원 모듈과 연결을 빼냅니다. 10. 원래 상자 및 관련된 포장 재료를 보관해 둡니다. 이러한 포장재는 장치를 운반 하거나 운송할 때 유용합니다. 11. 내부열이 상승하는 것을 막을 수 있도록 적절한 환기장치를 사용하십시오. 12. 장치의 환기구를 막을 수 있는 깔개, 담요 위나 커튼, 장막 가까이에 장치를 두 지 마십시오. 13. 햇빛, 과도한 먼지, 기계 진동 또는 충격이 있는 곳 가까이에 장치를 설치하지 마십시오. 14. 장치는 수평 상태에서 작동하도록 설계되었습니다. 수직 상태에서 장치를 작동 하지 마십시오. 15. 자성이 강한 장비(예를 들어, 대형스피커) 근처에 장치를 두지 마십시오. 16. 모니터를 습기나 과도한 먼지에 노출하지 마십시오. 17. 신호 입력 또는 출력 커넥터에 환자가 닿지 않도록 하십시오. SIP/SOP 커넥터 가 있는 장비는 IEC 60601-1 및/또는 IEC 60601-1-1 조화된 국가 표준을 준수하거나 조합이 평가되어야 합니다. 18. 병원용 전원공급 코드만을 사용하여야 합니다. 19. 이 장비는 시험을 거쳐 FCC 규칙의 파트 15에 준거한 클래스 B 디지털 장치에 대한 제한사항을 준수하는 것으로 확인되었습니다. 이 제한 사항은 가정용 설치시 유해한 간섭 현상에 대한 적절한 보호를 제공할 수 있으며 지침에 따라 설치 및 사용하지 않는 경우에는 무선 통신을 간섭할 수 있습니다. 특정 설치시 장치를 끄거나 켤 때 측정될 수 있는 간섭이 발생하지 않음을 보장하지 않습니 다. 다음 중 하나 또는 그 이상의 방법을 사용하여 간섭을 해결할 것을 권장 • 수신 장치를 재설정하거나 재배치합니다. • 장비 사이의 거리를 늘립니다. • 다른 장치가 연결된 것과 다른 회로의 콘센트에 장비를 연결합니다. • 제조업체 또는 현장서비스 기술자에게 문의합니다. 20. 장비가 “Hospital Only” 또는 “Hospital Grade”라는 라벨이 붙여진 장비 콘센 트에 연결될 때에만 접지 신뢰성을 얻을 수 있습니다. 참조 국제간 정해진 전원공급에 연결하려면, 전원단자에 맞는 부속 플러그를 사용하십시 오. 참조 전자기 호환성을 확인하려면 본 설명서의 “전자기적 호환성”(EMC)절을 참조하십시오. 본 설명서에 제공된 EMC정보에 따라 AMM261WTD 모니터를 설치하고 작동해야 합니다. 기호 정의 AMM261WTD 7 위험: 고압 직류 일련번호 위 방향 깨지기 쉬움, 취급 주의 적재 단수 제한 습기 엄금 재활용 가능 동봉된 문서를 참조하십시오. 해당 유럽 경제 공동체 의회 (European Economic Com- munity Council) 지침과 유럽 공동체 (European Commu- nities)의 관보에 게재된 조화 된 표준을 준수한다는 증거를 나타냅니다. 유럽 공인 대표 제조 일자 51LJ Medical Equipment E215822 보호 접지를 나타냅니다. 실내 전용 FCC B 등급 표준을 준수하는 테스트를 거쳤습니다. DC전원 제어 스위치 일본 VCCI 인증 준수 여부 시 험필 중국 CCC 인증 준수 여부 시 험필 중국 RoHS 심볼. 숫자는 제조 일 기준 EFUP(환경 친화적 사 용 기간)입니다. 의료장비는 감전, 화재 위 험 및 기계 위험에 관하여 UL 60601-1 및 CAN/CSA C22.2 No.601.1 을 따릅니다. IP (박스 보호) 등급 준수 여부 시험필 재활용 제품용 WEEE 심볼. 이 심볼 표시 제품은 이 통에 넣지 말아 주십시오. 제조업 자 의료용 EU(유럽연합) 적합성 선언 적합성 선언은 본 제품을 위하여 관리되고 있습니다. 이 서류는 본 매뉴얼과 수반되 는 추가물에서 찾아보실 수도 있습니다. 적합성 선언 서류의 사본이 필요한 경우, ADVAN Int’l Corp에 연락하시고 AMM261WTD DOC를 요청하십시오. 포장 개봉 준비 모니터의 포장을 풀기전에, 적당한 작업공간을 준비하십시오. 햇빛의 반사 또는 다 른 밝은 광원으로부터 비교적 벗어난 공간에, 근처에 접지된 벽면 콘센트가 있는 안 정된 평탄한 표면을 필요로 합니다. 모니터는 자연 기류에 의해 냉각됩니다.(팬이 없습니다) 최적의 성능을 위해서 냉각 환기구를 막지 마십시오. 운송간의 파손이 화재나 감전을 일으킬 수 있으므로 모니터의 포장을 푸는 동안, 모 니터와 다른 포장재들을 살펴보십시오. 어떠한 운송간의 파손이든지 즉시 운송인 또는 운송회사에게 즉시 알리시고 새 모니터를 받으시거나 또는 반송할 경우를 대 비하여 고객서비스에 연락하십시오. 모니터의 포장을 풀고 난 후에는 다음 품목들이 포함되어 있는지 확인하십시오. • 영상케이블과 모니터 • AC어댑터와 케이블 주의 : AC어댑터는 접지된 전원콘센트에 반드시 연결되어야 합니다. 주의: AC어댑터 모델번호: BPM150S24F10 • 본 작동 설명서 8 사용 설명서 참조: 당신의 기기 공급자가 설치 요구사항이나 지역 특성에 따라서 대신하는 코드나 케이블을 공급할 수 있습니다. AMM261WTD 9 안전 예방조치 · 전원코드가 파손되어 화재나 감전을 일으키는 것을 막기 위해서 모니터 또 는 다른 무거운 물체를 전원코드 위에 올려 놓는 일을 삼가십시오. · 화재나 감전 위험을 피하기 위해 비, 과도한 습기 또는 먼지에 모니터를 노출시키지 마십시오. · 적당한 열의 발산을 위해서 모니터의 개방된 곳 또는 환기구를 덮지 마 십시오. 적절히 환기가 되는 장소에 항상 모니터를 두십시오. · 밝은 배경 또는 햇빛 또는 다른 광원이 모니터 부위에 반사되지 않도록 모니터를 두십시오. · 모니터를 운송할 때는 주의하여 다루십시오. · 화면은 깨지기 쉬우므로 화면에 충격이나 스크래치를 가하는 것을 삼가 십시오. 모니터 청소 이 LCD모니터를 청소하는 데 특정 용액 또는 화학제품이 필요하지 않습니다. 병원 에서 사용되는 유사한 장비를 청소하는 비연마성 천과 세척 용액만 사용합니다. 화 면의 표면에는 70% 이소프로필 알코올을 사용하고, 그 외 다른 표면에는 미지근한 물과 연한 세제를 사용하기를 권장합니다. 사용 가능한 다른 세척액은 다음과 같습 니다: • 70% 이소프로필 알코올 • Cidex (2.4% 글루타르알데히드 용액) • 70% 이소프로필 알코올 중 0.5% 클로르헥시딘 화면을 청소하기 위해 세척액을 제품에 직접 분사하지 마십시오. 모니터로부터 떨어진 곳에서 세척액를 천 위에 분사합니다. 과도한 압력을 가하지 말고 약간 축축한 헝겊으로 화면을 청소하십시오. 추천 하나 이상의 유닛을 사용 가끔 모니터를 디스플레이 할 때, 설비의 불안정 또는 뜻하지 않은 사고 발생의 이 유로, 응급 상황을 대비하여, 하나 이상의 장치를 사용 하거나 여분의 장치를 준비 하는 것이 좋습니다. 화면 번인(Burn-in) 다음과 같은 경우에 영구 번인이 발생할 수 있습니다. 1. 칼라 바(color bar)나 움직이지 않는 이미지를 반복적으로 또는 장시간 표시 2. 고온/고습 환경에서 해당 기기를 반복적으로 사용 3. 모니터 보다 작은 크기의 이미지를 지속적으로 표시 번인 위험을 줄이기 위해서는 사용 중이 아닐 때는 해당 기기의 전원을 끄고 밝기를 줄여 주는 것이 바람직합니다. 10 사용 설명서 전원 관리 기능 비전력을 이 모니터는 줄여주는 현재 전원 사용 관리 중이 기능을 아닌 아래 가지고 3가지 있습니다. 전원모드 상태일 때 자동으로 소 • 대기 모드 모니터에 약 10초간 수평동기신호(H sync)가 없는 경우 대기모드로 전환됩니 다.이 박거립니다.입력신호(H 경우 모니터 화면은 sync)가 꺼지고 회복되면 모니터 좌측 화면이 하단의 다시 LED는 나타납니다. 1초 간격으로 깜 • 절전 모드 모니터에 약 10초간 수직동기신호(V sync)가 없는 경우 절전모드로 전환됩니 다.이 립니다. 경우 입력신호(V 소비전력은 sync)가 꺼지고 회복되면 모니터 좌측 화면이 하단의 다시 LED는 나타납니다. 1초 간격으로 깜박거 • 꺼짐 모드 모니터에 약 10초간 수평/수직동기신호(H/V sync)가 없는 경우 꺼짐 모드로 전 환됩니다.이 경우 모니터 화면은 꺼지고 모니터 좌측 하단의 LED는 1초 간격으 로 깜박거립니다.입력신호(H/V sync)가 회복되면 화면이 다시 나타납니다. 전원 관리 시스템 AMM261WTD 의료용 모니터 전원 관리 방법. 아래 표와 같이 수평신호(H sync)와 수직신호(V sync)의 입력에 따라 4단계의 전원 모드로 동작합니다. 상태 정상 동작 대기 모드 절전 모드 꺼짐 모드 수평동기신호 있음 없음 있음 없음 수직동기신호 있음 있음 없음 없음 화면 있음 Blanked Blanked Blanked 전원표시 녹색 모니터가 전원 절약 모드이거나 잘못된 신호를 입력했을 때 화면은 꺼지고 LED는 깜박거립니다. 녹색(1초 간격 깜박임) 녹색(1초 간격 깜박임) 녹색(1초 간격 깜박임) 소비전력 65W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 프리셋 모드 (Preset Modes) DVI / VGA 입력신호 구성 Resolution Horizontal Vertical frequency frequency ( KHz ) ( Hz ) Pixel clock ( MHz ) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 사용 설명서 비디오 신호 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Component Format DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 PIP / POP / PBP 기능 아래 표와 같은 입력조건으로 동작 합니다: PIP Main VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Component RGBs / SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component / RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 사용 설명서 DDC 더 간편한 설치를 위해서 사용자가 DDC 프로토콜이 지원되는 시스템을 사용한 다면 모니터와 플러그 앤 플레이 기능을 사용할 수 있습니다.DDC(Display Data Channel)란 지원 가능한 해상도와 적합한 입력 타이밍과 같이 모니터의 기능 및 정 보를 사용자 시스템에 자동으로 알려주는 통신 프로토콜 입니다. 이 모니터는 DDC1과 DDC2B를 지원합니다. 설치 모니터 설치를 위하여 아래 순서를 참고하세요. 순서: 1. 제품과 같이 들어 있는 Video 케이블(DVI, S-Video, C-Video)을 시스템에 연결합니다. 2. 어댑터의 전원 케이블을 모니터의 DC Power 단자에 연결합니다. 3. 전원 코드의 한쪽을 어댑터에 다른 한쪽을 콘센트에 연결합니다. 4. 시스템의 전원을 넣고 그 다음 모니터의 전원을 넣습니다. 5. 만약 모니터가 정상 동작하지 않는다면, 본 사용설명서의 고장수리 부분을 참고 하세요. S - Video DVI VGA SDI IN DC Power C - Video / RGB / Component SOG SDI OUT IN OUT AMM261WTD 15 전원 코드 연결
  63. 우선 사용자 지역의 올바른 타입의 전원 코드를 사용하는지 확인하세요.
  64. 이 모니터는 AC100 -240V의 정격 전압을 사용하는 AC 어댑터를 사용합니다. 사용자는 이 전압을 조정하여서는 안됩니다.
  65. 전원 코드의 한 쪽은 어댑터에 연결하고 다른 한 쪽은 콘센트에 연결합니다. 전원 코드는 모니터가 설치되는 해당 국가의 안전규격을 획득하였으며 “HAR”로 표시되어 있습니다. 120V 사용을 위하여 UL에 등록된 NEMA configuration 5-15P 타입의 전원 코드를 사용하여야 하며, 220V 사용을 위하여 UL에 등록된 NEMA configuration 6-15P 타입의 전원 코드를 사용하여야 합니다. 전원코드 어댑터 Model No: BPM150S24F10 AMM261WTD 확장 전원코드 (optional) 생산자: Bridgepower Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) 16 사용 설명서 사용자 기능 및 설명 키 명칭 및 기능 Power LED: 모니터 전원의 On/Off 상태를 알려줍니다. Standby Power Button 모니터의 전원을 On/Off 합니다. 회전 노브(Knob) 스위치: 메뉴를 동작시켜서 선택된 메뉴의 값을 증가시키거나 오 (우측으로 회전) 른편으로 이동시킬 때 사용합니다 회전 노브(Knob)스위치: 메뉴를 동작시켜서 선택된 메뉴의 값을 감소시키거나 왼 (좌측으로 회전) 편으로 이동시킬 때 사용합니다. PIP Switch: PIP동작을 On/Off 합니다. PBP Switch: PBP동작을 On/Off 합니다. POP Switch: POP동작을 On/Off 합니다. ADJUST Switch: PIP/PBP/POP동작시 주 화면 또는 부 화면을 선택합니다. Input Switch : 비디오 소스를 변경 Power 스위치: 시스템의 주 전원을 On/Off 합니다. Standby Power Button Power Switch 메뉴 동작을 위한 방법
  66. 메인 메뉴를 동작시키기 위해 노브(Knob)를 누르세요. 2. 노브(Knob)를 좌우로 돌려서 원하는 메뉴 아이콘을 선택하세요. 선택된 아이콘 은 활성화 됩니다. 3. 노브(Knob)를 눌러 선택한 메인 메뉴의 하위 메뉴를 선택하세요. 4. 노브(Knob)를 좌우로 돌려서 선택한 하위 메뉴의 값을 조정하세요. 5. 메뉴를 빠져나가기 위하여 “EXIT” 아이콘을 선택 후 노브(Knob)를 누르세요. 노 브(Knob)를 약 2-3초간 길게 누르면 하위 메뉴 위치에서 한 번에 메뉴를 빠져 나갈 수 있습니다. 6. 메뉴가 동작되지 않은 상태에서 노브(Knob)를 빠르게 좌우로 돌리면 입력 신호 를 선택할 수 있는 메뉴가 나타납니다. 그런 다음 노브(Knob)를 천천히 돌려 원하는 입력 신호를 선택한 후 노브 (Knob)를 누르면 선택한 입력신호로 전환됩니다. AMM261WTD 17 OSD 주 메뉴 색상 색 온도, 감마 값 조정 비쥬얼 밝기, 명암, 위상, 색상, 수직선명도, 수평선명도 조정 설정 화면 크기, 컬러 스페이스, 화면 반전, 화면 정지, 화면 확대/이동, PIP, POP, PBP 조정 고급 OSD 메뉴, 화면 조정, DPMS, 자동 입력신호 선택, 스마트셀렉트, 초기화, 키 잠금 기능 조정 정보 사용자 입력, 일련번호, 동작시간, 입력신호 정보 종료 메뉴 빠져나가기 18 사용 설명서 OSD 색상 색온도 색 온도 조정 - D65, D93, S1, S2 감마 감마 값 조정 - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radio graph 종료 메뉴 빠져 나가기 비쥬얼 밝기 밝기 조정 (범위 0 - 100) 명암 명암 조정 (범위 0 - 100) 위상 위상 조정 (범위 0 - 100) C-Video/S-Video 입력 시 조정 가능 색상 색상 조정 (범위 0 - 100) C-Video/S-Video 입력 시 조정 가능 수직선명도 상하이미지 선명도 조정 (범위 0 - 100) 수평선명도 좌우이미지 선명도 조정 (범위 0 - 100) 종료 메뉴 빠져 나가기 OSD AMM261WTD 19 설정 화면 크기 화면의 크기 조정- Fill all(전체 화면), One to One(1:1 화면), Vertical - fill(세로 전체 화면), Horizontal - fill(가로 전체 화 면), Fill aspect ratio(비율 전체 화면) 컬러 스페이스 RGB와 컴포넌트 입력 컬러 스페이스 설정 Component/RGBS 입력 시 조정 가능 화면 반전 화면 반전 기능 On/Off 화면 정지 화면 정지 기능 On/Off 화면 확대/이동 화면 확대/이동 기능 PIP PIP(Picture in Picture)기능 설정 POP POP (Picture on Picture)기능 설정 PBP PBP (Picture by Picture)기능 설정 종료 메뉴 빠져 나가기 20 사용 설명서 OSD PIP 메뉴 모드 PIP 기능 On/Off 입력선택 PIP 부 화면의 입력 신호 선택 - SDI1/2, C-Video, S- Video, Component, VGA, DVI 위치 PIP 부 화면의 위치 선택 - Top L, Top R, Bottom L, Bottom R 크기 PIP 부 화면의 크기 선택 - Small, Medium, Large 투명도 PIP 부 화면의 투명도 선택 (범위 0 - 100) 영상전환 PIP 주 화면과 부 화면의 입력신호를 서로 바꾸는 기능 종료 메뉴 빠져나가기 PBP 메뉴 모드 PBP 기능 On/Off 입력선택 PBP 부 화면의 입력 신호 선택 - SDI1/2, C-Video, S- Video, Component, VGA, DVI 영상전환 PBP 주 화면과 부 화면의 입력신호를 서로 바꾸는 기능 종료 메뉴 빠져나가기 AMM261WTD 21 OSD POP 메뉴 모드 POP 기능 On/Off 입력선택 POP 부 화면의 입력 신호 선택 - SDI1/2, C-Video, S- Video, Component, VGA, DVI 위치 POP 부 화면의 위치 선택 - Top L, Top R, Bottom L, Bottom R 크기 POP 부 화면의 크기 선택 - Small, Medium, Large 투명도 POP 부 화면의 투명도 선택 (범위 0 - 1000) 영상전환 POP 주 화면과 부 화면의 입력신호를 서로 바꾸는 기능 종료 메뉴 빠져나가기 22 사용 설명서 OSD 고급 OSD 설정 OSD 설정 - 위치, 배경투명도, 시간, 언어 화면설정 화면 좌우, 상하이동, 주파수, 위상, 노이즈 제거, 모션 옵셋 설정, DPMS DPMS(절전) 모드 설정 자동입력 선택 입력신호 자동탐색 설정 Smart Select 스마트 셀렉트 선택 초기화 OSD 메뉴 값 초기화 설정 키 잠금 키 잠금 설정 오버스캔 오버스캔 스텝 조절 종료 메뉴 빠져나가기 AMM261WTD 23 OSD OSD Control 메뉴 좌우 위치 OSD 메뉴 좌우 위치 설정 (0 - 100) 상하 위치 OSD 메뉴 상하 위치 설정 (0 - 100) 투명도 OSD 투명도 설정 (범위 0 - 100) OSD 동작시간 OSD 동작 시간 설정 – 5s, 10s, 15s, 20s, 1m, 2m 언어 OSD 언어 설정 - 영어, 일어, 중국어, 한국어, 프랑스어, 독일어 종료 메뉴 빠져나가기 Screen Control 메뉴 좌우 위치 화면 좌우 위치 조정 (범위 0 - 100) 상하 위치 화면 상하 위치 조정 (범위 0 -100) 주파수 화면 주파수 조정 (범위 0 – 100) VGA 입력 시 조정 가능 위상 화면 위상 조정 (범위 0 - 31) VGA 입력 시 조정 가능 노이즈 제거 입력 신호의 노이즈 제거 레벨 조정 모션 옵셋 모션 옵셋 설정 (범위 0 - 15) 종료 메뉴 빠져나가기 24 사용 설명서 OSD 정보 사용자 입력 사용자나 모니터의 명칭을 변경 일련번호 일련 번호 표시 동작시간 모니터의 총 사용 시간 표시 입력신호 현재 화면의 해상도 및 주파수 표시 종료 메뉴 빠져나가기 고장 수리 (trouble shooting) 모니터가 고장이라고 생각하기 전에 아래 고장수리 안내 표를 보시고 자가 진단하 여 보시기 바랍니다. AMM261WTD 25 증 상 현재 상태 조 치 화면이 나오지 않을 때 LED ON · OSD를 사용하여 밝기와 명암을 최대 값으로 올렸다가 다시 기본값으로 조 정해 보십시오. LED OFF · 대기 전원 버튼 및 전원 스위치를 확인합니다. · AC 어댑터에 전원 코드가 제대로 연결 되었는지 확인해 보십시오. LED 깜박거림 · 모니터에 입력 신호 케이블이 제대로 연결되어있는지 확인해 보십시오. · 사용자의 시스템 전원이 ON되어있는 지 확인해 보십시오. 화면이 비정상적일 때 불안정한 화면 · 모니터와 그래픽 카드의 설명서를 확 인해 보십시오. 입력 신호의 주파수가 적절하지 않는 경우에 이런 증상이 나 타날 수 있습니다. 중앙이 안 맞거나 너무 크거나 작은 화면 · 디스플레이 영상을 보정하려면 Screen Control(화면 컨트롤) 메뉴에서 Phase(화상), Frequency(주파수), Horizontal(수평) 및 Vertical(수직) 설정을 조정합니다. 26 사용 설명서 기술 사양 Model AMM261WTD Description a-Si TFT Active Matrix, LED Backlight Active Screen Size 26 inches diagonal Resolution 1920 (H) x 1080 (V) Pixel Pitch 0.300mm x 0.300mm Display Color 1.07B colors Color Tone Up to 1024 color tone Response Time - 25ms Typ. Face Finishing Protective Filter with Anti-Reflected Hard Coated Viewing Angle R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) Brightness** 450 cd/m2 (Typ.) Contrast Ratio 1400:1 (Typ.) Input Output Composite Video
  67. 모든 항목은 공지없이 바뀔수있는 대상입니다. ** 표시된 선명도는 터치 스크린이나 A/R 필터가 설치되어 있지 않은 상태입니다. BNC x 1 Composite Video BNC x 1 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync 1.0Vp-p ( Video :0.7Vp-p / Sync : 0.3Vp-p) : 0.3Vp-p) Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± Chrominance (C) : 0.3± 0.03Vp-p 0.03Vp-p Component/RGBs BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level (V high H/V SYNC : TTL Level (V high ≥1.7V, V low ≤0.8V) ≥1.7V, V low ≤0.8V) SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 Video : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 Remote Input 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 Scanning Frequency Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz General Power Adaptor AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A Power Consumption 65 W Dimension 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm Weight Monitor : 7.75Kg AC adaptor : 690g VESA Mounting 100mm x 100mm Operating/Storage Environment Operating ture Tempera- 32° ~ 95°F (0° - 35°C) Operating Humidity 20% ~ 80%, non-condensing Storage Temperature -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) Storage Humidity 10 ~ 85%RH (without condensation) Compliance &Certification Safety UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) Optional Module DC Extension Cable 5ft, 15ft, 75ft length Base Stand Adjustable high, swivel and tilt base stand 본 모니터(모델 AMM261WTD)는 의료용 기구로 사용하기 위한 장비입니다. 이 장치는 공기나 이산화질소와 혼합된 가연성 마취제가 있는 곳에서 사용하기에는 적합하지 않습니다. 내부에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 내부 구성요소에 접근하기 전 에 전문기술자에게 문의하십시오. 폐기물 처리에 대해서 해당 지역 조례의 요구사항을 따르십시오. 전기 입력 등급: 24V DC 6.25A 분류 감전위험 보호 타입: Class I Equipment. 방수 정도: IP23 compliance. 작동 방법: 연속작동 이 모니터는 IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2에 따라 테스트를 거쳤으며, UL 의료용 기준인 UL60601-1(UL/cUL Mark)의 인증을 획득했습니다. 많은 의료 시설이 주거지역에 위치해 있으며 의료용 장비의 요구사항을 이유로, 이 모니터는 시험을 거쳐 FCC 규칙의 클래스 B 디지털 장치에 대한 제한사항을 준수 하는 것으로 확인되었습니다. 이는 제조자 및 공급자의 테스트 책임과 EMC법규를 준수하기 위한 시스템입니다. 운송 및 보관 환경 조건:
  68. 온도 범위 -4°F 에서 140°F (-20°C에서 60°C) - 습도 범위 10% 에서 85% - 기압 범위 500 에서 1060 hPa. AMM261WTD 27 : Direct Current MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1, AND 51LJ Medical Equipment CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 E215822 : UL approval mark according to the safety standard for Medical equipment 28 사용 설명서 전자기적 호환성 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 AMM261WTD 모니터 역시 타 전기 의료 장비와의 전자기 호환을 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자파 적합성(EMC)을 보장하려면 본 설명서에 제공된 EMC 정보에 따라 AMM261WTD 모니터를 설치하고 작동해야 합니다. 참고 AMM261WTD 모니터는 다른 장치들과 더불어 EMC용 IEC 60601-1-2:2001 요건을 준수하여 설계, 시험을 거쳤습니다. 주의 AMM261WTD 모니터는 휴대용 및 무선 RF 통신 장비를 비롯한 다른 장비들이 방출요건을 충족하는 경우에도 이들의 간섭을 받을 수 있습니다. 경고 전자기 누출을 증가시키거나 그러한 누출에 대한 내성을 약화시킬 수 있으므 로 AMM261WTD 모니터와 함께 제공되는 케이블이나 부품 이외의 것은 절대 사용하지 마십 시오. 경고 AMM261WTD 모니터가 다른 장비와 인접하여 사용되거나 함께 적재될 경우 수술 절차에서 사용하기 전에 모니터를 사용할 구성으로 AMM261WTD 모니터의 정상 작동 을 관찰하고 확인합니다. AMM261WTD 모니터 배치에 대한 지침은 아래의 표를 참조 하십시 오. 지침 및 제조업자 선언: 전자기 방출 The Model AMM261WTD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of AMM261WTD should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The Model AMM261WTD uses RF energy only for its internal RF emissions CISPR 11 Group 1 function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment RF emissions CISPR 11 Class B Harmonic emissions IEC61000-3-2 AMM261WTD is suitable for use in all establishments, including Class D domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings Voltage Fluctuations IEC61000-3-3 used for domestic purposes Complies 안내 및 제조사 공지: 전자기 내성 The Model AMM261WTD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of AMM261WTD should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC61000-4-2 Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Electrical fast transient /burst IEC61000-4-4 6 kV contact 6 kV contact 8 kV air 8 kV air Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Surge IEC61000-4-5 2 kV for power supply lines 2 kV for power supply lines 1 kV for input / output lines 1 kV for input / output lines Mains power quality 1 kV differential mode 1 kV differential mode should be that of a typical 2 kV common mode 2 kV common mode commercial or hospital environment. Power frequency mag- Power frequency netic fields should be (50/60Hz) mag- at levels characteristic netic field of a typical location in IEC 61000-4-8 a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC61000-4-11 3.0 A/m 3.0 A/m Mains power quaility should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the AMM261WTD image intensifier requires continued operation dur- ing power mains interrup- tions, it is recommended that the AMM261WTD image intensifier be powered from an uninter- ruptible power supply or a battery. Note: Ut is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. The Model AMM261WTD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of AMM261WTD should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 0.5 cycle 40% Ut (60% dip in Ut) for 5 cycles 70% Ut (30% dip in Ut) for 25 cycles
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 5 sec.
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 0.5 cycle 40% Ut (60% dip in Ut) for 5 cycles 70% Ut (30% dip in Ut) for 25 cycles
    • 5% Ut ( - 95% dip in Ut) for 5 sec. 안내 및 제조사 공지: 전자기 내성 IEC 60601 Test Electromagnetic environment Level
  69. guidance Conducted RF IEC61000-4-6 Radiated RF IEC 61000-4-3 Compliance Level Portable equipment any cables, distance applicable transmitter. part than of and calculated to should the the the mobile AMM261WTD, recommended frequency be from RF used communications the no of equation the closer including separation to Recommended 0.15 MHz to 80 MHz Separation Distance 3 Vrms 3 Vrms 80 MHz to 800 MHz 150 KHz to 80 MHz 150 KHz to 80 MHz 800 MHz to 2.5 GHz 3 V/m 3 V/m 80MHz to 2.5 GHz 80MHz to 2.5 GHz where P is the maximum oputput power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as deter-mined by an electromagnetic site survey (a), should be less than the compliance level in each frequency range (b).Interferency may occur in the vicinity of equipment marked with the follwing symbol: NOTE 1: At 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. (a) radios, To considered. compliance observed, assess Field amateur strengths additional the level If electromagnetic the radio, above, measured from measures AM fixed the and AMM261WTD field transmitters, FM environment may strength radio be necessary, broadcast such in should due the as to location be base such and fixed observed TV as stations RF in broadcast, reorienting which transmitters, to for verify the radio AMM261WTD connot or normal an relocating (cellular/cordless) electromagnetic be operation. predicted the is used AMM261WTD. If theoretically telephones abnormal exceeds site survey the performance with and should applicable accuracy. land be mobile is RF (b) Over the frequency range 150kHz to 80MHz, field strengths should be less than [V1] V/m. AMM261WTD 29 30 사용 설명서 Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equi- pement and the AMM261WTD System The AMM261WTD system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The user of the AMM261WTD system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the AMM261WTD system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power (W) of transmitter Separation distance (m) according to frequency of transmitter 150kHz to 80MHz d=1.17, p 80MHz to 800MHz d=1.17, p 800MHz to 2.5GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance (d) in me- ters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. AC 어댑터 (mm) 도면 AMM261WTD 31 AMM261WTD 제품 치수(mm) 도면 Standby Power Button Power Switch 32 사용 설명서 연결장치 DC 입력 Connector Jack Power Input Pin Description Pin Description 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC_24V 3 VCC_24V 비디오 입력 24 pin DVI-I connector. DDWG or equivalent connector. Pin Description Pin Description Pin Description 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1 Shield 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Clock Shield 3 T.M.D.S. Data2 Shield 13 NC 23 T.M.D.S. Clock+ 4 NC 14 +5V Power 24 T.M.D.S. Clock- 5 NC 15 Ground (for +5V) 25 Analog Red 6 DDC Clock 16 Hot Plug Detect 26 Analog Green 7 DDC Data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analog Blue 8 Analog V - Sync 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0 Shield 29 GND(for analog signal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15 pin VGA connector. Pin Description Pin Description Pin Description 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S - Video connector. Pin Description Pin Description 1 CHROMA 3 GND 2 LUMA 4 GND C - Video connector. Pin Description 1 DATA IN / OUT AMM261WTD 33 품질 보증 ADVAN은 최초 구매자(이하 구매자)가 원래 컨테이너에서 출하된 제품을 구입한 경 우 해당 제품은 ADVAN 제원과 구매자가 ADVAN에게 제시하여 ADVAN이 승인한 제원을 충족하며 재질이나 제작 기술 면에서 결함이 없음을 보증합니다. ADVAN은 구입한 제품이 ADVAN 기준과 품질 그리고 제원을 충족하는 신규 부품으로 제작되 었음을 보증합니다. 아래 명시된 조건과 제약에 따라 ADVAN은 제작 기술이나 재질로 인해 결함이 있다 고 밝혀진 자사 제품의 구성부품을 임의로 수리하거나 재생한 유닛 또는 동등한 제 품으로 교체할 수 있는 독점적인 권한을 갖습니다. ADVAN는 수리에 사용된 구성 부품, 재생 유닛 또는 동등한 제품이 ADVAN 기준과 품질 및 제원을 충족함을 보증 합니다. 보증 개시 및 기간 구입한 제품은 출하일로부터 십팔(18) 개월간 보증됩니다(LCD 패널, 터치 스크린 및 보호 필터 제외). LCD 패널 및 터치 스크린은 출하일로부터 십이(12) 개월간 보증됩니다. 보호 필터에 대한 손상은 일반적인 마모와 균열로 간주되어 보증하지 않으며 구매 자 비용으로 이를 교체할 수 있습니다. 수리에 사용된 부품, 재생 유닛 또는 동등한 제품은 수리일로부터 십이(12)개월 동 안 보증됩니다. 보증의 제한 이 제한적 보증은 다음과 같은 사유로 당해 제품이나 기타 비-ADVAN 제품에 발생 한 손상에 대해서는 적용하지 않습니다. 부적절한 설치 혹은 작동, 사고, 남용, 오 용, 자연 재해, 전쟁, 불충분하거나 과도한 전기 공급, 비정상적인 기계 및 환경 조 건, 승인되지 않은 분해와 수리나 개조, 일반적인 마모 및 균열, ADVAN 엔지니어 나 ADVAN 공인 정비 센터(ASC) 이외 인원의 조작, 일반 운송업체가 제공한 장비 및/혹은 설비처럼 ADVAN의 제어 범위를 벗어나는 공급 물품, 소모성 품목의 사용 및 조건, 제원을 초과하여 ADVAN 제품 사용. 또한 이 제한적 보증은 적절하게 취급 또는 포장되지 않은 제품, 중고로 판매되거나 미국 수출 규정에 맞지 않게 재판매된 제품, 원래의 식별 정보(예, 일련번호, 등급 및/혹은 보증 라벨)를 변경, 소거, 삭제 한 제품에 대해서도 적용되지 않습니다. 34 사용 설명서 제품 반품 승인(RMA) 절차 모든 청구는 보증 대상 여부, 최초 구매자, 유통업체 또는 OEM에 상관 없이 ADVAN 웹사이트를 통해 제출해야 합니다. 유통업체나 OEM을 통해 제품을 구입한 최종 사 용자는 유통업체나 OEM에 연락하시기 바랍니다. http://www.advancorprma.com 안내에 따라 RMA 번호와 선적 지침 그리고 선적 컨테이너 외부에 붙일 선적 라벨을 수령하십시오. 일련 번호와 상세한 반품 사유가 필요합니다. 운송 도중 발생한 손상은 보증 처리가 되지 않습니다. ADVAN은 육상 운송 반품 비 용만 부담합니다. RMA 번호가 없는 반납은 접수되지 않습니다. 제품 지원을 위해 제품 모델을 비롯한 문의 세부 내역을 다음 이메일 주소로 보내주 십시오. service@advancorp.com 보증 포함 ADVAN이나 ASC은 출하일로부터 십팔(18)개월 동안 재질이나 제작 기술에 결함이 있을 경우 무료로 수리 또는 교체해 드립니다(LCD 패널과 터치 스크린은 십이(12) 개월). 구매자는 ADVAN 또는 ASC에 보증 기간 종료 전에 결함 사실을 알리고 RMA 번호 를 요청해야 합니다. 어떤 방식으로든 구성이 변경된 경우, ADVAN나 ASC가 보증 서비스 작업을 수행하기 전에 원래 구성으로 돌려놓아야 합니다. 사전 승인 없이는 ADVAN 또는 ASC에 반품할 수 없습니다. 구매자는 결함 제품을 포장(원래 컨테이너 사용 권장)하여 ADVAN또는 ASC로 운송 비용을 선지급하여 보낼 책임이 있습니다. ADVAN 또는 ASC는 보증 포함 제품을 구매자 비용 부담 없이 다시 돌려드립니다. AMM261WTD 35 보증 제외 ADVAN 또는 ASC 보증 기간이 만료된 제품의 재질이나 제작 기술에 결함이 있는 경우, 이를 유상으로 수리 또는 교체해 드립니다(보증 제외). 구매자는 ADVAN 또는 ASC결함 사실을 알리고 RMA 번호를 요청해야 합니다. 어떤 방식으로든 구성이 변경된 경우, ADVAN나 ASC가 보증 서비스 작업을 수행하기 전 에 원래 구성으로 돌려놓아야 합니다. 사전 승인 없이는 ADVAN 또는 ASC에 반품 할 수 없습니다. 구매자는 결함 제품을 포장(원래 컨테이너 사용 권장)하여 ADVAN 또는 ASC로 운송 비용을 선지급하여 보낼 책임이 있습니다. ADVAN 또는 ASC는 보증 제외 제품을 구매자 비용 부담으로 다시 돌려드립니다. 제품 수명 종료 (EOL) EOL 제품(들)의 RMA 경우, ADVAN는 제품의 EOL 후 오(5)년 동안 제품의 주요 부 품들을 확보하거나 보관합니다. ADVAN는 제품의 해당 부품을 확보 혹은 보관하는 동안 합리적인 비용으로 제품에 대한 서비스를 계속 수행할 것입니다. 앞에서 밝힌 보증 및 보증 제외 조건이 적용됩니다. 36 사용 설명서 면책조항 앞에서 밝힌 내용이 ADVAN 제품에 대한 전체 보증 내용으로 구두 또는 서면으로 밝 힌 다른 모든 보증 및 발표를 대체합니다. 위에 명시적으로 언급된 내용을 제외하 고 ADVAN 제품과 관련하여 어떠한 다른 보증도 존재하지 않으며, ADVAN은 비침 해, 상품성 및 특정 용도의 적합성에 대한 묵시적 보증을 포함하여 연방법, 주법, 지 방 법에 의거하여 존재할 수 있는 모든 보증을 포함하여 여기에서 언급되지 않은 다 른 보증에 대해서는 해당 법규가 허용하는 한도 내에서 책임을 지지 않습니다. 명시 적 또는 암시적인 모든 보증 사항은 위에 정해진 기간 동안으로 제한됩니다. 일부 주 및 사법 관할 지역에서는 암시적 보증의 배제나 암시적 보증 지속 기간의 제한이 허 용되지 않으므로 상기 제한 조항은 적용되지 않을 수도 있습니다. 본 보증이나 기타 다른 명시적 또는 암시적 보증에 따른 ADVAN의 모든 책임은 수리 혹은 교체로 제한되며 보증 위반이나 기타 다른 법적 논거의 유일하고 독점적인 구 제 수단입니다. 해당 법규가 허용하는 한도 내에서 ADVAN는 ADVAN 제품 구매자나 최종 사용자에 대해 손상, 비용, 데이터 손실, 매출 손실, 저축 손실, 수익 손실 또는 기타 우발적 손실 혹은 ADVAN 제품의 구입, 사용 혹은 사용할 수 없음에 따른 인과 적 손실에 대해 ADVAN이 그러한 손실 가능성에 대해 통지를 받았다 하더라도 책임 을 지지 않습니다. 일부 주 및 사법 관할 지역에서는 우발적 혹은 인과적 손실에 대 한 배제나 제한이 허용되지 않으므로 상기 제한 조항이 적용되지 않을 수도 있습니 다. 제한적 보증에 따라 귀하는 특정한 법적 권리를 가지며 또한 주나 사법 관할 지역에 따라 변동되는 다른 권리를 갖게 될 수도 있습니다. AMM261WTD 37 액세사리 항목 목록 번호 부품 이름 수량 설명 비고 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) 지역 표준에 따라 변경될 수 있습니다. 옵션 아이템, 해당 지역의 직원에게 확인하십시오. Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea 서울시 구로구 디지털로 34길 55 코오롱싸이언스밸리2차 605호 152-728 Tel : 02.783.5197 Fax : 02.868.0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com デジタル制御式自動スキャニング カラー LCD 医療モニタ AMM261WTD 取扱説明書 モニタのシリアル番号は、将来必要になった場合のために下 欄に記録しておいてください。 シリアル番号 シリアル番号はモニタの背面に記載されています。 AMM261WTD 1 モニタの背面 ADVAN インターナショナル株式会社 2013 その他すべての商標は、各所有者にそれぞれ帰属します。 この説明書は予告なく変更される場合があります。 Advan はこの情報を参考用として提供しています。ほかのメーカーの製品に関する 記述は、推奨または保証を意味するものではありません。 バージョン管理 警告 「警告」という見出しは、患者の負傷や死亡、または物的損 害が発生する原因となる可能性があることを喚起するため の項目に使われます。 注意 「注意」という見出しは、患者に影響を及ぼすが死亡に至 るほどの重大な内容ではない項目に使われます。 注 「注」という見出しは、装置の設置、操作、メンテナンスに関 しては重要な内容ですが、問題が生じても患者の身体に影 響を及ぼすことはない項目に関する説明に使われます。 文書番号 Rev. A 01022014 目次 製品の説明と用途 ............................................................................................................... 警告と注意 ............................................................................................................................ 記号の説明 ............................................................................................................................ 医療用途の EU 適合宣言.................................................................................................. 安全上の注意 ....................................................................................................................... モニタのクリーニング ........................................................................................................ 複数台使用のお勧め ......................................................................................................... 焼き付き現象について ...................................................................................................... 電力管理機能 ....................................................................................................................... プリセット モード................................................................................................................ ビデオ信号 ............................................................................................................................ PIP / POP / PBP 機能 .......................................................................................................... DDC ......................................................................................................................................... 設置 ......................................................................................................................................... 電源コードの接続 ............................................................................................................... ユーザー機能 / メッセージ.............................................................................................. OSD セクション .................................................................................................................... 困ったときは ......................................................................................................................... AMM261WTD の仕様 ....................................................................................................... 分類 ......................................................................................................................................... 電磁適合性 ............................................................................................................................ AC アダプタの寸法図 (mm) ............................................................................................ AMM261WTD の寸法図 (mm) ...................................................................................... コネクタ .................................................................................................................................. 保証の説明 ............................................................................................................................ アクセサリー品目リスト ................................................................................................... 2 取扱説明書 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 製品の説明と用途 開梱時には、下記の付属品があることを確認すると共に、将来再び輸送するときのため に、梱包材料は保管しておいてください。 • AMM261WTD LCD モニタ (液晶画面上に情報、グラフィックデータ、イメージ、ビデ オを表示するための装置)と DVI-I ケーブル • AC 電源コード • AC アダプタ • コンポジット ビデオ BNC ジャックケーブルおよび S ビデオ ケーブル • 取扱説明書、クイックレファレンスガイド および 4 本の VESA マウント用ネジ 各地の規格により異なる可能性があります。 AMM261WTD 3 注意事項 モデル番号: BPM150S24F10 警告と注意 ご使用の前に必ずこの取扱説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。警告、注意、 注の各事項には、注意が必要な情報が記載されています。 警告 患者や医師の安全に関連する情報。患者や医師の事故につなが る恐れがあります。 注意 装置の破損を避けるための特別な手続きや注意事項。 注 容易にメンテナンスを行うため、または重要な情報を明確にする ための特別な情報。 三角形の中に感嘆符が記載されている記号は、製品に添付され た文書に重要な情報またはメンテナンス情報があることをユー ザーに知らせるためのものです。 三角形の中の稲妻マークがある記号は、危険な電圧の存在を警 告するものです。サービスはすべて、資格のある担当者が行ってく ださい。 警告 ユーザーや患者に重大な人身事故を起こしたり、装置に損害を生 じさせないために、ユーザーが注意すべき事項。 この警告を無視すると、保証が無効になります。 ADVAN インターナショナルは、以下の条件に適合する場合のみに装置の安全性、信頼 性、性能を保証します。 • 再調整、修正、修理は、ADVAN インターナショナルのみが行います。 • 関連する操作室の電気的な設置方法は、該当する IEC および CE の要件に準拠してい ます。 警告 米国連邦法により、この装置は医師の使用、または医師の命令に基づ く使用に制限されています。 ADVAN インターナショナルの AMM261WTD モニタは、UL 60601-1 規格に準拠して試験 され、医療用として UL に登録されています。 ADVAN インターナショナルは、ここに記載された製品の改良を行う権利を留保します。 したがって、製品は公開されている設計または仕様と細部において異なることがありま す。すべての仕様は予告なく変更される場合があります。変更および申請については、 ADVAN インターナショナルに直接電話するか、または現地の ADVAN インターナショナ ルの販売店にお問い合わせください。 4 取扱説明書 AMM261WTD 5 警告
  70. 本装置の使用前には説明書をよく読み、本装置の操作を充分理解してください。 2. 開梱は慎重に行い、輸送中の損傷がないか点検してください。 3. パネル上に物を落としたり、液体をこぼしたときは、装置の電源プラグを抜き、有資格者が再 点検した後に、その後の作業を進めてください。 4. 長期間使用せず保管するときは、装置の電源プラグを抜いておきます。電源コードを抜くとき は、プラグを持って引き抜いてください。コードを持って引っ張らないでください。 5. 本説明書をよく読み、本装置の使用方法を熟知してください。 6. このモニタは、工場から出荷される前に完全にテストされていますが、本装置を医療に使う前 に必ずテストしてください。 7. 感電の恐れがあるため、制御装置のカバーは取り外さないでください。 8. 内部の修理または調整の詳細な説明は、本説明書に含まれていません。 9. 本説明書に含まれている、メンテナンスやクリーニングの方法に十分注意してください。上記 を守らない場合は、故障を生じることがあります (クリーニングの項参照)。 10. モニタの殺菌処置を行わないでください。 11. カメラの組立または接続の前に、取扱説明書を通読してください。 12. 電源コードの上に、モニタや重たい物を載せないでください。電源コードの損傷は、火災や感 電の原因となります。 13. 電源付きモニタは、医療現場での使用に適しています。 14. 4 箱以上の高さに積み上げないでください。 この装置は、IEC 60601-1-2:2003 の医療機器の制限に準拠していることがテストの結果確認され ています。これらの制限は、装置が一般的な医療施設で使用された場合に発生する有害な電波障 害からの適切な保護を実現するためのものです。 この装置は、無線エネルギーを発生、使用、放出します。説明書に従わずに設置すると、周辺に設置 されている他の装置への妨害の原因となる場合があります。また、特定の方法で設置した場合に、 妨害が生じないという保証はありません。この装置が他の装置に対して有害な妨害の原因になって いるかどうかは電源をオンやオフにすることによって確認できますが、この障害は以下の方法で排 除することをお勧めします。
  71. 受信装置の向きや位置を変える。
  72. 機器間の距離を離す。
  73. 他の機器が接続されている差込口とは別のコンセント差込口に 本装置を接続する。 - 製造元または技術担当者に問い合わせる。 ユーザーへの通知 本装置は FCC 規則パート 15 に準拠しています。本装置の操作は、下記の 2 つの条件を前提とし ます。 (1) 本装置が有害な干渉を起こさないこと、および (2) 望ましくない動作を生じかねないものを含 め、本装置が外部からの干渉を許容し得ること。 FCC 警告 本装置は無線エネルギーを発生または使用します。条例準拠に関する責任者からの明示的な承 諾を得ることなく本装置を改造または修正した場合は、ユーザーが本装置を使用する権利が無 効になります。また不正な変更や改造を行った場合も、ユーザーは本装置を操作する権利を失う 場合があります。 6 取扱説明書 注意
  74. AC アダプタは必ず接地プラグのあるコンセントに接続してください。 2. AMM261WTD モニタには、専用の AMM261WTD 電源のみを使用してください。DC 電源コ ードと延長コードは、その接続個所を熱圧縮チューブで確実に固定してください。 3. ユニットを使用しないときは電源を切ってください。 4. 冷たい場所から暖かい場所に直接移動した場合は、その直後に使用しないでください。 5. モニタを湿気に曝したり、クリ―ニング液を直接 画面にかけないでください。クリーニング液 は布につけて使用し、その布で拭く際は、強くこすらないでください。 6. モニタの取り扱いに注意し、画面をたたいたり引っ掻いたりしないでください。 7. モニタの通気孔は塞がないようにしてください。モニタにファンは装備されておらず、自然対 流によって冷却されます。 8. 画面位置を調整するとき、縦方向に 28 度以上無理に曲げないでください (スタンド付きモニ タのみ)。 9. ユニットを運搬するときは、電源モジュールおよび接続されているコードを取り外してくだ さい。 10. オリジナルの梱包箱と付属梱包材料は保管しておいてください。これらの材料は、モニタを輸 送するときに役立ちます。 11. 内部の熱を逃がすために、空気の循環が適切に行われるようにしてください。 12. ユニットは、通気用の溝穴を塞ぐおそれのある面 (敷物や毛布など) や、その他のもの (カーテ ンなど)の近くに置かないでください。 13. 太陽光、過度な塵埃、機械的振動、衝撃に曝される場所にはユニットを設置しないでくだ さい。 14. このユニットは水平の姿勢で使われるように設計されています。絶対に縦置きでは使用しな いでください。 15. 強い磁力を発するもの (拡声器など) の近くで使用しないでください。 16. モニタは湿気や過度の埃に曝さないでください。 17. SIP/SOP コネクタ付きの装置は、IEC 60601-1 または IEC 60601-1-1 の統一国家規格のいず れかに適合、またはそれらの組合せで評価されている必要があります。信号入力または出力 コネクタは、患者に接触させないようにしてください。 18. 電源コードは、病院施設用のコードのみを使用してください。 19. この装置は、FCC 規則のパート 15 に基づくクラス B の医療機器の制限に準拠していることが テストで実証されています。これらの制限は、指示通り適切に設置および使用されていない場 合に、無線通信に有害な干渉を生じる機器に対して基準を設定するためのものです。特定の方 法で設置した場合に、妨害が生じないという保証はありませんが、装置をオン/オフしてみるこ とによってこれを確認できます。また干渉が発生している場合は、以下のいずれかの手段で解 決してください。 • 受信装置の向きや位置を変える。 • 装置間の距離を離す。 • 他の機器が接続されている差込口とは別のコンセント差込口に本装置を接続する。 • 製造元または現場の技術担当者に問い合わせる。 20. 接地の信頼性は、装置を「病院用」または「病院級」というラベルの貼られたコネクタに接続し た場合のみに得られます。 注 他国の電源に接続する際は、その国の電源コンセントに合った変換プラグを使用してくだ さい。 注 電磁適応性 (EMC) を確実にするためには、この説明書の EMC セクションを参照してくだ さい。AMM261WTD は、本説明書の EMC 情報に応じて設置および操作してください。 記号の定義 AMM261WTD 7 危険:高電圧 直流 シリアル番号 この方向を上 われ物、取り扱い注意 スタックの制限数 濡らさないこと リサイクル可能 添付文書を参照 欧州経済圏規格および欧州コ ミュニティの公式文書に公示さ れた統一規格に適合 授権代表、欧州で 製作日 51LJ Medical Equipment E215822 保護用接地 室内使用限定 FCC クラス B 規格の適合試験 に合格 DC 電源制御スイッチ 日本のVCCI認証の適合試験に 合格 中国のCCC認証の適合試験に 合格 中国版RoHSシンボル。数字は 製造日からのEFUP(環境安全使 用期限)を表しています。 本医療機器は、感電事故、火災、 機械的事故に関する UL 60601- 1 および CAN/CSA C22.2 No. 601 規格に適合 IPレートの適合試験に合格 リサイクル可能製品のWEEEシ ンボル。このシンボルの付いて いる製品は、一般ゴミと一緒に 捨てないでください。 メーカー 医学用途の EU 適合宣言 本製品については、適合宣言が登録されており、そのサンプルが、本説明 書の付録に含まれています。適合宣言のコピーが必要な場合は、ADVAN インターナショナル社までご連絡いただき、AMM261WTD DOC を請求 してください。 開梱準備 開梱の際は、適切な作業場所を選んでください。接地のある電源コンセン トの近くで、太陽光やその他の強い光のない安定した平坦な場所を選びま す。モニタは自然対流により冷却されます (ファンはありません)。 このため、冷却用の通気孔をふさがないでください。 輸送中の破損により火災や感電事故が発生する場合もあるため、開梱時 には、モニタやその他の付属品を点検してください。運送中の破損を発見 した場合は、直ちに運送会社に連絡すると共に、モニタの修理や返品につ いてカスタマー サービスにもご連絡ください。 開梱時には、下記の付属品が含まれていることを確認してください。 • モニタとビデオ ケーブル • ケーブル付き AC アダプタ 注意:AC アダプタは必ず接地プラグのあるコンセントに接続してください。 注意:AC アダプタ モデル番号: BPM150S24F10 • この取扱説明書 注:システム プロバイダによっては、設置上の要件および設置場所の地理 的な問題に関連して、別のコードやケーブルが提供されている場合があります。 8 取扱説明書 AMM261WTD 9 安全に関する注意事項 • 電源コードの上にモニタや重いものを置くと、電源コードが破損して火災や感電事故 の原因となります。 • モニタが火災や感電事故などの原因となることを防ぐには、雨、過度の湿気、埃に曝す ことがないようにてください。 • 効率良い廃熱のためには、モニタに設けられた、溝や穴をふさぐことの無いように気 をつけてください。モニタは必ず換気が良い場所に設置してください。 • 陽の当る場所や、その他の強い光が当る場所にはモニタを置かないでください。モニ タは目の高さより少し下の高さに設置してください。 • モニタの取り扱いは注意して行ってください。 • 画面は破損しやすいため、衝撃を与えたり、引っ掻いたりしなように注意してくだ さい。 モニタのクリーニング この LCD モニタのクリーニングには特別な液や薬品は不要です。モニタのクリーニン グには、病院内で同様な機器をクリーニングする際に用いる柔らかな布や、クリーニン グ溶液を使ってください。スクリーン表面のクリーニングには 70% イソプロピル アル コールを、その他の表面には温水と弱性洗剤をお勧めします。また、以下の洗剤を使用 することもできます。 • 70% イソプロピル アルコール • Cidex (2.4% グルタルアルデヒド溶液) • 70% イソプロピル アルコール中に 0.5% クロルヘキシジンを含むもの 画面をクリーニングする際は、クリーニング液を直接吹きかけないでください。モニタか ら離れた場所で、クリーニング液を布に吹き付けます。その後、この布を使って、強く押さ えつけ過ぎないように注意して画面をを拭きます。 複数台使用のお勧め モニターが故障する場合を考え、人や財産の安全性に関わる用途や緊急かつ確実な映 像再現が求められる用途でご使用の際は複数台のモニターを使用されるか、もしくは 代替機を準備されることを強くお勧めします。 焼き付き現象について 焼き付き現象は、以下の条件下で発生する場合があります。 1. カラーバーや特定イメージの繰り返し表示または長時間表示。 2. 高温度/高湿度の環境下における、装置の繰り返しの使用。 3. 画像サイズより小さい画像の連続表示。 焼き付き現象のリスクを低減するため、装置を使用していない場合は、装置の電源を切 ることや、明るさを下げることをお勧めします。 10 取扱説明書 電源管理機能 モニタには、3 つの電力レベル モード以外で、消費電力を自動的に節約するための電源 管理機能が搭載されています。 • スタンバイ モード 水平同期信号が約 10 秒間ない場合、モニタはスタンバイ モードになります。この モードでは画面が消え、LED が 1 秒間隔で点滅を繰り返します。水平同期信号が回 復すると、画面が表示されます。 • 一時停止モード 垂直同期信号が約 10 秒間ない場合、モニタは一時停止モードになります。このモー ドでは画面が消え、LED が 1 秒間隔で点滅を繰り返します。垂直同期信号が回復す ると、画面が表示されます。 • オフ モード 垂直同期信号および水平同期信号が約 10 秒間ない場合、モニタはオフ モードにな ります。このモードでは画面が消え、LED が 1 秒間隔で点滅を繰り返します。両方の 同期信号が回復すると、画面が表示されます。 消費電力管理システム AMM261WTD 医療用モニタの電源管理機能では、下表のように水平同期信号を検知し て 4 種類の節電モードに切り替わります。 状態 通常動作時 DPMS スタンバイ モニタが節電モードになっている場合や、不正なタイミングが検知された場合は、画面 が消え、電源 LED ランプが点滅します。 DPMS 一時停止 DPMS オフ 水平同期 有効 無効 有効 無効 垂直同期 有効 有効 無効 無効 ビデオ 有効 ブランク ブランク ブランク 電源ランプ 緑 緑の点滅 (1 秒間隔) 緑の点滅 (1 秒間隔) 緑の点滅 (1 秒間隔) 消費電力 65 W 25 W 25 W 25 W AMM261WTD 11 プリセット モード DVI および VGA 入力信号フォーマット 解像度 水平周波数 垂直周波数 (KHz) (Hz) ピクセル クロック (MHz) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 取扱説明書 ビデオ信号 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI コンポーネント / RGB ビデオ フォーマット DVI VGA/ SOG Cビデオ Sビデオ SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB + CS RGB + HV NTSC 1 O O PAL 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O *3 AMM261WTD 13 PIP / POP / PBP 機能 この機能は、下記の組合せで使用できます。 メイン PIP VGA DVI SDI1 SDI2 C ビデ オ S ビデ オ コンポーネン ト / RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C ビデオ O O O O O O O S ビデオ O O O O O O O O コンポーネント / RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 取扱説明書 DDC モニタはプラグ アンド プレイ対応のため、使用するシステムが DDC プロトコルに対応 している場合は設置が容易になります。DDC (ディスプレイ データ チャンネル) は、モニ タが、解像度やリフレッシュ レートなどの機能情報を、ホスト システムに対して自動的 に出力するため通信プロトコルです。本モニタは DDC1 規格および DDC2B 規格に対 応しています。 設置方法 モニタをホスト システムと接続するには、下記の手順に従います。 手順 1. 付属のビデオ ケーブル (DVI、S ビデオ、C ビデオ) を使って、ホスト システムに接続し ます。 2. DC 電源をモニタの DC 電源コネクタに接続します。 3. AC 電源コードの片方を AC アダプタに、他方をコンセント接続します。 4. ホスト システムとモニタの電源を入れます。 5. モニタが正常に機能しない場合は、「困ったときには」セクションを参照して問題の診 断を行ってください。 S ビデオ DVI VGA SDI 入力 入力 出力 DC 電源 C ビデオ RGB / コンポーネント SDI 出力 AMM261WTD 15 電源コードの接続
  75. まず、使用する電源コードが、使用する地域に適した正しい種類のものであることを 確認します。 このモニタでは、AC 100~240 V の地域で使用可能なユニバーサル AC アダプタを使 用します。ユーザによる調整は不要です。 電源コードの片方のプラグを AC アダプタに差し込み、他方のプラグを適切な AC コ ンセントに差し込みます。 コードセットは、装置が設置される国の適切な安全承認を得た上で、HAR と表示する必 要があります。 120 ボルト仕様の機器には、必ず NEMA 規格 5-15P タイプ (パラレル ブレード) のプラグ キャップ付きの UL 規格認定済みの着脱式電源供給コードを使用してください。240 ボル ト仕様の機器には、必ず NEMA 規格 6-15P タイプ (タンデム ブレード) のプラグ キャップ 付きの UL 規格認定済みの着脱式電源供給コードを使用してください。 電源コード 電源 モデル番号: BPM150S24F10 AMM261WTD 電源延長コード (オプション) 製造元: Bridgepower Part No : CB-47D2001P50MF (5フィート) または CB-47D2004P57MF (15フィート) または CB-47D2022P86MF (75フィート) 16 取扱説明書 ユーザー機能/メッセージ キーの名称と機能 電源 LED:電源が入ると点灯します。 スタンバイ電源ボタン:モニタの電源をオン/オフします。 ロータリー スイッチ:OSD メニューが開いている状態では選択した値が増加 (右回転) し、OSD メニュー内を右に移動する場合にも使用します。 ロータリー スイッチ:OSD メニューが開いている状態では選択した値が減少 (左回転) し、OSD メニュー内を左に移動する場合にも使用します。 PIP スイッチ:ピクチャー イン ピクチャー機能をオン/オフします。 PBP スイッチ:ピクチャー バイ ピクチャー機能をオン/オフします。 POP スイッチ:ピクチャー オン ピクチャー機能をオン/オフします。 調整スイッチ:PIP、PBP、POP の各モードのサブ画面での画像調整を、オン/オフします。 入力スイッチ : 入力スイッチ:ビデオソースを変更する。 電源スイッチ:システムの電源をオン/オフします。 スタンバイ電源ボタン ロータリー ノブ スイッチ (OSD) PIP スイッチ 電源スイッチ メニューへのアクセス方法
  76. 「ノブ」ボタンを押して OSD を起動します。 2. このボタンは、左右に回すことでアイコンを選択できます。選択したアイコンはハイラ イトされます。 3. 「ノブ」ボタンを押すと、別の OSD メニューが表示されます。 4. 「ノブ」ボタンを左右に回すと、選択された項目の数値が増減します。 5. 異なるレイヤーの OSD メニューを終了するには、「終了」オプションを選択します。ボ タンを 2~3 秒押し続けると、どの状態からでもメニューを終了できます。 6. メニューが開いていない状態ですばやく「ノブ」ボタンを左右に回すと入力信号メ ニューが表示され、現在利用できる入力信号に 「V」マークが付きます。他の信号入 力に切り替えるには、ノブをゆっくり回して、目的の入力を選択します。 AMM261WTD 17 OSD セクション メイン メニュー 色彩度 色温度、ガンマ値の調整 ビジュアル 輝度、コントラスト、フェーズ、クロマ、 シャープネス-H、シャープネス-Vの調整 設定 スケールモード、カラースペース、ミラー、静止画、 ズーム / パン機能、PIP、POP、PBP の調整 詳細設定 OSD 調整、スクリーンコントロール、DPMS、自動入力セレクト、 スマートセレクト、ファクトリーリセット、キーロック の調整 インフォメーション 名前、シリアル番号、使用時間、入力信号の調整 戻る メニューの終了 18 取扱説明書 OSD セクション 色彩度 色温度 色温度の変更 - D65、D93、S1、S2 ガンマ ガンマ値の変更 - 1.8、1.9、1.95、2.1、2.1S、2.2、2.3、 2.4、2.4S、S0、レントゲン写真 戻る メニューの終了 ビジュアル 輝度 画面輝度の調整 (0~100) コントラスト ビデオの彩度調整 (0~100) フェーズ ビデオのフェーズ調整 (0~100) C ビデオと S ビデオに適用可能 クロマ ビデオのクロマ調整 (0~100) C ビデオと S ビデオに適用可能 シャープネス-V 垂直画像シャープネスの設定 (0~100) シャープネス-H 水平画像シャープネスの設定 (0~100 ) 戻る メニューの終了 OSD セクション AMM261WTD 19 設定 スケールモード スケールモードの変更 - フルスクリーン、1 対 1、 垂直フルスクリーン、水平フルスクリーン、アスペクト比フィル カラースペース RGB と YPbPr の間のカラースペースの変更 コンポーネントおよび RGBS に適用可能 ミラー ミラー画像のオン/オフ 静止画 静止画のオフ/オン ズーム/パン機能 ズーム機能とパン機能の有効化 PIP PIP (ピクチャー イン ピクチャー) 機能の有効化 POP POP (ピクチャー オン ピクチャー) 機能の有効化 PBP PBP (ピクチャー バイ ピクチャー) 機能の有効化 戻る メニューの終了 20 取扱説明書 OSD セクション PIP のサブメニュー モード PIP モードのオン/オフ ソース PIP サブ画面ソース - SDI1/2、C ビデオ、S ビデオ、 コンポーネント、VGA、DVI 位置 PIP サブ画面の位置 - 上左、上右、下左、下右 サイズ PIP サブ画面のサイズ - 小、中、大 ブレンディング PIP サブ画面のブレンディング (0~100) 切り替え PIP サブ画面の切り替え 戻る メニューの終了 PBP のサブメニュー モード PBPモードのオン/オフ ソース PBP サブ画面ソース - SDI1/2、C ビデオ、S ビデオ、 コンポーネント、VGA、DVI 切り替え PBP サブ画面の切り替え 戻る メニューの終了 AMM261WTD 21 OSD セクション POP のサブメニュー モード POP モードのオン/オフ ソース POP サブ画面ソース - SDI1/2、C ビデオ、S ビデオ、 コンポーネント、VGA、DVI 位置 POP サブ画面の位置 - 上左、上右、下左、下右 サイズ POP サブ画面のサイズ - 小、中、大 ブレンディング POP サブ画面のブレンディング (0~100) 切り替え POP サブ画面の切り替え 戻る メニューの終了 22 取扱説明書 OSD セクション 詳細設定 OSD 調整 OSD メニューの変更 – 位置、背景透明度、 OSD 表示時間、言語 スクリーン 水平垂直ポジション、周波数、フェーズ、 ノイズ リダクション、 コントロール モーション オフセットのコントロールと調整 DPMS DPMS の変更 自動入力 自動入力セレクトのオン/オフ セレクト スマートセレクト サブメニューのスマートセレクトのオン/オフ ファクトリー すべての OSD 値を工場出荷時の状態に戻す リセット キーロック キーロックモードのセット オーバースキャン オーバースキャンの調整 戻る メニューの終了 AMM261WTD 23 OSD セクション OSD 設定のサブメニュー 水平位置 OSD の水平位置調整 (0~100) 垂直位置 OSD の垂直位置調整 (0~100) 背景透明度 OSD 背景の透明度調整 (0~100) OSD 表示時間 OSD 表示時間の調整 - 5s、10s、15s、20s、1m、2m 言語 OSD 言語 - 英語、日本語、中国語、韓国語、 フランス語、ドイツ語 戻る メニューの終了 画面設定のサブメニュー 水平ポジション 画面の水平位置の調整 (0~100) 垂直ポジション 画面の垂直位置調整 (0~100) 周波数 周波数の調整 (0~100) VGA に適用 フェーズ フェーズの調整 (0~31) VGA に適用 ノイズ ノイズ リダクション の調整(0~100) リダクション モーション オフセット モーション オフセットの調整 (0~15) 戻る メニューの終了 24 取扱説明書 OSD セクション インフォメーション 使用者入力 ユーザーまたはモニタ名の変更 シリアル番号 製造番号の表示 使用時間 合計使用時間の表示 入力信号 現在の入力解像度と垂直周波数の表示 戻る メニューの終了 困ったときには LCD モニタを整備のために返送する前に、以下のトラブルシューティングの表で問題の 診断を自力で行えるかどうか確認してください。 AMM261WTD 25 問題 現在のステータス 解決方法 画像が表示されない LED オン · OSD では、輝度とコントラストを最大に設定 するか、デフォルト設定に戻します。 LED オフ · スタンバイ電源ボタン および電源スイッチ を確認します。 · AC 電源コードが AC アダプタに正しく接続 されていることを確認します。 LED 点滅 · モニタ背面にビデオ信号ケーブルが接続さ れていることを確認します。 · コンピュータの電源がオンになっていること を確認します。 画像の異常 画像が安定しない · グラフィック アダプタとモニタの仕様を確認 し、入力信号の周波数が一致しているかどう かをチェックします。 画面が表示されない、画面の中 心がズレている、表示サイズが 小さすぎるまたは大きすぎる · 表示画像を修正するために、画面コント ロールメニューを使用して、Phase(位相) 、Frequency(周波数)、Horizontal(水平) 、Vertical(垂直)の設定を調整してください。 26 取扱説明書 仕様 モデル AMM261WTD LCD パネル a-Si TFT アクティブ マトリックス アクティブな画面サ イズ 26 inches 対角線 解像度 1920 (H) x 1080 (V) ピクセル ピッチ 0.30 mm 表示色 10億7000 万色 色調 1024色調まで 応答時間 通常 - 25ms 表面仕上げ 反射防止ハードウェアコート保護フィルタ 表示角度 R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) 輝度** 450 cd/m2 (Typ.) コントラスト比 1400:1 (Typ.) 入力 出力 コンポジット同期 (ア ナログ)
  77. すべての仕様は予告なく変更される場合があります。 **ここに表示されている明るさは、タッチスクリーンやA/Rフィルターが装着されていない状態のものです。 BNC x 1 コンポジット同期 (ア ナログ) BNC x 1 1.0 Vp-p 1.0 Vp-p Y/C 同期 (アナログ) 4 pin Mini Din x 1 Y/C 同期 (アナログ) 4 pin Mini Din x 1 Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± 0.03Vp-p Chrominance (C) : 0.3± 0.03Vp-p コンポーネント/ RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) コンポーネント/ RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p コンポジット同期 : 0.3Vp-p ~ コンポジット同期 : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL レベル (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 : 通信 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 走査周波数 水平 : 31.47~80.0Khz 垂直 : 50~85Hz 一般 AC アダプタ AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A 消費電力 65W 寸法 643.7(W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm 重量 ディスプレイ モニタ :7.75Kg AC アダプタ : 69h0g VESA の取り付け 100mm x 100mm 動作/保管環境 動作温度 32° ~ 95°F (0° - 35°C) 動作湿度 20% ~ 80%, non-condensing 保管温度 -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) 保管湿度 10 ~ 85%RH (without condensation) コンプライアンスと証明書 安全 UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) オプション モジュール 電源延長コード 5ft, 15ft, 75ft ベース スタンド 高さ調整、回転、チルトが可能なベース スタンド このモニタは医療装置モデル AMM261WTD 用です。 この装置は、空気中に可燃性、麻酔性のガスや酸素、亜酸化窒素が混じっている環境下 での使用には適しません。 ユーザーが整備可能な部品はありません。内部の整備は、必ず資格所有者が行ってくだ さい。 廃棄物の処理は、各地域の条例に従ってください。 電力入力定格:24V DC 6.25A 分類 感電に対する保護の種類:クラス I 機器 水の浸入に対する保護等級:IP23 準拠 動作モード:連続 このモニタは、IEC/EN 60601-1、IEC/EN60601-1-2 への準拠が試験により確認されてお り、UL により医療規格 UL60601-1(UL/cUL Mark) との適合が認証されています。 多くの医療施設は住宅地に位置するため、このモニタは医療上の要件のほか、最も一般 的な構成で FCC クラス B のコンピュータ装置の制限に適合することが試験で確認されて います。システム全体が適用を受ける EMC 関連法規に適合していることを試験により確 認することは、システム インテグレータまたは構成担当者の責任です。 輸送および保管に関する環境条件
  78. 温度範囲:-4°~140° F (-20°~60° C) - 相対湿度範囲:10%~85% - 気圧範囲:500~1060 hPa AMM261WTD 27 直流 医用機器 感電、火災、 医療上の危険のみに関し、 UL 60601-1 および 51LJ 医用機器 CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 に準拠 E215822 医療機器の安全規格に基づく UL 認証マーク 28 取扱説明書 電磁適合性 多くの電気的医療機器と同様に、AMM261WTD では、他の電気医療装置との電磁的環境適合性の 確保に特別の注意が必要です。AMM261WTD は、電磁的環境適合性 (EMC) を確保するために、こ の説明書に説明されている EMC 情報に従って設置および操作する必要があります。 注 AMM261WTD は、IEC 60601-1-2:2001 に基づく他の装置との電磁的環境適合性 (EMC) に関する要件を満たすように設計され、試験でその適合性が確認されています。 注意 携帯用および移動体 RF 通信機器は、AMM261WTD の正常な機能を妨げる可 能性があります。 警告 AMM261WTD には同梱のケーブルおよび付属品以外は使用しないでくださ い。これ以外を使用した場合は、電磁放射が増大したり、放射に対する環境適合性が低下 したりすることがあります。 警告 AMM261WTD を他の機器の近くまたは他の機器と積み重ねて使用する場 合は、実際の運用前に、その構成で AMM261WTD が正常に作動することを確認してくだ さい。AMM261WTD の配置に関するガイドラインついては、下の表を参照してください。 製造元の宣言 - 電磁放射線 装置の AMM261WTD は、以下に規定する電磁環境での使用を意図して設計されています。 AMM261WTD の顧客またはユーザーは、装置がそのような環境で使用されることを確認してください。 放射試験 準拠 電磁環境 - ガイダンス RF 放射 CISPR 11 グループ 1 装置の AMM261WTD は、以下に規定する電磁環境での使用を意図して設計されています。 AMM261WTD の顧客またはユーザーは、装置がそのような環境で使用されることを確認してください。 耐性試験 IEC 60601 テスト レベル 準拠レベル 電磁環境 - ガイダンス 静電放電 (ESD) IEC61000-4-2 AMM261WTD モデルでは、内部機能のみに RF エネルギーを使用 しています。したがって、RF 放射は非常に低く、近傍の電子機器に干 渉を生じることはありません。 RF 放射 CISPR 11 クラス B 高調波放射 IEC61000-3-2 クラス D AMM261WTD は、ビルに電力を供給し、一般家庭での使用を目的と した公共低電圧ネットワークに直接接続されている、すべての建物 での使用に適しています。 電圧変動 IEC61000-3-3 準拠 製造元の宣言 - 電磁環境耐性 床は木製、コンクリート、セラミック タイル を条件とします。床が合成素材で覆われて いる場合は、相対湿度が 30% 以上でなけ ればなりません。 電気高速過渡 / バース ト IEC 61000-4-4 6 kV 接触 8 kV 非接触 6 kV 接触 8 kV 非接触 2 kV (電源ライン) 1 kV (入出力ライン) 2 kV (電源ライン) 1 kV (入出力ライン) 本線電力特性は、標準の業務用環境また は病院環境用のものとしてください。 サージ IEC61000-4-5 1 kV 差動モード 2 kV 共通モード 1 kV 差動モード 2 kV 共通モード 本線電力特性は、標準の業務用環境また は病院環境用のものとしてください。 電力周波数磁場は、一般的 電力周波数 (50/60Hz) 磁場 IEC 61000-4-8 な業務用環境または病院環 境での一般的な場所に固有 のレベルとしてください。 電源入力ラインの 電圧低下、短時間遮断、 電圧変動 IEC61000-4-11 3.0 A/m 3.0 A/m 5% Ut 未満 (Ut の 95% を超える 低下) 0.5 サイクル 40% Ut (Ut の 60% 低下) 5 サイクル 70% Ut (Ut の 30% 低下) 25 サイクル 5% Ut 未満 (Ut の 95% を超える 低下) 5 秒間 5% Ut 未満 (Ut の 95% を超える 低下) 0.5 サイクル 40% Ut (Ut の 60% 低下) 5 サイクル 70% Ut (Ut の 30% 低下) 25 サイクル 5% Ut 未満 (Ut の 95% を超える 低下) 5 秒間 本線電力特性は、標準の業 務用環境または病院環境用 のものとしてください。 AMM261WTD のユーザー が電源本線遮断中に連続運 転を必要とする場合は、無停 電電源から AMM261WTD に電力供給することをお奨 めします。 注:Ut とは、試験レベル適用前の AC 本線の電圧を意味します。 製造元の宣言 - 電磁環境耐性 装置の AMM261WTD は、以下に規定する電磁環境での使用を意図して設計されています。 AMM261WTD の顧客またはユーザーは、装置がこのような環境で使用されることを確認してください。 耐性試験 IEC 60601 テスト レベル 準拠レベル 電磁環境 - ガイダンス 伝導高周波 IEC61000-4-6 放射高周波 IEC 61000-4-3 携帯用および移動体 RF 通信機器は、ケーブ ルを含む AMM261WTD のいかなる部分に も、送信機の周波数に適用される公式から 算出された推奨距離間隔以内に近づけて使 用しないでください。 推奨距離間隔 0.15 MHz~80 MHz 3 Vrms 3 Vrms 150 KHz~80 MHz 150 KHz~80 MHz 80 MHz~800 MHz 3 V/m 3 V/m 80MHz~2.5 GHz 80MHz~2.5 GHz 800 MHz~2.5 GHz ここで、P は送信機製造業者による送信機の 最大出力電力定格 (W)、d は推奨距離間隔 (m) を表します。 電磁実地調査で決定される固定 RF 送信機 からの磁界の強さである (a) は、各周波数範 囲の準拠レベル (b) より低くなくてはなりま せん。以下の記号のついた装置の近傍では、 干渉が生じることがあります。 注 1:80MHz および 800MHzでは、高い方の周波数範囲が適用されます。 注 2:これらのガイドラインは、すべての状況に適合するわけではありません。電磁伝播は、建造物、障害物、人体による吸収 と反射の影響を受けます。 (a) 無線電話 (携帯電話やコードレス) の基地局、陸上移動無線、アマチュア無線、AM/FM ラジオ放送や TV 放送などの固定送 信機からの磁界の強さは、理論的に正確に予想することは不可能です。固定 RF 送信機による電磁環境を評価するには、電磁 実地調査の実施を考慮してください。AMM261WTD を使用する場所で測定された磁場の強さが適用される RF 準拠レベル を超える場合は、AMM261WTD が正常に動作することを確認してください。異常な動作が認められる場合は、AMM261WTD の再設定や移転など、別の手段が必要な場合もあります。 (b) 周波数範囲 150 kHz から 80 MHz においては、磁界の強さは [V1] V/m 未満になるようにしてください。 AMM261WTD 29 30 取扱説明書 携帯用および移動体 RF 通信機器と AMM261WTD システム装置間との推奨距離間隔 AMM261WTD システムの装置は、放射 RF 障害を制限できる環境での使用を意図して設計されています。 電磁妨害は、通信機器の最大出力電力に従って携帯用および移動体 RF 通信機器 (送信機) と AMM261WTD システムの 装置との間の最低距離を、以下に推奨するとおりに維持することによって阻止することができます。 送信機の 定格最大出力電力 (W) 送信機の周波数に従った距離間隔 (m) 150kHz~80MHz d=1.17, p 80MHz~800MHz d=1.17, p 800MHz~2.5GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 上記に記載されていない最大出力電力を定格とする送信機については、 送信機の周波数に適用できる公式を使用して推奨距離間隔 d (m) を決定することができます。 この公式では、P が送信機製造業者による送信機の最大出力電力定格 (W) となります。 注 1:80MHz および 800MHzでは、高い方の周波数範囲が適用されます。 注 2:これらのガイドラインは、すべての状況に適合するわけではありません。電磁伝播は、構造物、物体、および人間の吸 収と反射の影響を受けます。 AC アダプタの寸法図 (mm) AMM261WTD 31 AMM261WTDの寸法図 (mm) スタンバイ電源ボタン ロータリー ノブ スイッチ (OSD) PIP スイッチ 背面 32 取扱説明書 コネクタ DC 入力 コネクタ ジャック電源入力 ピン 説明 ピン 説明 1 GND 4 NC 2 GND 5 VCC~sep~24V 3 VCC~sep~24V ビデオ入力 24 ピン DVI-I コネクタ DDWG または同等コネクタ ピン 説明 ピン 説明 ピン 説明 1 T.M.D.S. データ 2- 11 T.M.D.S. データ 1 シールド 21 NC 2 T.M.D.S. データ 2+ 12 NC 22 T.M.D.S. クロック シールド 3 T.M.D.S. データ 2 シールド 13 NC 23 T.M.D.S. クロック+ 4 NC 14 +5V 電源 24 T.M.D.S. クロック- 5 NC 15 接地 (+5V 用) 25 アナログ赤 6 DDC クロック 16 ホット プラグ検出 26 アナログ緑 7 DDC データ 17 T.M.D.S. データ 0- 27 アナログ青 8 アナログ垂直同期 18 T.M.D.S. データ 0+ 28 アナログ水平同期 9 T.M.D.S. データ 1- 19 T.M.D.S. データ 0 シールド 29 GND (アナログ信号用) 10 T.M.D.S. データ 1+ 20 NC 15 ピン VGA コネクタ ピン 説明 ピン 説明 ピン 説明 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S ビデオ コネクタ ピン 説明 ピン 説明 1 CHROMA 3 GND 2 LUMA 4 GND C ビデオ コネクタ ピン 説明 1 データ入出力 AMM261WTD 33 保証の説明 Advan は、新規購入者にご購入いただいた製品が元の梱包箱に入って出荷された時点 で Advan の仕様に適合していること、購入者が Advan に提供し Advan が承認した仕様 に適合していること、および材質上および製造上の欠陥がないことを保証します。Advan は、ご購入いただいた製品が、Advan の基準、品質、仕様に適合する新しい部品から製造 されたことを保証します。 製品の部品に技術または材質の不備による欠陥があることが判明した場合には、Advan は、下記の条件および制限事項に従い、Advan の裁量により修理するか、点検調整済み のユニットまたは同等の製品と交換させていただく権利を有するものとします。Advan では、修理に使用された部品、点検調整済みのユニット、同等の製品が、Advan の基準、 品質および仕様に適合していることを保証します。 保証の開始と有効期間 ご購入いただいた製品は、出荷日から十八 (18) ヶ月間保証されます (LCD パネル、タッ チ画面、保護フィルタを除く)。 LCD パネルとタッチ画面は、出荷日から十二 (12) ヶ月間保証されます。 保護フィルタの破損は通常の損耗と見なされ、保証対象とはなりません。交換する場合 の費用は購入者のご負担となります。 修理に使用された部品、点検調整済みのユニット、同等製品は、それぞれ修理日から十 二 (12) ヶ月保証されます。 保証の制限 本限定保証は、以下のいずれかに起因する本製品またはその他 Advan 社以外の製品の 損傷には適用されません。不適切な設置または運用、事故・災害、乱用、誤用、自然災害、 戦争、不十分または過剰な電力、機器または環境条件の異常、不正な分解、修理、改変、通 常の損耗、Advan 社のエンジニアまたは ADVAN の公認サービスセンター (ASC) 以外に よる不正な改変、通信業者が提供する機器や施設など、Advan の管理を超える消耗品の 使用および状況、Advan 製品の仕様を超えた運用。本限定保証は、製品が正しく取り扱わ れなかったまたは梱包されなかった場合、中古で販売された場合、または本来の識別情 報 (シリアル番号、等級、保証ラベル) が改ざん、消去、削除され米国輸出規制に違反して 販売された場合にも、適用されません。 34 取扱説明書 返品承認 (RMA) 手続 保証期間中であるかどうかに関わらず、返品のご請求はすべて、新規購入者、販売会社、 OEM のいずれかが Advan のウェブサイトから行ってください。販売会社または OEM か ら購入したエンドユーザーの方は、販売会社または OEM にお問い合わせください。 http://www.advancorprma.com 指示に従って RMA 番号、発送方法、および梱包箱の外側に貼付する発送ラベルを取得し てください。返品には、シリアル番号と詳細な理由が必要となります。 輸送中の損傷は、保証の対象とはなりません。Advan は、地上輸送による返送代金のみ を負担いたします。 RMA 番号のない返品は受領されません。 製品サポートについては、製品モデルを記載した上で、詳しいお問い合わせ内容を service@advancorp.com まで電子メールでお送りください。 保証期間内 技術または材質の不備による欠陥については、出荷日から十八 (18) ヶ月 (LCD パネルと タッチスクリーンについては十二 (12) ヶ月) 間、Advan または ASCが無償で修理または 交換いたします。 購入者には、保証期間が終了するまでに、欠陥について Advan または ASC に報告し、 RMA 番号を請求していただく必要があります。製品に何らかの改変が加えられている場 合は、製品を元の状態に戻した後でなければ、Advan または ASC の保証サービスを受け ることができません。いずれの製品の返品も、必ず Advan または ASC から事前に承認を 得てください。不良製品の梱包 (可能であれば元の梱包箱) と返送料は購入者のご負担と なり、Advan または ASC に運送料前払いで送付していただく必要があります。 保証期間内であれば、Advan または ASC は、製品を購入者に無償で返送いたします。 AMM261WTD 35 保証期間外 保証期間が切れた (保証期間外) 製品の材質または技術による欠陥については、Advan または ASC は有償で修理または交換させていただきます。 購入者には、Advan または ASC に欠陥を報告して、RMA 番号を請求していただく必要 があります。製品に何らかの改変が加えられている場合には、製品を元の状態に戻した 後でなければ、Advan または ASC のサービスを受けることができません。いずれの製 品の返品も、必ず Advan または ASC から事前に承認を得てください。不良製品の梱包 (可能であれば元の梱包箱) と返送料は購入者のご負担となり、Advan または ASC に運 送料前払いで送付していただく必要があります。 保証期間外の場合、製品の返送費用は購入者にご負担いただきます。 生産終了 (EOL) 製品 EOL 製品の RMA について、Advan では、主要部品を製品の生産終了後、五 (5) 年間保 管します。Advan では、製品について上記の部品を保管している間、合理的な費用で製 品に対するサービスの提供を継続します。 上記の保証条件および保証期間外条件が適用されます。 36 取扱説明書 免責事項 上記は、Advan 製品に対する完全なる保証であり、口頭または書面に関わらず、その他す べての保証および表明に優先します。上記に明記されていない限り、Advan 製品について は他の保証は一切行いません。Advan では、適用法で認められている限り、侵害の不存在、 商品性、特定目的への適合性に関する黙示的な保証を含むがそれに限定されない国、州、 地方、地域の法に基づき存在する可能性のある保証を含め、本限定保証に記載されていな いあらゆる保証を明示的に否認します。明示または黙示に関わらず、保証はすべて上記の 期間に限定されます。州または他の管轄区域によっては、黙示的保証の除外や黙示的保証 の継続期間の制限が認められず、上記の制限が適用されない場合があります。 本保証、または明示的または黙示的に関わらずその他の保証に基づく Advan の責任限 度は修理または交換に制限されるものとし、保証の違反その他法理論上の唯一の救済 措置となります。Advan は、Advan 製品の購入、使用、使用不能に起因する損害、費用、 データの喪失、または収益、節減額、利益の喪失またはその他の間接的もしくは派生的 損害について、Advan がかかる損害の可能性について事前に通知されている場合であ っても、適用法で認められている最大の範囲で、Advan 製品の購入者またはエンドユー ザーであるお客様に対し、責任を負わないものとします。州または他の管轄区域によっ ては、間接的または派生的損害の免責または制限が認められず、上記の制限が適用され ない場合があります。 お客様である購入者には、本限定保証に基づく一定の法的権利が認められています。ま た、州や管轄区域によっては、その他の権利が認められる場合があります。 AMM261WTD 37 アクセサリー品目リスト 番号 部品名 数量 概要 備考 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) 各地の規格により異なる可能性があります。 オプション項目、販売店にお問い合わせください。 Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com 自动扫描兼数码控制彩色液晶医疗显示器 AMM261WTD 操作手册 请将您的显示器序列号填写到下面的空格, 以便将来参考。 序列号 序列号位置于显示器背后。 AMM261WTD 1 显示屏背面 ADVAN INT’L CORP.2013 所有其他的商标属于其所指的拥有者的财产。本文件可能被更改且不会通知用户。 Advan所提供的本文件信息仅供参考使用。参考其他产品不表示任何建议或者补充。 修改控制 警告 标题“警告”用于提醒用户一些可以致使病人受伤,死 亡,或者财产受损的可能性操作。 警惕 标题“警惕”用于提醒用户一些虽然不足以导致死亡,但 会对人造成伤害的可能性操作。 注意 标题“注意“用于提醒用户一些有关设备安装,操作,和 保养的重要细节。忽略这些细节不会对病人造成身体的伤 害。 文件号码 Rev. A 01022014 目录 产品介绍与适用范围 .................................................................................. 警告警惕 .................................................................................................... 使用符号说明 ............................................................................................. EU 同意产品应用于医疗服务的声明 ......................................................... 安全防范事项 ............................................................................................. 清理显示器 ................................................................................................. 建议使用多个单元 ...................................................................................... On Burn-In..................................................................................................... 电源管理功能 ............................................................................................. 设定模式..................................................................................................... 视频讯号 .................................................................................................... PIP / POP / PBP 功能 ................................................................................ DDC (显示数据流) ..................................................................................... 安装 ........................................................................................................... 仪器电源连接 ............................................................................................. 用户功能/信息............................................................................................ OSD 屏幕部分 ........................................................................................... 故障维修 .................................................................................................... AMM261WTD 性能指标 ............................................................................ 仪器等级分类 ............................................................................................. 电磁兼容性能 ............................................................................................. 交流电源转换器 规格图(毫米) .............................................................. AMM261WTD 规格图(毫米) ..................................................................... 电源连接线 ................................................................................................. 保修说明 .................................................................................................... ROHS图表 ................................................................................................. 附件列表 .................................................................................................... 2 用户手册 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 38 产品描述与适用范围 打开包装时请检查包装盒内含有下列物件,并保存好包装材料以防将来你需要转运显 示器。 • AMM261WTD 液晶(LCD) (在液晶屏幕上显示信息、图形数据、图像和 视屏的设备) 显示器 和DVI-I连线 • 交流电源连接线 • 交流电源转换器 • 合成视频BNC 套控连接线与超级视频连接线 • 用户手册,快速参考指南 与4个VESA螺丝钉 可能根据区域规格做出适当的更改 AMM261WTD 3 注意 型号 : BPM150S24F10 注意事项 请仔细阅读该用户手册并按照规则操作. 词语警告,警惕, 和注意包含特殊意义,用户 需仔细参阅.: 警告 病人和医生的人身安全可能受到影响..忽略此声明可能给病人 或者医生造成伤害. 警惕 必须遵从特殊程序和防范事宜以免损坏仪器. 注意 特殊信息用于简化仪器保养或使重要信息更加明确. 内含感叹号的三角图标用于提醒用户在产品随带文件里面重要 的仪器操作和保养规则. 内含闪电符号的三角图表用于警告用户危险电压. 所有服务咨 询工作人员. 警告 为了避免给用户和病人造成严重伤害和/或损害仪器, 用户必 须: 如果上述任何一项警告被违反,保修宣布无效. ADVAN Int’l Corp 只有在下述情况下才对安全,可靠性,和产品的性能负担全部责任: • 所作调整,修改,和/或修理全部由 ADVAN Int’l Corp 执行. • 操作室的电原电路安装满足 IEC 和 CE 的相关要求. 警告 联邦法律(美利坚合众国)限定该仪器只能被医生或在医生的要求下使用. ADVAN Int’l Corp AMM261WTD 显示器已通过医疗器械 UL60601-1 标准和 UL 测 试. ADVAN Int’l Corp 保留对本述产品继续改善的权利. 因此,该产品可能与已发表的设 计或规格不一致.所有的规格说明都有可能在未先通知外界的情况发生改变. 请直接 联系 ADVAN Int’l Corp 或者拨电当地 ADVAN Int’l Corp 销售代理咨询有关产品改变 或者新产品的有关信息. 4 用户手册 AMM261WTD 5 警告
  79. 在使用该仪器之前请仔细阅读操作说明书并理解熟悉其内容。 2. 打开包装是请仔细小心,并检查仪器递运过程中是否出现损坏。 3. 如果有坚硬物件或液体落入镶板,拔出仪器插头并送交相关检修员检查以备再用。 4. 如果仪器长时间停用请拔出插头。拔出电源连接线时,请在插座出拔出插头,绝对不要直 接拉扯连线。 5. 做一个合格的医师,对仪器使用保持完整透彻的理解。 6. 在医疗使用之前请测试仪器。该显示屏在出厂之前已通过全部测试。 7. 请不要移动/取出控制单元的任何遮盖物以免触电。 8. 请不要执行任何使用说明里没有记录的仪器内部维修和调整。 9. 请认真注意使用说明里有关仪器保养,清洁的说明。违规操作有可能损害仪器(参阅第 14页清洁说明部分)。 10. 请不要对仪器杀菌消毒。 11. 组装或连接摄像头之前请仔细阅读完使用说明里的全部内容。 12. 请不要用显示器或其他物件重压电源连线。电源连线损坏可能引发火灾或触电。 13. 自带电源显示器适用于有病人的环境中。 14. 请不要堆放到高于3个盒子。 15.仅适用于海拔2000m一下地区安全使用。 16.仅适用于非热带气候条件下地区安全使用。 该仪器已通过测试并符合 IEC 60601-1-2:2003 (国际电工委员会) 对医疗器械的规定限制。 这些限制对人体在一般的医疗器械安装过程中提供极大的保护,消除有害的干涉。 该仪器产生,使用并可能辐射无线电波频率的能量,如果安装或使用不当,可能对邻近设备产 生有害干涉。然而,在仪器安装过程中没有绝对的保证干扰现象不会发生。如果仪器的确对其 他设备产生有害干涉(可以通过开启或关闭仪器判断),用户可以参考使用以下一个/多个方 法消除干涉:
  80. 重新摆放或移动接收设备;
  81. 增大设备间的距离;
  82. 将仪器连接到不同于被干涉设备的另外一个插座电路中。
  83. 咨询生产商或有关技术人员请求帮助。 用户须知 该设备符合 FCC (美国通信委员会) 第15部分的规定。仪器操作必须受到以下两个 条件的限制: (1)该仪器可能不会产生有害干扰;(2)该仪器必须接受任何接受到的干扰,包括 可能导致设备非正常运行的干扰。 FCC (美国通信委员会) 警告 该仪器产生或使用无线电波频率的能量。仪器改装或修理可能导致有害干扰,除非该 改装在使用说明里明显指明安全。如果用户执行任何未经许可的改装,其仪器使用权 有可能被吊销。 6 用户手册 警惕
  84. 交流转换器必须连接到接地的插座。 2. 请使用专卖的 AMM261WTD 电源为 AMM261WTD 显示器供 电。连线做到安全规范,确保缩小的套管保护好直流连线与延长线之间的连接。 3. 不使用仪器时请关掉电源。 4. 当仪器从低温环境被移放到高温环境时,绝对不要马上使用仪器。 5. 不要将显示器放置于潮湿环境中,不要直接在显示屏使用液体洗涤剂。将液体洗涤剂喷洒到 软布上在轻轻擦拭屏幕。 6. 小心对待显示器。不要击打或刮拭屏幕。 7. 不要堵塞显示器通风孔。该显示器没有内设风扇,而是通过自然热对流降温。 8. 调整显示屏位置时不要使显示器倾斜度超过28度(与竖直方向)。 9. 运输/转运仪器时请拔掉电源。 10. 请保存好原包装纸盒和相关物件,以方便运输仪器之用。 11. 请保持良好空气流通以防止仪器内部散热堆积。 12. 不要将仪器置于遮挡空气流通的表面(如垫子,毯子),或物体(如布料,窗帘)附近。 13. 不要在强日射,多尘,强振的环境中安装仪器。 14. 该仪器只适合水平操作,绝对禁止竖直操作。 15. 请保持仪器远离强磁场物体或区域(如,大型扩音器)。 16. 不要将仪器置于潮湿,多尘的环境中。 17. 带有SIP/SOP连接器的设备必须符合IEC60601-1和/或IEC60601-1-1协调性国家标准, 或两个标准同时必须经测试符合。不要用讯号接口或输出口连接器触摸病人。 18. 仅许使用医院级别的电源连接线。 19. 该仪器已通过测试并符合FCC (美国通信委员会) 第15部分对B级别电子设备的规定。这 些限制对人体在一般的医疗器械安装过程中提供极大的保护,消除有害的干涉。该仪器产 生,使用并可能辐射无线电波频率的能量,如果安装或使用不当,可能对邻近设备产生有 害干涉。然而,在仪器安装过程中没有绝对的保证干涉现象不会发生。如果仪器的确对其 他设备产生有害干涉(可以通过开启或关闭仪器判断),用户可以参考使用以下一个/多个 方法消除干涉: • 重新摆放或移动接受设备; • 增大设备间的距离; • 将仪器连接到不同于被干涉设备的另外一个插座电路中。 • 咨询生产商或有关技术人员请求帮助。 20. 接地可靠性只有在仪器连接到标有“医院专用“或“医院级别“的插座上的情况下才能保 证。 注意 连接到国际电源,请使用适合该电源插座的附加插头。 注意 请参阅本使用说明书“电磁兼容性“(EMC)章节以保证产品的电磁兼容性。 AMM261WTD必须按照本使用说明书提供的EMC资料进行安装和操作。 Symbol Definitions AMM261WTD 7 危险:高电压 直流电 序列号 此面朝上 易碎 最高堆放限制 谨防设备潮湿 可回收 参阅随带文件 表示与欧洲经济联盟相关规定 和在欧盟权威刊物里发表的文 稿里提及的协调标准的一致性 证据 欧洲授权代表 生产日期 51LJ Medical Equipment E215822 表示保护性接地 仅供室内使用 测试符合FCC B等级标准 直流电控制开关 测试符合日本VCCI认证标准 测试符合中国CCC认证标准 中国RoHS符号。 数字表示自 生产日期起的环保实用期限。 医疗设备在发生触电,火灾, 和结构性险情的方面符合 UL60601-1 和CAN/CSA C22.2 第601.1号的规定 测试符合IP(进入防护)等级 WEEE关于可回收产品的符号。 请不要将带有此符号的产品扔 进垃圾箱。 生产厂家 欧盟医疗器械一致形声明 本产品已经申报了一致形声明.具体样本可参考本说明说的附录部分. 要获得一完整 文本,请联系ADVAN Int’l Corp,并请注明所需文本为AMM261WTD DOC。 打开包装前的准备 在你打开显示器之前,请准备一个合适的工作场所.你需要一个水平并且稳定的平面, 一个接地电源。请确认接地电源远离阳光或其他明亮的光源. 本显示器可以通过自然 的热对流冷却(没有内置风扇).为获得最佳冷却效果, 请不要阻塞通风孔。 当你打开显示器的时候,请检查其中和替他包裹内的物品,以避免任何运输损伤而导致 的火灾或震动危险.如果有任何运输损坏, 请立刻向运输公司汇报并联系客户服务, 以便未来对产品的监控或执行可能的退还手续。 打开显示器以后,请确定以下物品包含在内: • 显示器以及视频连线。 • 交流电源适配器以及附属连线。 警告:交流电源适配器必须连接去接地电源口。 警告:交流电源适配器 模型编号: BPM150S24F10 • 本用户操作手册。 8 用户手册 注意: 你的系统供给商可能会提供其他的连线,这取决于安装的需求 和当地的地理情况。 AMM261WTD 9 安全须知 • 请不要用显示器或其他物件重压电源连线,以避免电源连线损坏可能引发火 灾或触电。 • 不要将显示器置于雨淋,潮湿,多尘的环境中以免火灾或触电危险。 • 不要遮挡显示器的开口处以便散热。将显示器置于良好通风处。 • 不要将显示器放在有明亮背景的地方,以避免太阳或其他光源发出的光在显 示屏造成反射。将显示器放置在恰低于视线的高度。 清洁显示器 清洁该液晶显示器时没必要用某种专门的液体或化学试剂。然而,我们建议使用柔软 不会刮拭屏幕的布料,和医院里用于清洗类似设备的清洗剂。我们推荐显示屏使用 70%异丙基酒精,其他部位表面使用温水和温和的洗涤剂。下面列出一些其他合适的 洗涤剂: • 70%异丙基酒精 • Cidex (2.4%戊二醛溶液) • 0.5%洗必太在70%异丙醇 要清洗屏幕,不要直接对仪器喷洒液体擦净剂。远离显示器和喷洒清洁溶液在布 料上。无需施加过份压力,清洗屏幕用微湿的旧布。 建议使用多个单元 由于显示器偶尔会发生不可预见的情况,当显示器使用于对人类安全,设备或不稳定 的情况,或紧急情况,我们强烈建议您使用一个以上的单位或准备备用单位。 烧机 (On Burn-In) 以下情形可能会导致永久性的烧机: 1、重复或长时间显示彩色条或静态图像。 2. 在高温或高湿度环境下重复使用本产品 3. 长时间显示一副比显示器尺寸小的图像。 我们建议在不使用本机时,关掉本机电源或者调低亮度来降低烧机的风险。 10 用户手册 电源管理功能 当不在使用三种功率模式下,显示器具有能自动降低用电的能量管理功能。 • 待定模式 当水平同步信号大约关闭10秒时,显示器进入候机模式。在这个模式,屏幕关 闭,并且电源显示灯以1秒时间亮和1秒时间暗的周期闪亮。在水平同步信号恢复 之后,屏幕恢复正常显示。 • 暂停模式 当垂直同步信号大约关闭10秒时,显示器进入暂停模式。电源消耗功率大约10 瓦。在这个模式,屏幕关闭,并且电源显示灯持续以1秒时间亮和1秒时间暗的周 期闪亮。在垂直同步信号恢复之后,屏幕恢复正常显示。 • 关闭模式 当垂直和水平的同步信号大约关闭10秒时,显示器进入关闭模式。在这个模式, 屏幕关闭,并且电源显示灯持续以1秒时间亮和1秒时间暗的周期闪亮。在水平和 垂直同步信号恢复之后,屏幕恢复正常显示。 电源管理系统 AMM261WTD 医疗显示器电源管理提案。如下面表格显示,通过探测水平同步信号 从而提供出四个阶段能量节省模式。 模式 正常运行 当显示器处于能源节约模式或感应到不正确时间,屏幕将显示空白,并且电源显示灯 将闪亮。 显示器电源管 理待定 显示器电源管 理暂停 显示器电源管 理关闭 水平同步信号 运行 不运行 运行 不运行 垂直同步信号 运行 运行 不运行 不运行 视频 运行 空白 空白 空白 电源显示灯 绿灯 绿灯闪亮(1秒 间隔) 绿灯闪亮(1秒 间隔) 绿灯闪亮(1秒 间隔) 电源消耗 65瓦 25瓦 25瓦 25瓦 AMM261WTD 11 预设模式 DVI 和 VGA 讯号格式 分辨率 水平频率 显示器象素 (千赫兹) 垂直频率 (赫兹) 时钟 (兆赫兹) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 用户手册 视频讯号 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 3 3G-SDI Component 格式 DVI VGA/ SOG Video Y/C SDI1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC 格式 1 O O PAL 格式 2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O 3 AMM261WTD 13 PIP / POP / PBP 功能 以下可供你选择的组合选项: PIP Main VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C omponent/ RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 用户手册 DDC 显示数据流 如果你的系统也支持DDC协议,要使你的安装更加容易,显示器能即插即用与你的 系统。DDC (显示数据通道)是一种让显示器自动地通知主机系统关于它的性能(例 如,支持的分辨率和对应时间)的通信协议。显示器支持DDC1和DDC2B标准。 安装步骤 要显示器安装到你的主机系统,请跟随步如下所示: 步骤 1. 使用提供的视频连线 (DVI, S-Video, C-Video) 然后相应地连接到主机系统。 2. 连接直流电源到显示器直流电连接器。 3. 连接交流连接线的一个末端到交流电适配器,另一个末端接到交流电插座。 4. 打开运行主机系统,然后打开显示器。 5. 如果显示器仍然不适当地运行,请参见故障检修部分诊断问题。 S - Video DVI VGA SDI 输入 C - Video / SOG 输入 输出T 直流电 RGB / Component SDI 输出 AMM261WTD 15 仪器电源连接 • 首先确定电源线是符合你所在地区的规定。 • 显示器内置的交流电转换器允许仪器在100-240伏交流电压下正常运作,用户 无需自己调节。 • 连接电源线的一端到交流电转换器,另外一端到正确的交流电源接口。 电源线应该符合所安装地区的有关安全措施并印上”HAR”的标记。 对于120伏的操作,请用(美国)保险商实验所通过的国际电气制造业协会5-15P 型号 (平行刀片)并配有套子的可断开的电源线。对于120伏的应用,请用(美国)保险商 实验所通过的国际电气制造业协会 6-15P 型号(交错刀片)并配有套子的可断开的 电源线。 交流电源连接线 交流电源转换器 型号: BPM150S24F10 AMM261WTD 延长电源连接线(可选) 生产商: Bridgepower 部件号: CB-47D2001P50MF (5ft) 或 CB-47D2004P57MF (15ft) 或 CB-47D2022P86MF (75ft) 16 用户手册 用户调控/信息 按钮名称与功能 电源显示灯:灯亮着则表示电源是开着的。 待机电源按鈕:可以打开或关闭系統。 旋转按钮(向右旋转):在OSD选单激活时,增加所选参数的值或在OSD选单里向 右移动。 旋转按钮(向左旋转):在OSD选单激活时,减少所选参数的值或在OSD选单里向 左移动。 画中画(PIP)开关:开始或停止主窗口内含有一个或多个其它窗口的功能 双画面(PBP)开关:开始或停止两个图像并排显示的功能 画上画(POP)开关:开始或停止一个图像显示于另一个图像上面的功能 调整按鈕:激活或关闭在次屏幕PIP, PBP, POP 模式的影像调控 输入按鈕:改变视频源 电源开关:开启或关闭电源 如何进入主选单 1.按下“旋转按钮”以激活 OSD 选单 2.左右转动“旋转按钮”以便选择屏幕上的图像符号。参数的图像符号在被选 到时会发亮。 3.按下“旋转按钮”确定并进入另外一个OSD目录。 4.通过左右转动“旋转按钮”去减少或增加所选参数的数值。 5.点击“退出选项“可选择退出所在的OSD目录。如果按住“旋转按钮“大约2- 3秒钟,那么无论你是在哪个子目录,屏幕都会回到主目录。 6.在主选单没有被激活时,快速向右或向左转动“旋转按钮”,那么输入讯号的目 录会浮现“V”符号,并选择目前可用的输入讯号源。如果要转换到另外一个输入 讯号源,请缓慢转动“旋转按钮”,并通过按下“旋转按钮”以选择目标讯号 源。 待机电源按钮 旋转按钮 电源开关 AMM261WTD 17 OSD 屏幕部分 色彩 调节色温,Gamma 影像 调节明亮度,对比度,周期,色度,垂直锐度,水平锐度 设定 调节比例,色空间,反射,固定画面,缩放/移动, 画中画,画上画,双画面 进阶 调节OSD控制,屏幕控制,节电模式,自动选择输入源,智能选择, 恢复出厂预置,键锁 ,Overscan 讯息 自定输入,序号,运行时间,输入格式 退出 退出目录 主选单 18 用户手册 OSD 屏幕部分 色彩 色温 调节色温 - D65, D93, S1, S2 Gamma 调节Gamma数值 - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1s, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4s, s0, 放射影像(Radio graph) 退出 退出目录 影像 明亮度 调节面板明亮度(范围0-100) 对比度 调节视像的对比度(范围0-100) 周期 调节视频的周期(范围0-100) 适用于 C-视频(C-Video)和S-视频(S-Video) 色度 调节视频的色度(范围0-100) 适用于 C-视频(C-Video)和S-视频(S-Video) 垂直锐度 设置垂直视图的锐度(范围0-100) 水平锐度 设置水平视图的锐度(范围0-100) 退出 退出目录 AMM261WTD 19 OSD 屏幕部分 设定 调节比例 调节比例模式 - 全屏幕显示, 一比一, 垂直屏幕显示, 水平屏幕显示,全宽比例填充 色空间 设置 Color Space RGB 或 YPbPr available for Component and RGBS 反射 关闭/打开“反射”功能 固定画面 关闭/启动“固定画面”功能 缩放/移动 激活缩放和移动的功能 画中画 激活画中画(PIP)的功能 画上画 激活画上画(POP)的功能 双画面 激活双画面(PBP)的功能 退出 退出目录 20 用户手册 OSD 屏幕部分 画中画的子目录 模式 关闭/启动画中画模式 输入选择 画中画次屏幕的输入源–串行数字接口(SDI)1,2, 复合端子(C- Video),S端子(S-Video),分量视频 (Component),视频图形阵列 (VGA),交互式数字视频(DVI) 位置 画中画屏幕位置 – 左上方,右上方,左下方,右下方 大小 画中画次屏幕大小 – 小,中,大 混合 画中画的嵌入混合度(范围 0-100) 切换 对换画中画次屏幕 退出 退出目录 双画面的子目录 模式 关闭/启动双画面模式 输入选择 双画面次屏幕的输入源–串行数字接口(SDI)1,2, 复合端子(C- Video),S端子(S-Video),分量视频 (Component),视频图形阵列 (VGA),交互式数字视频(DVI) 切换 对换双画面次屏幕 退出 退出目录 画上画的子目录 AMM261WTD 21 OSD 屏幕部分 模式 关闭/启动图上图模式 输入选择 画上画次屏幕的输入源–串行数字接口(SDI)1,2, 复合端子(C- Video),S端子(S-Video),分量视频 (Component),视频图形阵列 (VGA),交互式数字视频(DVI) 位置 画上画屏幕位置 – 左上方,右上方,左下方,右下方 大小 画上画次屏幕大小 – 小,中,大 混合 画上画的嵌入混合度(范围 0-100) 切换 对换画上画次屏幕 退出 退出目录 22 用户手册 OSD 屏幕部分 进阶 OSD 控制 调节OSD目录 - 水平和垂直位置,背景,OSD 显示时间,语言 屏幕控制 调节水平和垂直位置,频率,周期,减少干扰,动态补偿 节电模式 改变显示器节电模式 自动选择 关闭/启动“自动选择输入源” 输入源 智能选择 关闭/启动智能选择的子目录 恢复出厂预置 恢复所有OSD参数到出厂时的预置 键锁 设为“键锁”模式 Overscan 调节 Overscan比率 退出 退出目录 AMM261WTD 23 OSD 屏幕部分 OSD 控制的子目录 水平位置 调节OSD 水平位置(范围0-100) 垂直位置 调节OSD 垂直位置(范围0-100) 背景 调节OSD背景的透明度(范围0-100) OSD 显示时间 调节OSD显示时间 - 5秒, 10秒, 15秒, 20秒, 1分钟, 2分钟 语言 调节语言 – 英语,日语,中文,汉语,法语,德语 退出 退出目录 屏幕调控的子目录 水平位置 调节屏幕的水平位置(范围0-100) 垂直位置 调节屏幕的垂直位置(范围0-100) 频率 调节频率(范围0-100) 适用于视频图形阵列(VGA) 周期 调节周期(范围0-31) 适用于视频图形阵列(VGA) 减少干扰 调节减少干扰(范围0-100) 动态补偿 调节动态补偿(范围0-15) 退出 退出目录 24 用户手册 OSD 屏幕部分 讯息 自定输入 更改用户或显示器的名字 序号 显示序号 运行时间 显示总运行时间 输入格式 显示目前输入分辨率和垂直频率 退出 退出目录 故障维修 在您将液晶显示器送修之前,请检查一下故障是否属于以下所列例子,看看自己能否 自行诊断并解决问题。 AMM261WTD 25 问题 目前状态 维修措施 没有图像 指示灯亮着 · 通过OSD将亮度跟对比度对比调到最高值, 或者将其恢复到默认值 指示灯不亮 · 检查电源开关跟待机电源按鈕 · 检查交流电源线是否正确连接到交流电转换器上 指示灯忽明忽暗 · 检查视频信号电缆是否正确地连接到显示频背后 · 检查电脑系统的电源是否打开 图像异常 图像不稳定 · 检查图像转换器是否跟显示器兼容,两者若搭配 错误就会造成输入信号频率的不和谐 显示图像看不到,没有居 中,大小不对 · 使用屏幕控制菜单,调节 Phase(相位) 、Frequency(频率)、Horizontal(水平)和 Vertical(垂直)相关设置以校正显示图像。 26 用户手册 性能指标 型号 AMM261WTD 液晶显示频 a-Si TFT 液晶显示频幕 Active Matrix 活跃屏幕大小 对角线为 26 英寸 显示分辨率 1920 (H) x 1080 (V) 像素坡度 0.30mm 显示色彩 1070百万颜色 颜色色调 可达到1024种颜色 通道间时间延 25毫秒 (标准) 表面润色 抗反光硬涂层 观看角度 R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) 背光强度** 450 cd/m2 (Typ.) 对比度 1400:1 (Typ.) 输入 输出 Composite Video 1.0 Vp-p 所有内容可能在没有通知的情况下做出更改 ** 显示的亮度是在没有安装触摸屏和防反光滤镜的状态下。 BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C Video BNC x 1 Composite Video 4 pin Mini Din x 1 4 pin Mini Din x 1 Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± Y/C Video Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Chrominance (C) : 0.3± 0.03Vp-p 0.03Vp-p Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) Component/RGB BNC x 5 RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 SDI1/2 3G/HD/SD SDI, BNC x2 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI DVI-I x 1 通讯 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 扫描频率 水平方向: 31.47~80.0Khz 垂直方向: 50~85Hz 一般 电源电压 100 ~ 240V 交流电 50-60Hz 24V直流电6.25A 电源消耗 65W 规格 643.7 (W) x 394.8 (H) x 79.8 (D) mm 重量 显示频 : 7.75Kg 交流电转换器: 690g VESA 安装 100mm x 100mm 运行/储存环境 操作温度 32° ~ 95°F (0° - 35°C) 操作湿度 20% ~ 80%, (没有液化) 储存温度 -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) 储存湿度 10 ~ 85%RH (没有液化) 标准和认证 安全准则 UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) 附加供选择的零件 延长电源连接线 5ft, 15ft, 75ft length 底座 可调节高度,旋转及倾斜底座架子 此显示器适合用于医疗保健器材 AMM261WTD 型号。 仪器不适合在有易燃麻醉药混合物并参杂有空气或氧气或氧化氮的环境下适用。 仪器内不含有用户可自己维修的零件,对内部进行维修时请聘请专业人士。 请遵守当地法律规定,合理处理废弃物。 电源输入最大值:直流电24 伏,6.25 安培 仪器等级分类 防触电保护等级:一级设备 防水保护等级:通过 IP23 防滴认证 操作模式:可持续的 此显示器经测试符合IEC/EN60601-1,IEC/EN60601-1-2 的规格,并获得UL(美 国)保险商实验所医疗器械的合格证书 UL60601-1 (UL/cUL Mark). 鉴于许多医疗场所位置于住宅区内,此仪器除了符合医疗要求外,经测试还符合FCC B 等级电脑仪器在一般组装系统里的限制。系统组装人员或者配置人员有责任测试并 确定整个系统达到有关EMC法律。 运输跟储存环境 - 温度范围:-4° F - 140° F 华氏摄氏度(-20° F - 60° F 摄氏度) - 湿度范围:10% - 85% 相对湿度 - 海拔高度:500 - 1060 Pa (帕斯卡) AMM261WTD 27 : 直流电 MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1, AND 51LJ Medical Equipment CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 E215822 : 通过 UL 医疗设备安全标准的合格标签 28 用户手册 电磁兼容性 如同任何电子医疗设备,我们需要采取一些保护措施以保证AMM261WTD 跟其它电子仪器的 电磁兼容。由此,AMM261WTD必须依照此说明书的电磁兼容资料正确安装与操作。 注意:AMM261WTD是根据IEC60601-1-2:2001列出的与其它仪器电磁兼容的规定而设计并测 试通过的。 警惕:可携带和移动无线电通讯设备可能影响AMM261WTD的正常 运行。 警告:不要用AMM261WTD所提供以外的电缆与附件,否则会造成 过量的电磁辐射或者减弱对这种辐射的抵抗力。 警告:如果AMM261WTD是跟其他设备放置或堆积在一起,请在将 其用于外科手术操作前检查并测试AMM261WTD在整个系统 里是否正常运行。 对于如何正确置放AMM261WTD,请参照以下表格 生产商的声明: 电磁辐射 AMM261WTD 适合用于以下电磁环境。用户必须确保操作环境符合以下要求。 辐射测试 兼容指标 电磁环境 – 指引 无线电放射 CISPR 11 第一组 AMM261WTD 适合用于以下电磁环境。用户必须确保操作环境符合以下要求。 抗干扰测试 IEC 60601 测试标准 兼容指标 电磁性 – 指引 静电释放 (ESD) IEC61000-4-2 AMM261WTD 所使用的无线电只是供内部运作,故此,无线电放 射极其微弱,不太可能干扰附近其他电子设备 无线电放射 CISPR 11 B 级 谐波放射 IEC61000-3-2 D 级 AMM261WTD 适合用于所列环境,包括住居场所和任何直接连接 到供应家庭用电的公共低压电源。 电压波动/干扰放射 IEC61000-3-3 符合规格 生产商的声明: 抗电磁干扰 地板应该是木制的,混凝土 或 瓷砖。如果地板上覆盖着人工合 成的材料,相对湿度必须达到 30% 以上。 瞬变的电流脉冲 / 迅爆 IEC61000-4-4 6 kV 接触 6 kV 接触 8 kV 空气 8 kV 空气 主要电力供应应达到典型的商业 区或医院的标准 电涌 IEC61000-4-5 2 kV 电源线 2 kV 电源线 1 kV 输入/输出电线 1 kV 输入/输出电线 1 kV 异态 1 kV 异态 2 kV 共态 2 kV 共态 主要电力供应应达到典型的商业 区或医院的标准 电源频率,磁强应该跟典 电源频 (50/60Hz) 磁场强度 IEC 61000-4-8 型的商业区或医院的指数 相近 。 电压骤变,短时间 中断和电压变动对 电源输入线的影响 IEC61000-4-11 3.0 A/m 3.0 A/m
    • 5% Ut ( - 95% 电压瞬间下降) , 0.5 周期 40% Ut (60% 电压瞬间下降) , 5 周期 70% Ut ( - 30% 电压瞬间下降) , 25 周期
    • 5% Ut ( - 95% 电压瞬间下降) , 5 秒
    • 5% Ut ( - 95% 电压瞬间下降) , 0.5 周期 40% Ut (60% 电压瞬间下降) , 5 周期 70% Ut ( - 30% 电压瞬间下降) , 25 周期
    • 5% Ut ( - 95% 电压瞬间下降) , 5 秒 主要电力供应应达到典型 的商业区或医院的标准。 如果用户需要在电源中断 时保持连续运行,最好使 用不间断电源或者电池 注意: Ut 是主要的交流电电压在测试前的数值 生产商的声明 – 抗电磁干扰 AMM261WTD 适合用于以下电磁环境。用户必须确保操作环境符合以下要求。 抗干扰测试 IEC 60601 测试标准 兼容指标 电磁性 – 指引 传导性无线电 IEC61000-4-6 放射性无线电 IEC 61000-4-3 可携带和移动无线电通讯设备应该放在离任 何AMM261WTD部件及电缆不少于用发射 器频率计算出来的距离 建议分隔距离 0.15 MHz to 80 MHz 3 Vrms 3 Vrms 80 MHz to 800 MHz 150 KHz to 80 MHz 150 KHz to 80 MHz 3 V/m 3 V/m 800 MHz to 2.5 GHz 80MHz to 2.5 GHz 80MHz to 2.5 GHz P 发射器出厂最大输出功率(瓦) d: 推荐距离(米) 根据网上某个磁强调查显示,固定的无线 电发射器的磁强,应不超过每个频率范围内 所定的标准标有以下标志的仪器可能会干 扰邻近设备 注意 1: 在80MHz 跟 800MHz 并用时,选择高频范围 注意 2: 以上指导说明并不是在任何情况下都适用。电磁波的传播会因为建筑物,物体和人的吸收及反射而改变 (a) 理论上我们不能很好的估计由无线电,地面移动,业余无线电,调幅调频无线广播,电视广播等通信基地产生 的固定的发射器的磁强。 要测试由固定无线电发射器造成的磁强变化,我们应该考虑采用网上问卷调查。如果 AMM261WTD所置放处的磁强高于以上所列的无线电兼容指标,情检查AMM261WTD是否能够正常运行。如果不能 正常运行,那就需要采取其它措施了,例如更改AMM261WTD的摆放或者把它移到另外一个地方 (b) 在高于150 kHz – 80 MHz的频率范围, 磁强应低于 [V1] V/m. AMM261WTD 29 交流电源转换器 规格图(毫米) 30 用户手册 可携带及移动无线电通讯设备与 AMM261WTD 系统的推荐间隔距离 AMM261WTD 系统适用对放射性无线电有合理控制的电磁环境。AMM261WTD 系统的用户能够通过保持以下推荐的 间隔距离来达到减少电磁波干扰的作用。推荐间隔距离是根据通讯设备的最大输出功率求出。 发射器的最大输出功率 (W) 由发射器频率所得出的间隔距离 (单位为米) 150kHz to 80MHz d=1.17, p 80MHz to 800MHz d=1.17, p 800MHz to 2.5GHz d=2.33, p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 对于最大输出功率不在以上表格的发射器,我们推荐根据发射器的频率再通过以上方程式对间隔距离作出估计。P 是 发射器出厂时所标的最大输出功率。 注意1:在80MHz 跟 800MHz 并用时,采用高频范围的间隔距离。 注意2:以上指导说明并不是在任何情况下都适用。电磁波的传播会因为建筑物,物体和人的吸收及反射而改变 AMM261WTD 31 AMM261WTD 规格图(毫米) 待机电源按鈕 旋转按钮 S/W(OSD) 图中图开关 32 用户手册 电源连接线 直流电输入 电源输入插座连接线 端口 说明 端口 说明 1 GND 4 NC 2 GND 5 24V Input 3 24 V Input 视频输入 24 pin DVI-I connector. DDWG or equivalent connector. 端 口 说明 端 口 说明 端 口 说明 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1 Shield 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Clock Shield 3 T.M.D.S. Data2 Shield 13 NC 23 T.M.D.S. Clock+ 4 NC 14 +5V Power 24 T.M.D.S. Clock- 5 NC 15 Ground (for +5V) 25 Analog Red 6 DDC Clock 16 Hot Plug Detect 26 Analog Green 7 DDC Data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analog Blue 8 Analog V - Sync 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0 Shield 29 GND(for analog signal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15 pin VGA connector. 端口 说明 端口 说明 端口 说明 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S - Video connector. 端口 说明 端口 说明 1 CHROMINANCE 3 GND 2 LUMINANCE 4 GND C - Video connector. 端口 说明 1 DATA IN / OUT AMM261WTD 33 保修说明 ADVAN向首次买家(买家)保证,购买的产品在其原始包装中出厂时,将符合ADVAN 规格以及买家提供给ADVAN并由ADVAN批准的任何规格,并且没有材料和工艺上的缺 陷。ADVAN保证购买的产品使用符合ADVAN标准、质量和规格的新组件制造。 按照下述条件和限制,ADVAN将可以做出以下选择:维修任何由于使用不当工艺或材 料而证明存在缺陷的产品组件,或者ADVAN拥有独有权利使用翻新部件或同等产品进 行替换。ADVAN保证用于维修的组件、翻新部件或同等产品将符合ADVAN标准、质量和 规格。 生效日期和保修期限 购买的产品将在从装运日期开始的十八个(18)月内保修(不包括液晶显示器面板、触 摸屏和保护过滤器)。 液晶显示器面板和触摸屏在从装运日期开始的十二个(12)月内保修。 保护过滤器没有保修,这是由于对保护过滤器的损坏被视为正常磨损,必需由买家付 费进行替换。 用于维修的组件、翻新部件或同等产品将在从维修日期开始的十二个(12)月内保修。 保修限制 此有限保修不包括由于如下原因导致的对此产品或其它非ADVAN产品的损坏:不当安 装或操作;事故;滥用;误用;自然灾害;战争;电力供应不足或过量;异常机械 或环境条件;任何非授权拆卸、维修或更改;正常磨损;由任何非ADVAN工程师或非 ADVAN授权服务中心(ASC)人员进行篡改;超出ADVAN控制范围而使用的供应品、消耗 品和条件,比如公共承运人提供的设备和/或设施;超出规格范围对ADVAN产品的操 作。此有限保修也不适用于任何被不当处理或包装的产品、被二手出售的产品或是违 反美国出口规定被转售的产品,这些产品上的原始标识信息(如序列号、等级和/或 保修标签)已被涂改、销毁或取下。 34 用户手册 退货授权 (RMA) 流程 所有退货要求必须通过ADVAN网站提交,无论是保修期之内或之外,无论是首次买家、 分销商或OEM。通过分销商或OEM购买产品的最终用户请联系该分销商或OEM。 http://www.advancorprma.com 按照说明您会收到一个RMA号码、装运说明和一个装运标签,装运标签必须贴在运货箱 外部。需要提供序列号和详细的退货原因。 运输过程中的损坏不在保修范围内。ADVAN将只负责支付使用地面运输的退货运费。 ADVAN不接受没有RMA号码的退货。 如需产品支持,请通过电子邮件说明您的咨询详情以及产品型号: service@advancorp.com 保修期内 在装运日期后十八个(18)月内(液晶显示器面板和触摸屏为十二个(12)月),如果材 料或工艺存在缺陷,ADVAN或其ASC将进行免费维修或替换。 买家必须在保修期满之前通知ADVAN或其ASC该缺陷并索取一个RMA号码。如果买家以任 何方式对配置进行更改,在ADVAN或其ASC执行任何保修服务之前,该产品必须返回其 原始配置。未获得事先授权买家不得向ADVAN或其ASC退回任何商品。买家将负责包装 (最好使用原包装箱)并且预先支付运费,将缺陷产品运送到ADVAN或其ASC。 ADVAN或其ASC在完成保修服务后将退回保修期内的产品,不需要买家付费。 AMM261WTD 35 超出保修期 如果材料或工艺存在缺陷并且产品的保修期已过期(超出保修期),ADVAN或其ASC将 收费进行维修或替换。 买家必须通知ADVAN或其ASC该缺陷并索取一个RMA号码。如果买家以任何方式对配置 进行更改,在ADVAN或其ASC执行任何服务之前,该产品必须返回其原始配置。未获得 事先授权买家不得向ADVAN或其ASC退回任何商品。买家将负责包装(最好使用原包装 箱)并且预先支付运费,将缺陷产品运送到ADVAN或其ASC。 ADVAN或其ASC在完成服务后将退回超出保修期的产品,由买家付费。 产品生命周期终止 (EOL) 在生命周期终止的产品退货授权的情况下,ADVAN将在产品生命周期终止后保留或 存储该产品主要部件五(5)年。ADVAN将继续以合理费用执行其产品的服务,前提是 ADVAN保留或存储该产品的所述组件。 上述保修和超出保修期条款对生命周期终止的产品同样适用。 36 用户手册 免责声明 上述是ADVAN产品的完整保修条款,并取代所有其它保证和陈述,无论口头或书面。 除上文明确规定外,ADVAN不对其产品做出任何其它保证,并且在适用法律允许范围 内,ADVAN明确表示不提供任何上文没有陈述的保证,包括根据国家、州、省或地区法 律可能存在的任何保证,包括但不限于对非侵权、适销性或适用于特定用途的任何暗 含保证。所有担保,无论明示或暗示,仅限于上文规定的时间期限内。某些州或其它 辖区不允许排除暗含保证或限制暗含保证的持续时间,那么上述限制可能不适用。 根据此保修条款或任何其它保修条款,无论明示或暗示,ADVAN的总责任仅限于维修或 替换,并且这是违反保修或任何其它法律条文的唯一和独有的补救措施。在适用法律 允许的最大限度内,对于ADVAN产品的买家或最终用户客户由于购买、使用或无法使用 ADVAN产品而造成的任何损害、费用、数据丢失、收入损失、存款损失、利润损失,或 任何其它偶发或继发损害,ADVAN不承担任何责任,即使ADVAN已被告知此类损坏的可 能性。某些州或其它辖区不允许排除或限制偶发或继发损害,因此上述限制可能不适 用。 该有限保修条款赋予您特定的法律权利,您可能还有其它权利,因州或辖区不同而 异。 ROHS图表 AMM261WTD 有毒有害物质或元素 铅 (Pb) 汞 镉 六价铬 多溴联苯 (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 液晶显示屏模块 × × ○ ○ ○ ○ 控制板 × ○ ○ ○ ○ ○ 交流电源转换器 × ○ ○ ○ ○ ○ 电缆(线束) ○ ○ ○ ○ ○ ○ 配件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 机械零件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 包装配件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006规定的限量要 求以下。 ×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006规定的 限量要求。 AMM261WTD 37 38 用户手册 附件列表 编号 零件名称 数量 描述 备注 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) 可能根据区域规格做出适当的更改 可选项目,请联系当地代表。 Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Extension Power Cord Quick Reference Guide ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com 自動掃描兼數碼控制 彩色液晶醫療顯示器 AMM261WTD 操作手冊 請將你的顯示器序號填寫在下面的空格,以便將來參考: 序號 序號位於顯示器背後 AMM261WTD 1 顯示器背後 ADVAN INT’L CORP.2013 所有其他商標屬於其所指的擁有者的財產。 本文件可能在沒有通知的情況下作出更改。 Advan 提供的本文件資料僅供參考。若提及其他供應商的產品,不表示任何建議或認 可。 版本控制 警告 標題「警告」用於提醒用戶可以引致病人受傷、死亡或財 產受損的可能原因。 警惕 標題「警惕」用於提醒用戶雖然不足以導致死亡,但會對 病人造成傷害的可能原因。 注意 標題「注意」用於提醒用戶有關設備安裝、操作和保養的 重要事項,但忽略這些事項不會對病人的身體造成傷害。 文件號碼 Rev. A 01022014 目錄 產品介紹與適用範圍 .................................................................................. 警告和警惕事項 ......................................................................................... 使用符號說明 ............................................................................................. EU符合醫療應用產品的聲明 ...................................................................... 安全預防措施 ............................................................................................. 清理顯示器 ................................................................................................. 建議使用多個裝置 ...................................................................................... 燒機 .......................................................................................................... 電源管理功能 ............................................................................................. 設定模式 .................................................................................................... 視訊信號 .................................................................................................... PIP / POP / PBP功能 ................................................................................. DDC(顯示數據通道) .............................................................................. 安裝 ........................................................................................................... 電源連接 .................................................................................................... 用戶功能/資料 ............................................................................................ OSD(屏幕視控系統)部分 ....................................................................... 故障排除 .................................................................................................... AMM261WTD規格 ..................................................................................... 分類 ........................................................................................................... 電磁兼容性 ................................................................................................. 交流電源轉換器規格圖(毫米) ................................................................ AMM261WTD規格圖(毫米) ................................................................... 連接線 ....................................................................................................... 保固說明 ................................................................................................... 附件項目列表 ............................................................................................. 2 用戶手冊 3 4 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 25 26 27 28 30 31 32 33 37 產品介紹與適用範圍 開啟包裝時請檢查清楚包裝盒內含有下列物件,並保存好包裝材料以便將來需要運送 顯示器。 • AMM261WTD LCD液晶顯示器(在液晶屏幕上顯示資料、圖形數據、圖像 和視訊的設備)和 DVI-I連接線 • 交流電源線 • 交流電源轉換器 • 複合端子BNC 套控連接線與超級端子連接線。 • 用戶手冊,快速參考指南與 4個VESA螺絲釘 可能根據區域規格作出適當的更改 AMM261WTD 3 警惕 型號:BPM150S24F10 警告和警惕事項 請仔細閱讀此用戶手冊並小心按照指示操作。「警告」、「警惕」和「注意」字眼含 有特殊意義,用戶需仔細參閱: 警告 病人或醫生的人身安全可能受到 影響。忽略此聲明可能對 病人或醫生造成傷害。 警惕 必須遵從特殊程序和防範措施以免損壞儀器。 注意 特殊資料用於簡化儀器保養或使重要資料更加明確。 內含感嘆號的三角圖標用於提醒用戶在產品隨帶文件中的重要 儀器操作和保養指引。 內含閃電符號的三角圖標用於警告用戶注意危險電壓。將所有 操作交由獲授權的工作人員執行。 警告 為避免使用戶和病人造成潛在嚴重傷害和/或損害儀器,用戶必 須: 違反上述任何一項警告,保固即告無效。 ADVAN Int’l Corp只有在下列情況才對產品的安全性、可靠性和性能效果承擔全部責 任: • 重新調整、修改和/或修理全部由ADVAN Int’l Corp執行。 • 相關操作室的電路安裝符合IEC和CE的適用要求。 警告 聯邦法律(美利堅合眾國)限定此儀器只准醫生使用或在醫生的 指示下使用。 ADVAN Int’l Corp AMM261WTD顯示器已通過醫療應用設備 UL60601-1 標準和 UL 測試。 ADVAN Int’l Corp保留改善所述產品的權利。因此,本產品可能與已發表的設計或規 格細節不一致。所有的規格說明都有可能在未另行通知的情況下作出改動。請直接聯 絡ADVAN Int’l Corp或致電本地ADVAN Int’l Corp銷售代表或代理查詢有關產品變動 或新產品的資料。 4 用戶手冊 AMM261WTD 5 警告
  85. 在使用此儀器之前請仔細閱讀操作手冊並深入了解其內容。 2. 請小心開啟包裝,並檢查儀器在運送過程中有否出現損壞。 3. 如果有硬物或液體落入面板,拔出儀器插頭並送交認可檢修人員檢查以備再用。 4. 如果儀器長時間停用請拔出插頭。拔出電源連接線時,請在插座拔出插頭。絕對不可直接 拉扯電線。 5. 作為一個合格的醫生,全面了解儀器的使用程序。 6. 在醫療程序之前請測試儀器。本顯示器在出廠之前 已通過全部測試。 7. 請不要移除控制組件的任何遮蓋物以免觸電。 8. 請勿執行任何操作手冊中沒有詳述的儀器內部維修和調整。 9. 請認真注意使用手冊裡有關儀器保養、清潔的說明。違規操作有可能損害儀器(參閱清理 說明部分)。 10. 請不要對顯示器殺菌消毒。 11. 組裝或連接攝像鏡頭之前請仔細閱讀使用說明的全部內容。 12. 請不要將顯示器或其他重物壓在電源連接線上。電源連接線損壞 可能引發火災或觸電。 13. 備有電源的顯示器適用於有病人的環境中。 14. 請不要堆放到高於3個盒子 本儀器已通過測試證明符合 IEC(國際電工委員會)60601-1-2:2003對醫療設備的規定限制。 這些限制在一般的醫療設備安裝過程中提供合理的保護來對抗有害的干擾。 本設備會產生、使用並放射無線射頻能量,若不根據說明進行安裝和使用,可能會對附近裝置 造成有害干擾。不過,我們無法保證干擾情況不會出現在特殊的安裝場合中。如果關閉和開啟 設備能確定本設備確實對附近裝置產生干擾,用戶可採用以下一種或多種方式改善干擾情況: - 重新擺放或移動接收設備。 - 增加設備之間的距離。 - 將設備連接線插入與其他裝置不同電路的插座。 - 聯絡生產商或有關技術人員尋求幫助。 用戶須知 此裝置符合FCC規則的第15部分。操作需受下列兩種情況之約束: (1) 此設備不能造成有害干擾;以及(2)此設備必須接受任何收到的干擾,包括可能導致不必要 操作的干擾。 FCC(美國通訊委員會)警告 此儀器產生或使用無線電波頻率的能量。未經負責保持符合規定的一方明確許可的改裝,可能 導致用戶的儀器使用權失效。未經許可的改裝可能導致用戶喪失此儀器的使用權。 BSMI 警告 這是甲類的資訊產品, 在居住的環境中使用時, 可能會造成射頻干擾, 在這種情況 下, 使用者會被要求採取某些適當的對策 6 用戶手冊 警惕
  86. 交流電轉換器必須連接到接地的插座。 2. 請使用專用的AMM261WTD電源為 AMM261WTD顯示器供電。妥當進行連線,確保熱縮管 完全保護直流電連接線與延長線之間的連接。 3. 不使用儀器時請關掉電源。 4. 當儀器從低溫環境被移送到溫暖的環境時,切勿馬上 使用儀器。 5. 切勿將顯示器放置在潮濕環境中或直接在顯示屏上使用液體清潔劑。將液體清潔劑噴灑在 到軟布上再輕輕擦拭。 6. 小心處理顯示器。不要擊打或刮擦屏幕。 7. 不要堵塞顯示器通風孔。顯示器是透過自然對流降溫,沒有內置風扇。 8. 調整顯示屏位置時不要使顯示器直立傾斜超過28度。(只適用於配有支架的顯示器。) 9. 運輸儀器時請拔掉電源。 10. 請妥為保存紙盒和相關包裝材料,以方便日後運輸儀器之用。 11. 請保持空氣流通以防止儀器內部熱氣堆積。 12. 不要將儀器置於可能堵塞通風口的表面(如墊子和毯子等) 或物料(如窗簾和帳幔)附近。 13. 不要在陽光照射下、多塵、機械振動或衝擊的環境下進行安裝。 14. 此儀器設計只適合水平操作。切勿垂直操作。 15. 保持儀器遠離強力磁場設備(如大型擴音器)。 16. 不要將儀器置於潮濕或多塵的環境中。 17. 附有SIP/SOP連接器的設備必須符合IEC60601-1和/或IEC60601-1-1協調性國家標準,或 該組合必須符合測試。不要讓信號接口或輸出口連接器觸碰病人。 18. 僅可使用醫院級別的電源連接線。 19. 本設備已通過測試,證明符合FCC (美國通訊委員會) 第15章關於B級別數碼設備的限 制。此限制提供合理使用下的放射無線射頻能量,若不根據說明進行安裝和使用,可能會 對無線通訊造成有害干擾。然而,儀器安裝過程中沒有絕對的保證干擾現象不會發生,可 以透過開啟或關閉儀器判斷,可採用以下一種或多種方式改善干擾情況: • 重新調整接收裝置位置或方向。 • 增加設備之間的距離。 • 將設備連接線插入與其他設備不同的電路的插座。 • 向生產商或有關技術人員尋求幫助。 20. 儀器必須連接到標有「醫院專用」或「醫院級別」的插座,才能保證接地可靠性。 注意 連接到國際電源,請使用適合該電源插座的附加插頭。 注意 請參閱本說明書「電磁兼容性」(EMC )章節以保證產品的電磁兼容 性。AMM261WTD必須按照本說明書提供的EMC資料進行安裝和操作。 使用符號說明 AMM261WTD 7 危險:高電壓 直流電 序號 此面朝上 易碎,小心處理 堆放限制數目 保持乾燥 可回收 參閱附帶文件 表示證明符合歐洲經濟聯盟相 關規定和歐盟權威刊物發表的 協調標準。 歐洲授權代表 製造日期 51LJ 醫療設備 E215822 表示保護性接地。 只供室內使用。 測試符合FCC B等級標準 直流電控制開關 測試符合日本VCCI認證標準 測試符合中國CCC認證標準 中國RoHS符號。數字表示自 EFUP(環保期限)生產日期 起的環保實用期限。 醫療設備在發生觸電、火災 和機械性危害的情況下符合 UL60601-1和CAN/CSA C22.2 第601.1號的規定。 測試符合IP(進入防護)評級 WEEE符號,用於可回收產 品。請勿將帶有此符號的產品 棄置在垃圾箱。 製造商 歐盟醫療應用設備合規性聲明 本產品已經申報了合規性聲明。此文件樣本可參考本說明書的附錄部 分。如欲索取合規性聲明副本,請聯絡ADVAN Int’l Corp.,請註明所需 文件為AMM261WTD DOC。 打開包裝前的準備 打開顯示器包裝之前,請準備一個合適的工作場所。你需要一個穩定 的水平平面,並接近接地電源,位置需遠離陽光或其他明亮的光源。 本顯示器可以透過自然對流冷卻(沒有內置風扇)。 為獲得最佳冷卻效果, 請勿阻塞通風孔。 當你打開顯示器的時候,請清楚檢查顯示器及包裹內其他的物品,以 避免任何運輸損壞而導致的火災或觸電風險。如果有任何運輸損壞, 請即向運輸公司匯報並聯絡客戶服務,以便未來對產品監控,或可能 需執行退還手續。 打開顯示器以後,請確定以下物品包含在內 • 顯示器以及視訊連接線 • 交流電源轉換器以及附屬連接線 警惕:交流電源轉換器必須連接到接地電源口 警惕:交流電源轉換器 模型編號:BPM150S24F10 • 用戶操作手冊 注意:你的系統供應商可能會提供其他的連接線,視乎安裝的需求和本 地的地理情況。 8 用戶手冊 AMM261WTD 9 安全須知 · 避免用顯示器或其他重物壓在電源連接線上,以免電源連接線損壞可能引發 火災或觸電。 · 不要將顯示器置於雨淋、潮濕或多塵的環境中,以免引發火災或觸電。 · 不要遮擋顯示器的開口處,以便散熱。 將顯示器置於良好通風處。 · 避免將顯示器放在有背景明亮的地方,以免陽光或其他光源在顯示屏造成反 射。將顯示器放置在稍低於視線水平的高度。 · 運送顯示器時需小心處理。 · 避免震動或刮擦屏幕,因為屏幕易碎。 清理顯示器 毋須使用某種特定的液體或化學劑清理此液晶顯示器 然而,我們建議使用不會刮花屏幕的布料,和醫院用於清洗類似設備的清潔劑。我們 建議清潔顯示屏幕使用70%異丙醇,其他部位表面使用溫水和溫和的清潔劑。其他合 適的清潔劑如下: • 70%異丙醇 • Cidex(2.4%戊二醛溶液) • 0.5%雙氯苯雙胍己烷混合在70%異丙醇中 清洗屏幕時,不要直接對儀器噴灑液體清潔劑。遠離顯示器和噴灑清潔液在布料上。 無需過分施加壓力,清洗屏幕用微濕的抹布。 建議使用多個裝置 由於顯示器有時會發生不可預見的情況,當顯示器使用是對人體、設備或不穩定的照 片,或緊急情況下的安全控制,我們強烈建議你使用一個以上的裝置或準備備用裝置。 燒機 以下情形可能會導致永久性燒機: • 重複或長時間顯示彩色顯條或靜態圖像。 • 在高溫或高濕度環境下重複使用本產品。 • 長時間顯示一幅比顯示器尺寸細小的圖像。 我們建議在不使用設備時,關掉設備電源或者調低亮度來降低燒機的風險。 10 用戶手冊 電源管理功能 當不在使用三種功率電平模式下,顯示器具有自動降低耗電的能量管理功能。 • 待定模式 顯示器進入待機模式時,水平同步信號的關斷時間約為10秒。此模式下,屏幕關 閉,電源顯示燈以1秒開和1秒關的形式閃爍。在水平同步信號恢復之後,屏幕回 復正常顯示。 • 暫停模式 當垂直同步信號大約關閉10秒時,顯示器進入暫停模式。 此模式下, 屏幕關 閉,電源顯示燈以1秒開和1秒關的形式閃爍。在垂直同步信號恢復之後,屏幕回 復正常顯示。 • 關閉模式 當垂直和水平的同步信號大約關閉10秒時,顯示器進入關閉模式。此模式下,屏 幕關閉,電源顯示燈以1秒開和1秒關的形式閃爍。在垂直同步信號恢復之後,屏 幕回復正常顯示。 電源管理系統 AMM261WTD醫療顯示器電源管理方案。透過探測水平同步信號而提供四個階段能 量節省模式,列表如下。 模式 正常運作 當顯示器處於能源節約模式或感應到不正確時間,屏幕顯示空白,並且電源顯示燈會 閃爍。 顯示器電源管理 待定 顯示器電源管 理暫停 顯示器電源管 理關閉 水平同步信號 運作 無效 運作 無效 垂直同步信號 運作 運作 無效 無效 視訊 運作 空白 空白 空白 電源顯示燈 綠燈 綠燈閃亮(1秒 間隔) 綠燈閃亮(1秒 間隔) 綠燈閃亮(1秒 間隔) 電源 消耗量 65瓦特 25 瓦特 25 瓦特 25 瓦特 AMM261WTD 11 預設模式 DVI和VGA輸入信號格式 分辨率 水平頻率 垂直頻率 像素時鐘 (千赫) (赫茲) (兆赫) 640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750 1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000 1600 x 1200 @60Hz 75.000 60.000 162.000 12 用戶手冊 視訊信號 格式 DVI Component/RGB VGA/ SOG C-Video Y/C SDI 1/2 Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV NTSC制式1 O O PAL制式2 O O 480/59.94i O O O O O 480/59.94p O O O 576/50i O O O O O 576/50p O O O O O 720/50p O O O O O O 720/59.94p O O O O O O 720/60p O O O O O O 1035/59.94i O O O O O 1035/60i O O O O O 1080/23.98psf O O O O O 1080/24psf O O O O O 1080/23.98p O O O O O 1080/24p O O O O O 1080/25p O O O O O O 1080/29.97p O O O O O O 1080/30p O O O O O O 1080/50i O O O O O O 1080/59.94i O O O O O O 1080/60i O O O O O O 1080/50p O O O 3 1080/60P O O O 3 1 NTSC-M, NTSC-433 2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 *3 3G-SDI信號 AMM261WTD 13 PIP / POP / PBP 功能 以下可供你選擇的組合選項: PIP 主要 VGA DVI SDI1 SDI2 C-Video Y/C Component/ RGBs SOG VGA O O O O O O O DVI O O O O O O O O SDI1 O O O O O O O SDI2 O O O O O O O C-Video O O O O O O O Y/C O O O O O O O O Component/ RGBs O O O O O O O O SOG O O O O O O 14 用戶手冊 DDC 為了使安裝更容易,如果你的系統支援DDC協議,顯示器能夠在系統即插即 用。DDC(顯示數據通道)是一種通訊協議,透過顯示器自動通知主機系統關於它 的性能,例如所支援的分辨率和對應時間。顯示器支援DDC1和DDC2B標準。 安裝 安裝顯示器在你的主機系統,請跟隨步驟如下所示: 步驟 1. 使用提供的視訊連接線(DVI、S-Video、C-Video)相應地連接到主機系統。 2. 連接直流電源到顯示器直流電連接器。 3. 連接交流電連接線的一個末端到交流電轉換器,另一個末端接到交流電接口。 4. 開啟主機系統,然後再開啟顯示器。 5. 如果顯示器仍然不正常運作,請參閱故障排除部分診斷問題。 直流電 S - Video DVI VGA SDI 输入 C - Video / SOG 输入 输出T RGB / Component SDI 输出 AMM261WTD 15 儀器電源連接
  87. 首先確定電源線符合你所在地區的規格。 顯示器內置通用的交流電轉換器,允許儀器在 AC 100 – 240 V 交流電壓區域下正 常運作。用戶毋須自己調節。 連接電源線的一端到交流電轉換器,另外一端到正確的交流電接口。 電源線應該符合儀器所安裝地區的有關安全標準並印有HAR的標記。 對於120伏特的操作,請用UL認可的可分離的電源線並配有NEMA(國際電氣製造業 協會)的5-15P 型號(平行刀片式)插頭。對於240伏特的操作,請用UL認可的可分 離的電源線並配有NEMA(國際電氣製造業協會)的6 -15P型號(串列刀片式)插頭。 醫院級別電源連 接線 供電器 模型編號:BPM150S24F10 AMM261WTD 延長電源連接線(可選) 製造商:Bridgepower 部件編號:CB-47D2001P50MF (5ft) 或 CB-47D2004P57MF (15ft) 或 CB-47D2022P86MF (75ft) 16 用戶手冊 用戶調控/訊息 主要名稱與功能 電源顯示燈:燈亮表示電源已開啟。 待機電源按鈕:開啟或關閉系統。 旋轉按鈕: 當OSD選單啟動時,可增加所選的參數數值 (向右旋轉) 或向右移動到OSD選單。 旋轉按鈕: 當OSD選單啟動時,可增加所選的參數數值 (向左旋轉) 或向左移動到OSD選單。 畫中畫(PIP)開關:啟用或停止主窗口內含有其他視窗的功能。 雙畫面(PBP)開關: 啟用或停止兩個圖像並排顯示的功能。 畫上畫(POP)開關:啟用或停止一個圖像顯示於另一個圖像上面的功能。 調整按鈕:啟動或關閉在次屏幕PIP、PBP和POP 模式的 影像調控。 輸入按鈕:改變視訊源。 電源開關:開啟或關閉系統電源。 待機電源按鈕 旋轉按鈕S/W(OSD) PIP開關 電源開關 如何進入主選單。
  88. 按下「旋轉按鈕」以啟動OSD選單。 2. 左右轉動「旋轉按鈕」以便選擇屏幕上的圖標。被選擇的圖標會發亮。 3. 按下「旋轉按鈕」進入另外一個OSD選單。 4. 左右轉動「旋轉按鈕」去減少或增加所選擇功能的數值。 5. 選擇「退出選項」,可退出所在的OSD 目錄。持續按住「旋轉按鈕」大約2至3秒 鐘,無論你在那個目錄,屏幕都會退回到主頁。 6. 在選單沒有被啟動時,快速向右或向左轉動「旋轉按鈕」,輸入信號的目錄會浮現「V」 符號,並可選擇 目前可輸入的信號。如果要轉換到另外一個輸入信號源,請緩慢轉動「旋 轉按鈕」,並按下以選擇目標信號源。 AMM261WTD 17 OSD屏幕部分 色彩 調節色溫,伽瑪值(Gamma) 影像 調節明亮度、對比度、周期、色度、 垂直銳度、水平銳度 設定 調節比例、色彩空間、反射、固定畫面、 縮放/平移、畫中畫、畫上畫、雙畫面 進階 調節OSD位置控制、屏幕控制、節電模式、 自動選擇輸入源、智能選擇、恢復出廠預置、鍵鎖、畫面放大 訊息 調節自定輸入、序號、運作時間、輸入格式 退出 退出選單 主選單 18 用戶手冊 OSD屏幕部分 色彩 色溫 調節色溫- D65, D93, S1, S2 伽瑪值(Gamma) 調節伽瑪數值- 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, 放射影像(Radio graph) 退出 退出選單 影像 明亮度 調節面板明亮度(範圍0-100) 對比度 調節視像的對比度(範圍0-100) 周期 調節視訊的周期(範圍0-100) 適用於複合端子(C-Video)和S端子(S-Video) 色度 調節視訊的色度(範圍0-100) 適用於複合端子(C-Video)和S端子(S-Video) 垂直銳度 設置垂直視圖的銳度(範圍0-20) 水平銳度 設置水平視圖的銳度(範圍0-20) 退出 退出選單 AMM261WTD 19 OSD屏幕部分 設定 調節比例 調節比例模式 - 全屏幕顯示、一比一、 垂直屏幕顯示、水平屏幕顯示、全寬比例填充 色彩空間 設置RGB和YPbPr色彩空間 適用於 Component 和RGBS 反射 關閉/打開“反射”功能 固定畫面 關閉/啟動固定畫面功能 縮放/移動 啟動放大和移動功能 畫中畫 啟動畫中畫(PIP)功能 畫上畫 啟動畫上畫(POP)功能 雙畫面 啟動雙畫面(PBP)功能 退出 退出選單 20 用戶手冊 OSD屏幕部分 畫中畫子目錄 模式 啟動/關閉畫中畫模式 輸入選擇 畫中畫次屏幕的輸入源 - 串行數字接口(SDI)1/2、複合端子 (C-Video)、S端子(S-Video)、Component /RGB、視頻圖 形陣列(VGA)、數碼視訊介面(DVI) 位置 畫中畫次屏幕位置 – 左上方、右上方、左下方、右下方 大小 畫中畫次屏幕大小 – 小、中、大 混合 畫中畫次屏幕混合度(範圍0-100) 切換 對換畫中畫次屏幕 退出 退出選單 雙畫面子目錄 模式 啟動/關閉雙畫面模式 輸入選擇 雙畫面次屏幕的輸入源 - 串行數字接口(SDI)1/2、複合端子 (C-Video)、S端子(S-Video)、Component /RGB、視頻圖 形陣列(VGA)、數碼視訊介面(DVI) 切換 對換雙畫面次屏幕 退出 退出選單 畫上畫子目錄 AMM261WTD 21 OSD屏幕部分 模式 啟動/關閉畫上畫模式 輸入選擇 畫上畫次屏幕的輸入源 - 串行數字接口(SDI)1/2、複合端子 (C-Video)、S端子(S-Video)、Component /RGB、視頻圖 形陣列(VGA)、數碼視訊介面(DVI) 位置 畫上畫次屏幕– 左上方、右上方、左下方、右下方 大小 畫上畫次屏幕大小 – 小、中、大 混合 畫上畫次屏幕混合度(範圍0-100) 切換 對換畫上畫次屏幕 退出 退出選單 22 用戶手冊 OSD屏幕部分 進階 OSD 控制 調節OSD目錄 - 水平和垂直位置、背景、 控制 OSD 顯示時間、語言 屏幕控制 調節水平和垂直位置、頻率、周期、減少干擾、動態補償 節電模式 改變顯示器節電模式 自動選擇輸入源 調節「自動選擇輸入源」之間的啟動和關閉 選取 智能選擇 啟動/關閉智能選擇的子目錄 恢復出廠預置 恢復所有OSD參數到出廠時的預置 鍵鎖 設為「鍵鎖」模式 Overscan 調節 Overscan比率 退出 退出選單 AMM261WTD 23 OSD屏幕部分 OSD控制的子目錄 水平位置 調節OSD 水平位置(範圍0-100) 垂直位置 調節OSD 垂直位置(範圍0-100) 背景 調節OSD背景的透明度(範圍0-100) OSD顯示時間 調節 OSD顯示時間 - 5秒、10秒、15秒、20秒、1分 鐘、2分鐘 語言 調節OSD語言 – 英語、日語、中文、韓語、法語、德語 退出 退出選單 屏幕調控子目錄 水平位置 調節屏幕水平位置(範圍0-100) 垂直位置 調節屏幕垂直位置(範圍0-100) 頻率 調節頻率(範圍0-100) 適用於視頻圖形陣列(VGA) 周期 調節周期(範圍0-31) 適用於視頻圖形陣列(VGA) 干擾 調節減少干擾(範圍0-100) 減少 動態補償 調節動態補償(範圍0-15) 退出 退出選單 24 用戶手冊 OSD屏幕部分 資訊 自定輸入 更改用戶或顯示器的名稱 序號 顯示序號 運作時間 顯示總運作時間 輸入格式 顯示目前輸入分辨率和垂直頻率 退出 退出選單 AMM261WTD 25 故障排除 將液晶顯示器送修之前,請檢查故障是否屬於以下所列例子,看看自己能否自行診斷 並解決問題。 問題 目前狀況 維修措施 沒有圖像 顯示燈開啟 · 透過OSD將亮度與對比度調到最高值,或 將其恢復到預設設定。 顯示燈關閉 · 檢查電源開關和待機電源按鈕。 · 檢查交流電源線是否正確連接到交流電轉 換器。 顯示燈閃爍 · 檢查視訊信號連接線是否適當地連接到顯 示屏後。 · 檢查電腦系統的電源是否已經開啟。 圖像異常 圖像不穩定 · 檢查圖像轉換器規格是否與顯示器兼容, 兩者若錯配,就會造成輸入信號頻率不 協調。 顯示圖像看不到,沒有居中或 是大小不對 · 使用屏幕控制目錄,調節Phase(周期) 、Frequency(頻率)、Horizontal(水 平)和Vertical(垂直)設置以校正顯示 圖像。 26 用戶手冊 規格 型號 AMM261WTD 說明 a-Si TFT液晶顯示屏幕動態矩陣(Active Matrix)、LED背光源 動態屏幕大小 對角線為 26 英寸對角線 分辨率 1920 (H) x 1080 (V) 點距 0.30毫米 顯示色彩 1.07億 顏色 色調 高達 1024 種色調 回應時間 平均少於25ms 表面潤色 具抗反光硬塗層的保護濾鏡 觀看角度 R/L 178°, U/D 178° (CR - 10) 亮度** 平均450 cd/m2 對比度 平均1400:1 輸入 輸出 Composite Video BNC x 1 1.0 Vp-p Composite Video BNC x 1 1.0 Vp-p Y/C Video
  89. 所有內容可能在沒有通知的情況下作出更改。 ** 顯示的亮度是在沒有安裝觸控屏幕和防反光濾鏡的狀態下。 4 pin Mini Din x 1 Y/C Video 4 pin Mini Din x 1 亮度 (Y):1.0± 0.1Vp-p 亮度 (Y):1.0± 0.1Vp-p 色度 (C):3± 0.03Vp-p 色度 (C):3± 0.03Vp-p Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) Component/RGB BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs , R/G/B/H/V) RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p Composite Sync : 0.3Vp-p ~ Composite Sync : 0.3Vp-p ~ 5Vp-p 5Vp-p H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA 15pin D-Sub x 1 R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p H/V Sync : TTL Level (V high ≥2.3V, V low ≤0.5V) DVI1 DVI-I x 1 遙控輸入 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1 掃描頻率 水平方向:31.47~80.0Khz 垂直方向:50~85Hz 一般 電源轉換器 AC 100 ~ 240V 50-60Hz DC 24V, 6.25A 耗電量 65W 尺寸 643.7 (W) x394.9 (H) x 79.8(D) mm 重量 顯示屏:7.75Kg 交流電轉換器:690g VESA支架 100mm x 100mm 操作/儲存環境 操作溫度 32° ~ 95°F (0° - 35°C) 操作濕度 20% ~ 80% 非凝結 儲存溫度 -4° ~ 140°F (-20° - 60°C) 儲存濕度 10 ~ 85%RH (非凝結) 合規和認證 安全準則 UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0. CCC (GB4943.1), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance EMC FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC (GB9254, GB17625.1) 附加供選擇的組件 延長電源連接線 5英尺、15英尺、75英尺長度 底座 可調節高度,旋轉及傾斜底座 此顯示器適用於醫療保健器材AMM261WTD型號 儀器不宜在混有易燃麻醉藥混合物和空氣或氧氣或氧化氮的環境下使用。 儀器內不含有用戶可自行維修的零件,請由合資格人員進行內部維修。 請遵守本地法律規定,合理處理廢物。 電源輸入值:直流電24 伏特,6.25 安培 分類 防觸電保護等級:一級設備。 防水保護等級:通過IP23防滴認證。 操作模式:持續性 此顯示器經測試符合IEC/EN60601-1和IEC/EN60601-1-2的規格,並獲得UL的 UL60601-1 (UL/cUL Mark)醫療標準認可。 鑒於許多醫療場所位置於住宅區內,此儀器除了符合醫療要求外,經測試還符合FCC 的B等級電腦儀器在一般配置系統中的限制。系統組裝人員或配置人員有責任測試並 確定整個系統符合適用EMC法律要求。 運輸和儲存的環境條件: - 溫度範圍-4° F至140° F (-20° C至60°C) - 相對濕度10%至85% - 氣壓500至1060 hPa AMM261WTD 27 :直流電 醫療設備 觸電、 火災及機械性危害 符合UL 60601-1和 51LJ CAN/CSA C22.2 NO. 601.1 醫療設備 E215822 :通過 UL 醫療設備安全標準的 合格標簽 28 用戶手冊 電磁兼容性 如同其他電子醫療設備,AMM261WTD需要特別預防措施以保證與其他電子醫療設備的 電磁兼容。AMM261WTD 必須依照此說明書的電磁兼容(EMC)資料正確安裝與操作。 注意 AMM261WTD是根據IEC60601-1-2:2001有關與其他儀器電磁兼容的規定而設 計並通過測試。 警告 不要採用AMM261WTD所提供以外的連接線與附件,因為這可能會導致 電磁輻射增加或減弱對這種輻射排放的抗擾力。 警告 如AMM261WTD是在其他設備旁邊使用或與其他設備堆積在一起,請在 將其用於外科手術程序前,檢查並測試AMM261WTD配置系統是否正常運作。放置 AMM261WTD正確方式,請參照以下列表。 生產商聲明 - 電磁輻射 AMM261WTD型號適用於以下電磁環境。 AMM261WTD 用戶必須確保操作環境符合以下要求。 放射測試 合規性 電磁環境 – 指引 無線電放射CISPR 11 第一組 AMM261WTD型號適用於以下電磁環境。 AMM261WTD 用戶必須確保操作環境符合以下要求。 抗擾度測試 IEC 60601測試標準 合規指標 電磁環境 – 指引 靜電釋放(ESD) IEC61000-4-2 AMM261WTD所使用的無線電只供內部運作。故此,無線電放射 極其微弱,不太可能干擾附近其他電子設備 無線電放射CISPR 11 B 級 諧波放射IEC61000-3-2 D 級 AMM261WTD 適用於所有場所,包括居住場所和任何直接連接到 供應住宅用電的公共低壓電源網絡 電壓波動IEC61000-3-3 符合規格 生產商聲明 - 抗電磁干擾 地板應該是木製、混凝土或瓷 磚。如果地板上覆蓋著人工合 成的材料,相對濕度必須達到 30%以上。 快速暫態脈衝 IEC61000-4-4 6 kV接觸 8 kV空氣 6 kV接觸 8 kV空氣 2 kV電源線 1 kV輸入/輸出電線 2 kV電源線 1 kV輸入/輸出電線 電源品質應達到典型的商業場 所或醫院的標準。 電湧 IEC61000-4-5 1 kV異態 2 kV共態 1 kV異態 2 kV共態 電源品質應達到典型的商業場 所或醫院的標準。 警惕 手提式和流動式無線電通訊設備可能影響AMM261WTD的正常運作。 AMM261WTD 29 電源頻(50/60Hz)磁 電源頻率磁場強度應該與典 場強度 型的商業場所或醫院的指數 IEC 61000-4-8 相近 。 電壓驟變、短時間中斷和 電壓變動對電源輸入線 的影響 IEC61000-4-11 AMM261WTD型號適用於以下電磁環境。 AMM261WTD 用戶應確保操作環境符合以下要求。 抗擾度測試
    • 5% Ut( - 95% 電壓瞬間下降) 0.5周期 40% Ut(60%電壓瞬間下降) 5周期 70% Ut(30%電壓瞬間下降) 25周期
    • 5% Ut( - 95% 電壓瞬間下降) 5秒
    • 5% Ut( - 95% 電壓瞬間下降) 0.5周期 40% Ut(60%電壓瞬間下降) 5周期 70% Ut(30%電壓瞬間下降) 25周期
    • 5% Ut( - 95% 電壓瞬間下降) 5秒 電源品質應達到典型的商 業場所或醫院的標準。如 果AMM261WTD圖像增強 器用戶需要在電源中斷時 仍能保持持續運作,建議 AMM261WTD圖像增強器 最好使用不間斷電源或者 電池。 注意: Ut是主要的交流電電壓在測試前的數值。 生產商聲明 - 抗電磁干擾 IEC 60601測試 標準 合規指標 電磁環境 – 指引 射頻傳導 IEC61000-4-6 射頻輻射 IEC 61000-4-3 手提式和流動式無線電通訊設備不 應在近於由適用於發射器頻率的方 程式所得出的建議間隔距離使用 AMM261WTD任何部件,包括連 接線。 建議間隔距離 0.15 MHz至80 MHz 3 Vrms 150 KHz to 80 MHz 3 V/m 80MHz to 2.5 GHz 3 Vrms 150 KHz to 80 MHz 3 V/m 80MHz to 2.5 GHz 注意1:由80 MHz 至800 MHz,較高頻率範圍適用。 注意2:這些準則可能並不適用於所有情況。電磁波的傳播會因 建築物、物件和人的吸收和反射而改變。 (a) 固定無線電發射器的無線電場強度,例如無線電(流動式/無線式)電話發射站和地面流動無線電系統、業餘無線 電、AM和FM無線電廣播以及電視廣播,並不能以理論準確預測。要評估固定無線電發射器引起的電磁環境,應考慮 進行電磁場測量。如AMM261WTD使用地點的無線電場強度測得超出適用的無線電合規指標,便應觀察AMM261WTD 以驗證操作是否正常。如觀察到不正常的運作,則可能需要採取額外措施,例如重新調整AMM261WTD位置或方向。 (b) 超過150kHz至80MHz頻率水平,無線電場強度應少於[V1] V/m。 3.0 A/m 3.0 A/m 80 MHz至800 MHz 800 MHz至2.5 GHz P是發射器生產商以瓦特(W)所標 的最大輸出功率,而d是以米(m) 計算的建議間隔距離。 由電磁場測量得出的固定無線電發 射器無線電場強度(a)應低於每個頻 率範圍的合規指標。干擾可能會在 標有以下標誌的儀器的附近範圍內 發生: 30 用戶手冊 手提式及流動式無線電通訊設備與 AMM261WTD系統的建議間隔距離 AMM261WTD系統適用對放射性無線電干擾有合理控制的電磁環境。AMM261WTD 系統的用戶能夠透過保持手提式 及流動式無線電通訊設備(發射器)和AMM261WTD系統之間的最短距離來達到減少電磁波干擾的作用。建議間隔距 離是根據通訊設備的最大輸出功率得出。 發射器的最大輸出功率(W) 由發射器頻率所得出的間隔距離(單位為米) 150kHz to 80MHz d=1.17 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30 對於最大輸出功率不在以上表格的發射器,我們建議根據發射器的頻率再透過以上方程式對間隔距離(d)以米(m) 計算作出估計。P是發射器生產商以瓦特(W)所標的最大輸出功率。 注意1:在80 MHz 跟800 MHz並用時,採用高頻範圍的間隔距離。 注意2:這些準則可能並不適用於所有情況。電磁波的傳播會因為建築物、物件和人的吸收及反射而改變。 交流電源轉換器規格圖(毫米) 80MHz to 800MHz d=1.17 800MHz to 2.5GHz d=2.33 AMM261WTD 31 AMM261WTD規格圖(毫米) 旋轉按鈕S/W(OSD) PIP開關 待機電源按鈕 32 用戶手冊 電源連接線 直流電輸入 電源輸入插座連接線 端口 說明 端口 說明 1 GND 4 NC 2 GND 5 24V Input 3 24 V Input 視訊輸入 24 pin DVI-I連接線 DDWG或相等的連接線 端口 說明 端口 說明 端口 說明 1 T.M.D.S. Data2- 11 T.M.D.S. Data1 Shield 21 NC 2 T.M.D.S. Data2+ 12 NC 22 T.M.D.S. Clock Shield 3 T.M.D.S. Data2 Shield 13 NC 23 T.M.D.S. Clock+ 4 NC 14 +5V Power 24 T.M.D.S. Clock- 5 NC 15 Ground (for +5V) 25 Analog Red 6 DDC Clock 16 Hot Plug Detect 26 Analog Green 7 DDC Data 17 T.M.D.S. Data0- 27 Analog Blue 8 Analog V - Sync 18 T.M.D.S. Data0+ 28 Analog H - Sync 9 T.M.D.S. Data1- 19 T.M.D.S. Data0 Shield 29 GND(for analog signal) 10 T.M.D.S. Data1+ 20 NC 15 pin VGA connector. 端口 說明 端口 說明 端口 說明 1 GRED 6 GND 11 NC 2 GGREEN 7 GND 12 GSDA 3 GBLUE 8 GND 13 IHS 4 GND 9 G5V 14 IVS 5 GND 10 GND 15 GSCL S - Video connector. 端口 說明 端口 說明 1 CHROMINANCE 3 GND 2 LUMINANCE 4 GND C - Video connector. 端口 說明 1 DATA IN / OUT AMM261WTD 33 保固說明 ADVAN向首次買家(買家)保證,購買的產品在其原始包裝中出廠時,將符合 ADVAN規格以及買家提供給ADVAN已獲ADVAN批准的任何規格,並且材料和工藝上 皆完好無缺。ADVAN 保證購買的產品採用全新組件製造,並符合ADVAN的標準、品 質和規格要求。 按照下述條件和限制,ADVAN將可以作出以下選擇:維修任何證明由於不當工藝或 材料造成缺陷的產品組件,ADVAN擁有獨有權利使用翻新部件或同等產品進行替 換。ADVAN保證用於維修的組件、翻新部件或同等產品將符合ADVAN標準、品質和 規格。 保固生效日和期限 購買的產品將從裝運日期開始的十八個(18)月內保固(不包括液晶顯示器面板、觸 控屏幕和保護濾鏡)。 液晶顯示器面板和觸控屏幕從裝運日期開始的十二個(12)月內保固。 保護濾鏡沒有保固,由於保護濾鏡的損毀被視為正常磨損,需由買家付費更換。 維修的組件、翻新部件或同等產品則從維修日期開始的十二個(12)月內保固。 保固限制 此有限保固不涵蓋由於以下原因導致對此產品或其他非ADVAN產品的損壞:不當安 裝或操作;意外事故;濫用;誤用;自然災害;戰爭;電力供應不足或過量;異常 機械或環境條件;任何非授權拆卸、維修或更改;正常磨損;由任何非ADVAN工程 師或非ADVAN授權服務中心(ASC)人員改動;不受ADVAN控制範圍而使用的供應 品、消耗品和條件,比如公共承運人提供的設備和/或設施;超出對ADVAN產品規格 的操作。此有限保固也不適用於任何被不當處理或包裝的產品、被二手出售的產品或 是違反美國出口規定被轉售的產品,這些產品上的原本標識資料(如序號、評級和/ 或保固標簽)已被塗改、銷毀或移除。 34 用戶手冊 退貨授權(RMA)程序 所有退貨要求必須透過ADVAN網站提交,無論是保固期之內或之外,包括首次買 家、分銷商或OEM。透過分銷商或OEM購買產品的的用戶請聯絡該分銷商或OEM。 http://www.advancorprma.com 按照說明你會收到一個RMA號碼、裝運說明和一個裝運標簽,裝運標簽必須貼在運 貨箱外面。你需要提供序號和詳細的退貨原因。 運輸過程中的損毀不在保固範圍內。ADVAN只負責支付地面運輸的退貨運費。 ADVAN拒收沒有RMA號碼的退貨。 如需產品支援,請透過電子郵件說明查詢詳情以及產品型號: service@advancorp.com 保固期內 裝運日期後十八個(18)月內(液晶顯示器面板和觸控屏幕為十二個(12)月), 如果材料或工藝存在缺陷,ADVAN或其ASC將進行免費維修或替換。 買家必須在保固期滿之前通知ADVAN或其ASC該缺陷並索取一個RMA號碼。如果買 家以任何方式對配置進行更改,在ADVAN或其ASC執行任何保固服務之前,該產品 必須返回其原本配置。未獲得事先授權買家不得向ADVAN或其ASC退回任何商品。 買家負責包裝(最好使用原包裝箱)並且預付運費,將有缺陷的產品運送到ADVAN 或其ASC。 ADVAN或其ASC在完成保固服務後將退回保固期內的產品,買家無需付費。 AMM261WTD 35 保固逾期 對保固已逾期的有缺陷材料或工藝產品,ADVAN或其ASC將收費維修或替換。 買家必須通知ADVAN或其ASC該產品的缺陷並索取RMA號碼。在ADVAN或其ASC 執行任何服務之前,如果買家以任何方式對配置進行更改,該產品必須返回其原本配 置。未獲得事先授權買家不得向ADVAN或其ASC退回任何商品。買家負責包裝(最 好使用原包裝箱)並且預付運費,將有缺陷的產品運送到ADVAN或其ASC。 ADVAN或其ASC在完成服務後將退回逾期保固的產品,由買家付費。 產品生命周期終止(EOL) 在生命周期終止的產品退貨授權的情況下,ADVAN將在產品生命周期終止後保留或 儲存該產品主要部件五(5)年。ADVAN將繼續以合理費用執行其產品的服務,前提 是ADVAN保留或儲存該產品的所述組件。 上述保固和保固逾期條款對生命周期終止的產品同樣適用。 36 用戶手冊 免責聲明 上述內容為ADVAN產品的完整產品保固條款,並取代其他所有的書面或口頭產品保 固。除了上述清楚說明的內容,ADVAN對於不在此產品保固範圍內的其他保固,任 何可能存在於國家/地區、州、省或地方法律下的保證,包括但不限於任何未侵權、 銷售性,或特定目的適用性的默示保證,都不予承認。無論是明示或默示的保證,將 僅限於在前述的產品保固期限內有效。某些州或其他司法管轄區域,並不允許排除默 示產品保固,或對於默示產品保固期限的限制,因此上述的限制可能並不適用。 無論是明示或默示的產品保固,ADVAN的保固責任僅限於提供維修或換貨的服務。 若有任何違反產品保固或其他法理的情形,將以維修或換貨作為唯一的補償。在適用 法律允許的最大範圍內,ADVAN對其產品的買家或最終用戶,因購買、使用或無法 使用ADVAN 產品所造成之任何損害、費用支出、資料遺失、收入損失、儲蓄損失、 利益損失,以及任何偶發或繼發性損害,將不負任何法律責任,即使已將此類可能 發生之損失告知ADVAN 亦然。某些州或其他轄區不允許排除或限制偶發或繼發性損 害,因此上述限制可能不適用。 該有限保固條款賦予你特定的法律權利,因不同的州或轄區各異,你可能還有其他權 利。 AMM261WTD 37 附件項目列表 編號 零部件名稱 數量 說明 備注 1 AC- Adaptor 1 Model Number: BPM150S24F10 Parts Number: PS-52141209002E BridgePower 2 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P 3 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15) 4 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK 5 User’s Manual 1 Rev. A 6 Quick Reference Guide 1 Rev. A 7 Power Cord 1 Medical Grade 115V, GRAY 8 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni 9 Extension Cord ** Power 1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or BridgePower CB-47D2004P57MF (15ft) or CB-47D2022P86MF (75ft) 可能根據區域規格作出適當的更改 可選項目,請查詢當地的代表。 Adaptor DVI Cable BNC Cable S-Video Cable User’s Manual Power Cord* VESA Screw Quick Reference Guide Extension Power Cord ADVAN Korea #605, Kolon Science Valley 2-cha, 55, Digital-ro, 34-gil, Guro-gu, Seoul, 152-728 Korea Tel : +82 2 783 5197 Fax : +82 2 868 0880 Web Page : http://www.advancorp.com ADVAN INT’L CORP 47817 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538, USA Tel : 1 510 490 1005 Fax : 1 510 490 1151 Web Page : http://www.advancorp.com

      FREE ENGLISH

      PDF OPERATING INSTRUCTIONS

      PDF USER GUIDE - PDF USER MANUAL

      PDF OWNER GUIDE - PDF OWNER MANUAL

      PDF REFERENCE GUIDE - PDF REFERENCE MANUAL

      PDF INSTRUCTION GUIDE - PDF INSTRUCTION MANUAL